1 00:00:31,658 --> 00:00:34,661 ‫{\an8}"ג'יין" 2 00:00:37,539 --> 00:00:39,457 ‫{\an8}"טיגריס" 3 00:00:45,755 --> 00:00:49,217 ‫חשבתי שעלינו להתקדם לאט ובשקט ‫כדי למצוא טיגריס. 4 00:00:49,801 --> 00:00:51,219 ‫באמת אמרתי את זה. 5 00:00:51,219 --> 00:00:52,554 ‫אתה רואה משהו? 6 00:00:54,890 --> 00:00:57,851 ‫עוד לא. 7 00:01:04,106 --> 00:01:05,775 ‫מלבד אפור הזקן מפוחד. 8 00:01:06,276 --> 00:01:07,944 ‫אני יודעת שאתה לחוץ, אפור הזקן. 9 00:01:07,944 --> 00:01:10,947 ‫אבל אנחנו חייבים לגלות ‫למה טיגריסים אוהבים לצאת בלילה. 10 00:01:10,947 --> 00:01:12,032 ‫כדי לעשות את זה... 11 00:01:12,032 --> 00:01:14,451 ‫עלינו להשלים את משימת הלילה הזו. 12 00:01:14,451 --> 00:01:16,995 ‫אנחנו זוכים להשתמש במשקפת ‫שמאפשרת לנו לראות בחושך. 13 00:01:16,995 --> 00:01:18,204 ‫רוצה לנסות? 14 00:01:22,292 --> 00:01:24,085 ‫אתה רואה? אין ממה לפחד. 15 00:01:28,006 --> 00:01:30,550 ‫מה ראית, אפור הזקן? זה היה טיגריס? 16 00:01:32,302 --> 00:01:34,888 ‫הוא נראה כמו חתול ענק עם פסים יפים, 17 00:01:34,888 --> 00:01:36,765 ‫טפרים עצומים ועיניים גדולות? 18 00:01:37,349 --> 00:01:39,184 ‫כמו ציד חמוד ונעים 19 00:01:39,184 --> 00:01:41,811 ‫שדבר לא ימנע ממנו מלחסל את הטרף שלו? 20 00:01:42,395 --> 00:01:43,313 ‫אתה אוהב טיגריסים? 21 00:01:43,313 --> 00:01:47,400 ‫פנתרה טיגריס? ‫אני לא סתם אוהב אותם. אני מת עליהם. 22 00:01:47,400 --> 00:01:48,985 ‫בדקת מה השם המדעי שלהם? 23 00:01:49,653 --> 00:01:51,655 ‫אני כבר מת לראות אותם בטבע. 24 00:01:53,823 --> 00:01:54,866 ‫אל תדאג, אפור הזקן. 25 00:01:54,866 --> 00:01:57,035 ‫אם טיגריס צד אותך, לא תראה את זה. 26 00:01:57,035 --> 00:01:59,412 ‫הוא יתגנב מאחוריך וינשוך אותך מ... 27 00:02:00,789 --> 00:02:02,249 ‫בואו נלך לחקור. 28 00:02:02,874 --> 00:02:03,959 ‫אבל זכרו, 29 00:02:03,959 --> 00:02:05,377 ‫לטיגריסים יש שמיעה מעולה 30 00:02:05,377 --> 00:02:07,420 ‫והם רואים טוב פי שישה מאיתנו בלילה. 31 00:02:08,129 --> 00:02:10,507 ‫ייתכן שהטיגריס כבר יודע שאנחנו כאן. 32 00:02:26,481 --> 00:02:28,316 ‫תראו! עקבות של טיגריס בבוץ. 33 00:02:28,316 --> 00:02:30,151 ‫בטוח שיש אחד בסביבה. 34 00:02:30,151 --> 00:02:32,821 ‫זו כף רגל גדולה. ‫אני חושבת שזה טיגריס בן. 35 00:02:32,821 --> 00:02:35,115 ‫טיגריסים בנים גדולים לרוב מטיגריסיות בנות. 36 00:02:37,576 --> 00:02:38,743 ‫הנה הוא. 37 00:02:40,328 --> 00:02:41,621 ‫טיגריסים אוהבים לרדוף. 38 00:02:41,621 --> 00:02:45,166 ‫אז בשום אופן אל תברחו! 39 00:02:45,166 --> 00:02:46,251 ‫אפור הזקן! 40 00:02:51,673 --> 00:02:53,717 ‫אל תדאג. יש לי רעיון. 41 00:03:15,071 --> 00:03:16,531 ‫אפור הזקן! 42 00:03:21,828 --> 00:03:22,746 ‫היי, אימא של ג'יין. 43 00:03:23,872 --> 00:03:26,833 ‫אימא, אנחנו צריכים שיהיה חשוך כאן ‫כדי לסיים את המשימה שלנו. 44 00:03:26,833 --> 00:03:28,960 ‫תיאלצו לסיים מחר. כבר מאוחר. 45 00:03:31,421 --> 00:03:32,672 ‫מושלם. 46 00:03:32,672 --> 00:03:34,883 ‫כן. זמן מושלם בשביל שאת תתכונני לשינה 47 00:03:34,883 --> 00:03:36,218 ‫ובשביל שדייוויד ילך הביתה. 48 00:03:36,218 --> 00:03:37,928 ‫לא, להציל טיגריסים. 49 00:03:37,928 --> 00:03:40,639 ‫ג'יין, את יכולה להציל כמה טיגריסים ‫שאת רוצה בחלומות שלך. 50 00:03:40,639 --> 00:03:43,808 ‫אימא, נותרו פחות מ-4,000 מהם בטבע, 51 00:03:43,808 --> 00:03:45,352 ‫וזה בגללנו. 52 00:03:45,352 --> 00:03:47,354 ‫אנשים כל הזמן משתלטים ‫על הטריטוריות שלהם. 53 00:03:47,354 --> 00:03:49,564 ‫אנחנו מנסים לגלות ‫למה הם אוהבים לצאת בלילה. 54 00:03:49,564 --> 00:03:51,191 ‫כי אם נבין אותם... 55 00:03:51,191 --> 00:03:53,902 ‫תוכלו להציל אותם. כן, אני יודעת. 56 00:03:55,779 --> 00:03:58,448 ‫הם בטח יצורים ליליים. הטיגריסים ניצלו. 57 00:03:58,448 --> 00:03:59,866 ‫לילה טוב, דייוויד. 58 00:03:59,866 --> 00:04:03,620 ‫היא טובה. ‫כדאי שנבקש ממנה עזרה במשימה נוספות. 59 00:04:06,957 --> 00:04:07,958 ‫ניסיון יפה, אימא. 60 00:04:07,958 --> 00:04:09,876 ‫יצורים ליליים פעילים בלילה, 61 00:04:09,876 --> 00:04:11,878 ‫אבל טיגריסים לא תמיד ישנים ביום. 62 00:04:11,878 --> 00:04:13,046 ‫לפעמים הם חוקרים. 63 00:04:13,046 --> 00:04:16,257 ‫אז הם בטח אוהבים את הלילה ‫כי הוא עדיף לציד. 64 00:04:16,257 --> 00:04:17,759 ‫ביי, דייוויד. ‫-הישאר, דייוויד. 65 00:04:17,759 --> 00:04:20,220 ‫אולי זה עדיף לציד, אימא. אבל למה? 66 00:04:20,220 --> 00:04:22,096 ‫קל יותר לתפוס טרף בחושך? 67 00:04:22,096 --> 00:04:24,683 ‫או שזה מכיוון ‫שהם לא פוגשים טורפים אחרים? 68 00:04:24,683 --> 00:04:27,310 ‫או שזה מכיוון שראיית הלילה שלהם טובה? 69 00:04:27,310 --> 00:04:29,521 ‫או שזה מכיוון... ‫-יש לכם עשר דקות. 70 00:04:29,521 --> 00:04:30,855 ‫יש! 71 00:04:31,898 --> 00:04:32,732 ‫תודה, אימא. 72 00:04:35,944 --> 00:04:38,947 ‫אין לדעת איפה הטיגריס, ‫אז תשתדל לשמור על שקט. 73 00:04:42,867 --> 00:04:46,454 ‫מה? לא אשמתי. 74 00:04:48,790 --> 00:04:49,791 ‫את רואה? 75 00:04:55,130 --> 00:04:57,424 ‫הנמר. הוא מביט באפור הזקן. 76 00:05:02,387 --> 00:05:04,139 ‫מה אמרתי לך על בריחה? 77 00:05:17,903 --> 00:05:20,447 ‫בחיי, קל מאוד להפחיד אתכם. 78 00:05:20,447 --> 00:05:23,617 ‫אתם צריכים לראות את הבעות הפנים שלהם. ‫אימה מוחלטת. 79 00:05:23,617 --> 00:05:25,619 ‫זה רק מכיוון שחשבנו שאת טיגריס. 80 00:05:26,244 --> 00:05:28,997 ‫אני בטוחה שזה הגיוני בעיניכם. ‫-אנחנו עוקבים אחרי טיגריס. 81 00:05:29,706 --> 00:05:31,082 ‫או שהוא עוקב אחריכם? 82 00:05:31,625 --> 00:05:32,792 ‫בעיקר אחרי אפור הזקן. 83 00:05:32,792 --> 00:05:36,087 ‫כן. הוא ממש נראה כמו חטיף של טיגריסים. 84 00:05:36,087 --> 00:05:38,465 ‫אני מקווה שתמצאו את הטיגריס ‫לפני שהוא ימצא את הקוף החבר שלכם. 85 00:05:38,465 --> 00:05:40,467 ‫שימפנזה. ‫-כן. 86 00:05:40,467 --> 00:05:42,135 ‫רוצה לעזור לנו למצוא את הטיגריס, אניסה? 87 00:05:42,636 --> 00:05:44,512 ‫הייתי שמחה, אבל אני בתורנות קו-אופ 88 00:05:44,512 --> 00:05:46,556 ‫ויש לי חיה משלי לטפל בה. 89 00:05:46,556 --> 00:05:47,891 ‫באמת? איזו חיה? 90 00:05:47,891 --> 00:05:50,977 ‫טוב, אני עוד לא בטוחה, ‫אבל משהו עבר לגור במחסן בגינה 91 00:05:50,977 --> 00:05:52,812 ‫ועשה שם בלגן מקסים שאני צריכה לסדר. 92 00:05:52,812 --> 00:05:53,939 ‫זה בטח הטיגריס. 93 00:05:54,564 --> 00:05:56,816 ‫חשבתי יותר בכיוון של בואש או דביבון. 94 00:05:56,816 --> 00:06:00,737 ‫אבל כן, אולי זה חתול ענק. 95 00:06:00,737 --> 00:06:02,822 ‫אני חושבת שאני יודעת ‫איך להשלים את המשימה הזו. 96 00:06:07,577 --> 00:06:08,578 ‫מה קורה עכשיו? 97 00:06:08,578 --> 00:06:09,746 ‫נמתין. 98 00:06:12,874 --> 00:06:15,001 ‫כמה זמן? 99 00:06:15,001 --> 00:06:16,211 ‫כמה שצריך. 100 00:06:16,211 --> 00:06:19,673 ‫אם אנחנו רוצים לצפות בהתנהגות הטבעית ‫של הטיגריס, אסור שהוא ידע שאנחנו כאן. 101 00:06:19,673 --> 00:06:23,885 ‫אז אנחנו צריכים לשמור על שקט מוחלט ‫ולא לזוז, אולי שעות. 102 00:06:23,885 --> 00:06:25,929 ‫או לפחות עד שעת השינה. 103 00:06:26,888 --> 00:06:28,473 ‫והיא בקרוב, נכון? 104 00:06:30,392 --> 00:06:32,352 ‫רגע, ראיתם את זה? 105 00:06:32,352 --> 00:06:33,270 ‫זה הטיגריס? 106 00:06:39,067 --> 00:06:40,068 ‫תראו. 107 00:06:41,653 --> 00:06:43,822 ‫חתולה? אפשר לשמור אותה? 108 00:06:44,906 --> 00:06:47,784 ‫חתולים וטיגריסים הם מאותה המשפחה. 109 00:06:47,784 --> 00:06:50,245 ‫אולי אם נבחן את החתולה הקטנה, ‫נגלה איך להתקרב 110 00:06:50,245 --> 00:06:51,871 ‫לחתול הגדול שלנו. 111 00:06:51,871 --> 00:06:54,666 ‫אז זה אומר שכן? 112 00:06:55,250 --> 00:06:57,252 ‫אנחנו עוד לא יודעים שום דבר על החתולה הזו 113 00:06:57,252 --> 00:06:58,962 ‫אז אל תיקשר אליה מדי, בסדר? 114 00:06:58,962 --> 00:07:02,340 ‫מאוחר מדי. ‫אני כבר מאוהב בקטסאורוס רקס. 115 00:07:05,594 --> 00:07:07,262 ‫כך אקרא לה. 116 00:07:07,262 --> 00:07:08,847 ‫טוב, לא משנה מה שמה, 117 00:07:08,847 --> 00:07:12,017 ‫החתולה עלולה להיות חיית המחמד של מישהו ‫ואולי היא אפילו פראית. 118 00:07:12,017 --> 00:07:13,393 ‫מה זה פראית? 119 00:07:13,393 --> 00:07:16,229 ‫כך קוראים לחיה שאמורה להיות מבויתת ‫כמו חיית מחמד, 120 00:07:16,229 --> 00:07:17,606 ‫אבל בעצם היא חיית בר. 121 00:07:17,606 --> 00:07:18,690 ‫בדיוק. 122 00:07:18,690 --> 00:07:19,858 ‫אתם תחכו כאן. 123 00:07:19,858 --> 00:07:23,403 ‫אני אלך לערוך מחקר קטן ‫בשאלה מה לעשות בחתולה הקטנה הזו. 124 00:07:25,071 --> 00:07:27,324 ‫אז בלי ליטופים? 125 00:07:27,324 --> 00:07:28,825 ‫אפס ליטופים. 126 00:07:30,118 --> 00:07:31,119 ‫אני כבר חוזרת. 127 00:07:33,705 --> 00:07:35,123 ‫למה שלא תמשיכו לחפש 128 00:07:35,123 --> 00:07:37,792 ‫בזמן שאני אמתין לבדוק ‫אם הטיגריס יבקר את בת הדוד שלו? 129 00:07:37,792 --> 00:07:39,586 ‫זה לא בדיוק עובד כך. 130 00:07:40,879 --> 00:07:43,048 ‫אתה רק רוצה להישאר ‫קרוב לקטסאורוס רקס? 131 00:07:45,717 --> 00:07:46,885 ‫תודיע לי בווקי-טוקי אם תראה משהו. 132 00:07:48,303 --> 00:07:49,304 ‫בסדר. 133 00:07:51,473 --> 00:07:52,891 ‫בוא נלך, אפור הזקן. 134 00:07:58,772 --> 00:08:00,941 ‫אילו הייתי טיגריס, לאן הייתי הולכת? 135 00:08:08,490 --> 00:08:10,825 ‫אני לא רואה אותו. אתה בטוח שהוא שם? 136 00:08:14,663 --> 00:08:17,457 ‫חדר הכביסה הוא לא המקום שחשבתי עליו. 137 00:08:17,457 --> 00:08:20,418 ‫כן, אבא ואבא, ‫אני מבטיח שאטפל בקטסאורוס רקס. 138 00:08:20,418 --> 00:08:24,881 ‫אאכיל אותה ואלטף אותה ‫ומילי תנקה את קופסת החול שלה. 139 00:08:27,008 --> 00:08:28,718 ‫ג'יין? אפור הזקן? 140 00:08:28,718 --> 00:08:31,471 ‫אני מקווה שזה לא טיגריס שמתנגב מאחוריי. 141 00:08:50,198 --> 00:08:52,617 ‫הגיע הזמן שהניצודים יהפכו לציידים. 142 00:09:19,436 --> 00:09:20,896 ‫אסור שהוא ידע שאנחנו מתבוננים בו. 143 00:09:22,939 --> 00:09:23,940 ‫ג'יין? 144 00:09:24,649 --> 00:09:26,985 ‫עשר הדקות תמו. הגיע הזמן לישון. 145 00:09:30,030 --> 00:09:31,156 ‫אפור הזקן! 146 00:09:31,156 --> 00:09:32,991 ‫אמרתי לך שטיגריסים אוהבים לרדוף. 147 00:09:38,788 --> 00:09:40,832 ‫ג'יין. ‫-אני לא יכולה לדבר עכשיו, אימא. 148 00:09:40,832 --> 00:09:43,418 ‫הטיגריס מנסה לטרוף את אפור הזקן. שוב. 149 00:09:43,960 --> 00:09:45,420 ‫אנחנו חייבים ללכת לעזור להם. 150 00:09:46,129 --> 00:09:47,672 ‫ואולי גם לקרקע אותם. 151 00:10:02,604 --> 00:10:04,314 ‫מהר, אפור הזקן, לכאן! 152 00:10:22,582 --> 00:10:23,833 ‫אתה חושב שהוא הלך? 153 00:10:26,545 --> 00:10:28,380 ‫ג'יין! תפסיקי לצעוק. 154 00:10:28,380 --> 00:10:29,339 ‫מצטערת. 155 00:10:31,758 --> 00:10:33,301 ‫חשבנו שאת טיגריס. 156 00:10:33,301 --> 00:10:34,803 ‫סיכמנו על עשר דקות. 157 00:10:34,803 --> 00:10:36,137 ‫הצלת חיות דורשת זמן. 158 00:10:36,137 --> 00:10:39,224 ‫אבל אני חושבת שהתחזית שלך ‫שהם אוהבים לצוד בלילה נכונה. 159 00:10:39,224 --> 00:10:40,976 ‫אבל אנחנו צריכים לגלות למה. 160 00:10:40,976 --> 00:10:42,435 ‫הוא רדף אחרי אפור הזקן שוב? 161 00:10:43,061 --> 00:10:44,980 ‫כן, אבל לא אחריי. 162 00:10:45,689 --> 00:10:49,109 ‫מעניין למה הוא צד רק את אפור הזקן. ‫-למה שלא תישני על זה? 163 00:10:50,193 --> 00:10:52,070 ‫בוא, דייוויד. ‫אמרתי לאבא שלך שאביא אותך הביתה. 164 00:10:57,659 --> 00:10:58,952 ‫לא. 165 00:11:02,247 --> 00:11:03,206 ‫גם אתה לא. 166 00:11:09,212 --> 00:11:10,964 ‫היי, גששי הטיגריסים. 167 00:11:10,964 --> 00:11:12,424 ‫אניסה, משהו חדש? 168 00:11:12,424 --> 00:11:14,050 ‫לקטסאורוס רקס יש משפחה? 169 00:11:14,050 --> 00:11:15,594 ‫מי זו קטסאורוס רקס? 170 00:11:15,594 --> 00:11:19,306 ‫אתם יודעים מה? לא משנה. ‫דברו על זה מחר. 171 00:11:19,306 --> 00:11:21,516 ‫לילה טוב, אניסה. הם הולכים לישון. 172 00:11:21,516 --> 00:11:22,767 ‫אבל קפוא בחוץ. 173 00:11:22,767 --> 00:11:24,644 ‫מה אם יהיה קר לחתולה? ‫-או לטיגריס. 174 00:11:25,270 --> 00:11:27,689 ‫אז אני מניחה שהצמד הזה ‫רוצה להציל חתול נוסף. 175 00:11:27,689 --> 00:11:28,982 ‫קטסאורוס רקס. 176 00:11:30,150 --> 00:11:32,611 ‫מה גילית? ‫-אני עוד מנסה להבין מה לעשות. 177 00:11:32,611 --> 00:11:35,947 ‫אבל קראתי ברשת שאם מאכילים חתול רחוב, ‫אפשר לגלות אם הוא פראי או לא. 178 00:11:35,947 --> 00:11:37,449 ‫מותר לנו להאכיל את רקסי? 179 00:11:37,449 --> 00:11:38,742 ‫בטח. 180 00:11:38,742 --> 00:11:41,161 ‫אם היא תאכל לידכם, ‫זה אומר שהיא מבויתת. 181 00:11:41,161 --> 00:11:42,996 ‫חתולי פרא לא אוכלים כשיש אנשים בסביבה. 182 00:11:42,996 --> 00:11:44,789 ‫אז מה נעשה אם היא מבויתת? 183 00:11:45,582 --> 00:11:48,418 ‫אני בטוחה שאניסה תנסה ‫למצוא את המשפחה שלה. 184 00:11:49,252 --> 00:11:51,254 ‫תוכנית טובה. ‫ומה נעשה אם היא פראית? 185 00:11:51,254 --> 00:11:53,048 ‫אלכוד אותה ואסלק אותה מהבניין. 186 00:11:53,048 --> 00:11:54,257 ‫תלכדי אותה? 187 00:11:54,257 --> 00:11:55,884 ‫חתולים פראיים עלולים להיות מסוכנים. 188 00:11:55,884 --> 00:11:58,929 ‫זה שמשהו מסוכן לא אומר ‫שלא צריך להיות אכפת לנו ממנו. 189 00:12:00,138 --> 00:12:02,807 ‫טיגריסים עלולים להיות מסוכנים. ‫תשאלו את אפור הזקן. 190 00:12:03,391 --> 00:12:05,060 ‫אבל מגיע להם בית בכל זאת. 191 00:12:05,060 --> 00:12:06,102 ‫כן. 192 00:12:09,773 --> 00:12:13,360 ‫יש לי הצעה, אוציא הלילה שמיכות ‫ואביא מזון לחתולים. 193 00:12:13,360 --> 00:12:16,655 ‫מחר נאכיל את החתולה אחרי בית הספר. 194 00:12:16,655 --> 00:12:17,572 ‫עשינו עסק? 195 00:12:20,533 --> 00:12:22,661 ‫עשינו עסק. ‫-אולי תוציאי לה גם כרית. 196 00:12:23,411 --> 00:12:24,412 ‫בהחלט. 197 00:12:39,636 --> 00:12:40,637 ‫דייוויד? 198 00:12:43,723 --> 00:12:45,475 ‫היי, ג'יין. ‫-אתה בסדר? 199 00:12:46,518 --> 00:12:47,686 ‫אני דואג לרקסי. 200 00:12:48,270 --> 00:12:49,187 ‫את בסדר? 201 00:12:49,187 --> 00:12:52,566 ‫אני דואגת לטיגריס. ‫ולכל הטיגריסים. 202 00:12:52,566 --> 00:12:53,858 ‫יש לך רעיונות? 203 00:12:55,193 --> 00:12:58,863 ‫"המשימה שלי היא ליצור עולם ‫שבו נוכל לחיות בהרמוניה עם הטבע." 204 00:12:58,863 --> 00:12:59,906 ‫ג'יין גודול? 205 00:12:59,906 --> 00:13:00,907 ‫כן. 206 00:13:00,907 --> 00:13:02,200 ‫מה זה אומר? 207 00:13:02,200 --> 00:13:04,536 ‫לחיות בהרמוניה זה להיות טוב לב, 208 00:13:04,536 --> 00:13:07,998 ‫לא לפגוע בשום דבר ובאף אחד ‫ולכבד אלה את אלה. 209 00:13:09,874 --> 00:13:12,002 ‫זה נורא. ווקי-טוקי. 210 00:13:13,545 --> 00:13:14,796 ‫מיד. 211 00:13:14,796 --> 00:13:18,258 ‫אבל אימא, דייוויד חושש ‫שאניסה תיפטר מהחתולה שלו. 212 00:13:18,258 --> 00:13:21,636 ‫החתולה הזו לא יכולה לגור במחסן. ‫-אז צריך למצוא לה בית אחר. 213 00:13:21,636 --> 00:13:23,972 ‫כן, איתי. 214 00:13:23,972 --> 00:13:26,057 ‫ברגע שאשכנע את האבות שלי. 215 00:13:27,225 --> 00:13:31,062 ‫לפעמים לחיות יחד בשלום ‫זה לעזוב דברים במנוחה, 216 00:13:31,062 --> 00:13:32,355 ‫במיוחד חיות בר. 217 00:13:34,900 --> 00:13:36,693 ‫אבל עכשיו אתם צריכים לישון היטב 218 00:13:36,693 --> 00:13:38,820 ‫כדי שתוכלו להתחיל ‫את המשימה מחר על הבוקר. 219 00:13:40,030 --> 00:13:40,989 ‫בסדר? 220 00:13:42,908 --> 00:13:43,742 ‫בסדר. 221 00:13:44,534 --> 00:13:46,620 ‫בסדר? ‫-בסדר. 222 00:13:53,168 --> 00:13:56,504 ‫לילה טוב. ‫את צריכה לעזור לחיה מחר. 223 00:14:08,266 --> 00:14:09,893 ‫מילי מתכוננת שם. 224 00:14:11,645 --> 00:14:12,687 ‫מה קורה? 225 00:14:12,687 --> 00:14:14,773 ‫אניסה מצאה חתולה במחסן בגינה. 226 00:14:15,482 --> 00:14:16,483 ‫באמת? 227 00:14:16,483 --> 00:14:17,609 ‫בחרתי לה שם. 228 00:14:18,360 --> 00:14:20,320 ‫תן לי לנחש. על שם דינוזאור. 229 00:14:20,320 --> 00:14:23,949 ‫קטסאורוס רקס. רקסי בקיצור. ‫-מחוכם. 230 00:14:27,661 --> 00:14:28,954 ‫אתה רוצה להגיד לי עוד משהו? 231 00:14:30,372 --> 00:14:33,625 ‫אניסה אמר שייתכן שרקסי שייכת למשפחה ‫וייתכן שהיא פראית, 232 00:14:34,668 --> 00:14:36,962 ‫אבל מה אם היא מבויתת ולבד? 233 00:14:36,962 --> 00:14:38,296 ‫תמיד רציתי חתול. 234 00:14:39,548 --> 00:14:41,424 ‫אני מוכן אפילו לחלוק בה עם מילי. 235 00:14:41,424 --> 00:14:43,718 ‫אני מבין למה אתה רוצה לטפל בה, דייווי, 236 00:14:43,718 --> 00:14:46,137 ‫אבל חיית מחמד היא אחריות עצומה. 237 00:14:46,721 --> 00:14:48,306 ‫אבל אני רוצה להעניק לרקסי בית. 238 00:14:48,306 --> 00:14:51,851 ‫בית לתמיד, ‫כמו שאתה ואבא הענקתם לי. 239 00:14:52,727 --> 00:14:54,229 ‫אתה הולך על זה בכל הכוח. 240 00:14:54,229 --> 00:14:55,605 ‫אז זה כן? 241 00:14:56,231 --> 00:14:57,232 ‫תודה, אבא. 242 00:14:57,232 --> 00:15:00,068 ‫אימוץ חיית מחמד שונה מאוד מאימוץ ילדים, 243 00:15:00,068 --> 00:15:02,654 ‫אבל זו עדיין החלטה שעלינו לקבל כמשפחה. 244 00:15:02,654 --> 00:15:06,283 ‫ומילי ביקשה כלב. ‫-אפשר לאמץ גם וגם. 245 00:15:07,075 --> 00:15:11,329 ‫בוא נחכה קודם עד שנגלה ‫אם קטסאורוס רקס צריכה בית בכלל. 246 00:15:11,329 --> 00:15:12,414 ‫בסדר. 247 00:15:12,998 --> 00:15:15,959 ‫נדבר עוד אחרי בית הספר, בסדר? ‫-תודה, אבא. 248 00:15:15,959 --> 00:15:17,502 ‫אני אוהב אותך. ‫-גם אני אוהב אותך. 249 00:15:19,087 --> 00:15:22,090 ‫עכשיו, אתה רוצה בייגל או ביצה מקושקשת? 250 00:15:22,090 --> 00:15:23,008 ‫גם וגם. 251 00:15:26,845 --> 00:15:28,430 ‫אנחנו חייבים למצוא את אניסה. 252 00:15:28,930 --> 00:15:30,056 ‫דייוויד? 253 00:15:30,056 --> 00:15:32,726 ‫מהר, מילי. נוריד אותך בבית. 254 00:15:40,025 --> 00:15:41,860 ‫סוף כל סוף! אני מאכיל. 255 00:15:44,696 --> 00:15:46,323 ‫מהר! קדימה. 256 00:15:48,950 --> 00:15:50,785 ‫ההמתנה הנרגשת מתחילה. 257 00:15:52,162 --> 00:15:53,538 ‫זה אמנם נשמע מרתק, 258 00:15:53,538 --> 00:15:56,207 ‫אבל עליי לטפל בדברים נוספים בבניין. 259 00:15:57,292 --> 00:15:59,002 ‫אני מקווה שהיא לא פראית. 260 00:15:59,961 --> 00:16:03,715 ‫חתולים פראיים פשוט ‫לא רוצים להיות בקרבת אנשים. 261 00:16:04,216 --> 00:16:09,471 ‫טיגריסים וחתולים פראיים הם חיות בר, ‫מעניין אם זה נכון גם אצל טיגריסים. 262 00:16:09,471 --> 00:16:10,764 ‫כן, אין לי מושג. 263 00:16:11,514 --> 00:16:13,558 ‫אחזור לבדוק מה שלומכם עוד מעט. 264 00:16:13,558 --> 00:16:15,227 ‫אל תיטרפו על ידי טיגריס. 265 00:16:15,227 --> 00:16:16,978 ‫אני מתכוונת אליך, אפור הזקן. 266 00:16:16,978 --> 00:16:18,355 ‫תודה, אניסה. 267 00:16:23,318 --> 00:16:24,778 ‫בואי לאכול, רקסי. 268 00:16:26,821 --> 00:16:30,116 ‫או שלא, אם את מרוצה כחתולה פראית. ‫זו בחירה שלך. 269 00:16:31,201 --> 00:16:32,744 ‫אני אוהב אותך כך או אחרת. 270 00:16:49,553 --> 00:16:52,514 ‫לא נראה לי שקטסאורוס רקס תבוא לאכול. 271 00:16:57,435 --> 00:16:59,980 ‫היא אמנם לא באה, אבל הטיגריס כן. 272 00:17:01,523 --> 00:17:03,066 ‫בזמן שאנחנו מחכים שהחתולה תאכל, 273 00:17:03,066 --> 00:17:06,611 ‫אני חושבת שאני יודעת איך לגלות ‫למה טיגריסים אוהבים כל כך לצוד בלילה. 274 00:17:06,611 --> 00:17:09,322 ‫והפעם אני רוצה שהוא ירדוף אחריך. 275 00:17:10,073 --> 00:17:11,157 ‫זו התוכנית... 276 00:17:20,458 --> 00:17:21,626 ‫כמעט. 277 00:17:25,255 --> 00:17:26,631 ‫כמעט. 278 00:17:30,719 --> 00:17:31,845 ‫עכשיו! 279 00:17:43,982 --> 00:17:46,151 ‫זה מה שאמור היה לקרות? 280 00:17:46,151 --> 00:17:49,070 ‫לא בדיוק. בעצם, בכלל לא. 281 00:17:49,070 --> 00:17:52,073 ‫שכחתי שנמרים מטפסים לפעמים ‫כדי לתפוס את הטרף שלהם. 282 00:17:55,327 --> 00:17:56,953 ‫הם בדרך אל הגג. קדימה. 283 00:18:19,017 --> 00:18:20,310 ‫אנחנו אנשים! 284 00:18:20,310 --> 00:18:22,854 ‫אתה לא אוהב להיות בקרבתנו! 285 00:18:32,822 --> 00:18:35,659 ‫הסיבה שהטיגריס תקף אותך ‫ולא את דייוויד ואותי 286 00:18:35,659 --> 00:18:37,994 ‫זהה לסיבה שהם מעדיפים ‫את הלילה על היום. 287 00:18:37,994 --> 00:18:40,330 ‫הם רוצים להתרחק ‫מאנשים רועשים ומסוכנים. 288 00:18:40,330 --> 00:18:41,748 ‫בדיוק כמו חתולים פראיים. 289 00:18:43,083 --> 00:18:45,418 ‫החתולה! בואי נלך לבדוק ‫מה קורה עם קטסאורוס רקס. 290 00:18:51,341 --> 00:18:52,592 ‫אז החתולה לא פראית? 291 00:18:53,426 --> 00:18:56,096 ‫טוב, היא ייללה אליי ואז החלה לאכול, 292 00:18:56,096 --> 00:18:57,931 ‫אז היא נראית די מבויתת. 293 00:18:57,931 --> 00:19:01,309 ‫זה אומר שרקסי זקוקה לבית? ‫-לא נראה לי, דייוויד. 294 00:19:02,686 --> 00:19:05,188 ‫מצאתי גם את הפוסט הזה ברשת. 295 00:19:06,481 --> 00:19:07,482 ‫{\an8}חתולה הלכה לאיבוד! - 296 00:19:07,482 --> 00:19:09,484 ‫{\an8}שמה האמיתי הוא פיג'מה? 297 00:19:10,986 --> 00:19:12,362 ‫זה דווקא לא רע. 298 00:19:15,156 --> 00:19:16,950 ‫את באמת חתולה יפה. 299 00:19:18,451 --> 00:19:20,829 ‫אני שמח שיש לך בית. ‫-כן, גם אני. 300 00:19:21,371 --> 00:19:24,541 ‫אבל הטיגריסים עדיין מאבדים את הבתים שלהם. 301 00:19:24,541 --> 00:19:26,293 ‫זו הסיבה שמספרם הולך ופחות. 302 00:19:26,293 --> 00:19:28,044 ‫אבל מה אנחנו יכולים לעשות בנידון? 303 00:19:28,837 --> 00:19:31,631 ‫מכיוון שטיגריסים רוצים שיעזבו אותם במנוחה ‫כמו חתולים פראיים, 304 00:19:31,631 --> 00:19:34,968 ‫אולי יש דרך לוודא שיהיה להם מרחב משלהם. 305 00:19:35,552 --> 00:19:39,306 ‫אני עדיין רוצה לאמץ חתול, ‫אבל אולי אפשר לאמץ גם טיגריס? 306 00:19:39,306 --> 00:19:40,932 ‫זה רעיון מעולה. 307 00:19:40,932 --> 00:19:44,811 ‫אבל אני לא בטוח שההורים שלנו ישמחו ‫להכניס טיגריס הביתה. 308 00:19:44,811 --> 00:19:47,022 ‫איפה משיגים ארגז חול גדול כל כך? 309 00:19:47,022 --> 00:19:49,149 ‫משתמשים בכף או באת חפירה? 310 00:19:50,692 --> 00:19:52,485 ‫אי אפשר לאמץ טיגריס באמת, 311 00:19:52,485 --> 00:19:54,738 ‫אבל אם אתם מטפלים בטיגריס ‫שחי בבית מחסה לטיגריסים, 312 00:19:54,738 --> 00:19:56,573 ‫אתם יכולים לעזור להם ‫ולהגן על המקום שהם גרים בו. 313 00:19:57,407 --> 00:19:58,700 ‫נוכל להשתמש בדמי הכיס שלנו. 314 00:19:59,868 --> 00:20:02,203 ‫או בחלק מדמי הכיס שלנו? 315 00:20:03,204 --> 00:20:06,458 ‫נשמע טוב. ‫טיגריסאורוס רקס, אנחנו באים. 316 00:20:06,958 --> 00:20:08,293 ‫בוא נלך למצוא טיגריס ברשת. 317 00:20:12,088 --> 00:20:14,674 ‫או שאולי זה מתאים יותר למחר בערב. 318 00:20:17,886 --> 00:20:20,388 ‫ביי, פיג'מה. אני אוהב אותך. 319 00:20:24,893 --> 00:20:28,230 ‫היי, איך הלך עם קטסאורוס רקס? ‫-יש לה משפחה. 320 00:20:28,813 --> 00:20:31,191 ‫ושמה האמיתי הוא פיג'מה. 321 00:20:32,359 --> 00:20:34,069 ‫זה לא רע. ‫-זה מה שאני אמרתי. 322 00:20:36,988 --> 00:20:37,864 ‫אתה בסדר, חבר? 323 00:20:38,949 --> 00:20:40,700 ‫אני שמח שיש לה בית. 324 00:20:40,700 --> 00:20:44,704 ‫ועכשיו אני יכול לחלום על חיות מחמד אחרות. ‫-ושמות אחרים לחיות מחמד. 325 00:20:45,622 --> 00:20:46,665 ‫כן. 326 00:20:47,540 --> 00:20:48,541 ‫כמו... 327 00:20:50,043 --> 00:20:51,127 ‫ציפורדקטילוס. 328 00:20:52,379 --> 00:20:53,755 ‫דגוזאור. 329 00:20:54,381 --> 00:20:55,757 ‫כלבלבסרטופ. 330 00:20:55,757 --> 00:20:57,592 ‫אני אוהבת את כלבלבסרטופ. 331 00:20:57,592 --> 00:20:59,469 ‫בסדר, שניכם. הגיע הזמן לישון. 332 00:21:00,512 --> 00:21:04,683 ‫האמת היא שג'יין, אפור הזקן ואני ‫צריכים לסיים עוד דבר אחד. 333 00:21:06,268 --> 00:21:07,310 ‫בבקשה? 334 00:21:13,858 --> 00:21:16,236 ‫זו דרך מעולה לראות טיגריס. 335 00:21:16,236 --> 00:21:19,656 ‫אין פלא שטיגריסים אוהבים את הלילה. ‫זה הזמן הטוב ביותר בשבילם להיות לבד. 336 00:21:19,656 --> 00:21:21,408 ‫הם באמת יפהפיים. 337 00:21:30,792 --> 00:21:33,628 ‫לא קל לחיות בהרמוניה עם הטבע, מה? 338 00:21:34,254 --> 00:21:36,256 ‫לא. אבל זה שווה את זה. 339 00:21:49,811 --> 00:21:50,812 ‫"ג'יין" 340 00:21:50,812 --> 00:21:52,564 ‫עזרו להציל טיגריסים. 341 00:21:54,316 --> 00:21:57,235 ‫ג'יין, דייוויד, הגיע הזמן להגיד לילה טוב. 342 00:21:57,819 --> 00:21:59,321 ‫זה נראה בית מחסה נחמד לטיגריסים. 343 00:21:59,321 --> 00:22:00,906 ‫כן, יש להם שטח גדול. 344 00:22:00,906 --> 00:22:02,365 ‫ג'יין? ‫-עוד רגע, אימא. 345 00:22:02,365 --> 00:22:04,534 ‫אנחנו עדיין עורכים מחקר. ‫חוץ מזה, יש לנו שיחה. 346 00:22:04,534 --> 00:22:07,203 ‫יש לכם שיחה? עם מי? ‫-ניילה עזמי. 347 00:22:07,203 --> 00:22:09,623 ‫מי זו? ולמה שלא תדברו איתה בבוקר? 348 00:22:09,623 --> 00:22:13,126 ‫ניילה מגנה על היערות שבהם גרים ‫אחרוני הטיגריסים סומטרה בטבע. 349 00:22:13,126 --> 00:22:15,629 ‫זה באינדונזיה. ‫והיא אמורה להתקשר אלינו בכל... 350 00:22:16,296 --> 00:22:17,547 ‫רגע. 351 00:22:18,256 --> 00:22:22,928 ‫בבקשה? ‫-בבקשה? 352 00:22:22,928 --> 00:22:24,763 ‫בסדר. יש לכם חמש דקות. 353 00:22:25,513 --> 00:22:26,806 ‫שוב. ‫-תודה, אימא. 354 00:22:26,806 --> 00:22:28,225 ‫תודה, אימא של ג'יין. 355 00:22:29,559 --> 00:22:33,104 ‫היי, ניילה! ‫-שלום! אתם ודאי ג'יין ודייוויד. 356 00:22:33,104 --> 00:22:36,066 ‫תודה שאת מדברת איתנו. ‫יש לנו המון שאלות על טיגריסים. 357 00:22:36,066 --> 00:22:39,486 ‫וואו, איפה את עכשיו, ניילה? ‫זה נראה יפה מאוד. 358 00:22:39,486 --> 00:22:41,613 ‫אני בכפר ששמו טימבאנג לאוואן, 359 00:22:41,613 --> 00:22:44,658 ‫הוא נמצא ליד המערכת האקולוגית ליוסר, 360 00:22:44,658 --> 00:22:50,872 ‫המקום היחיד בעולם שבו ‫אורנגאוטן, טיגריס, קרנף ופיל 361 00:22:50,872 --> 00:22:52,999 ‫מתקיימים זה לצד זה בטבע. 362 00:22:52,999 --> 00:22:56,044 ‫תראו את הטיגריס הזה. הוא דומה מאוד ‫לטיגריס שניסה לטרוף את אפור הזקן. 363 00:22:56,044 --> 00:22:59,297 ‫אבל הצלנו אותו. ‫ניילה, פגשת פעם טיגריס? 364 00:22:59,297 --> 00:23:00,382 ‫האמת היא שכן. 365 00:23:00,382 --> 00:23:01,967 ‫כשהייתי בת ארבע בערך, 366 00:23:01,967 --> 00:23:06,388 ‫גרתי עם סבי וסבתי ומצאתי חתלתולים כתומים 367 00:23:06,388 --> 00:23:09,307 ‫וסבא וסבתא שלי התחרפנו ואמרו, 368 00:23:09,307 --> 00:23:11,518 ‫"ניילה, אלה גורי נמר!" 369 00:23:11,518 --> 00:23:15,397 ‫טיגריסים לא אוהבים בני אנוש, ‫אז אנחנו חייבים לשמור מרחק. 370 00:23:15,397 --> 00:23:18,817 ‫הטיגריס שאנחנו עקבנו אחריו ‫לא רצה בקרבתנו. זה בטוח. 371 00:23:18,817 --> 00:23:22,320 ‫חשוב מאוד לכבד אותם ולהגן עליהם 372 00:23:22,320 --> 00:23:26,908 ‫כי הם חלק מאיתנו ‫כבני שבט הבטאק מסומטרה. 373 00:23:26,908 --> 00:23:29,202 ‫מגניב מאוד שאת מחוברת לטיגריסים. 374 00:23:29,202 --> 00:23:30,912 ‫איך התחלת לעזור להם? 375 00:23:30,912 --> 00:23:34,916 ‫בפעם הראשונה שנכנסתי ליער, ‫חיי השתנו לעד. 376 00:23:34,916 --> 00:23:37,961 ‫הרגשתי שזה מקום קסום. 377 00:23:37,961 --> 00:23:41,965 ‫ואז ידעתי שאני חייבת להפוך לסיירת יער 378 00:23:41,965 --> 00:23:43,383 ‫כדי להגן על היער. 379 00:23:43,383 --> 00:23:44,885 ‫מה עושים סיירי יער? 380 00:23:44,885 --> 00:23:46,970 ‫הם נכנסים ליער 381 00:23:46,970 --> 00:23:51,266 ‫ומאבטחים את האזור מכל דבר שעלול לפגוע 382 00:23:51,266 --> 00:23:56,187 ‫בצמחים ובחיות שחיים באזור. 383 00:23:56,187 --> 00:24:01,192 ‫אחרי עשר שנות עבודה בשטח, ‫החלטתי ליצור ארגונים משלי 384 00:24:01,192 --> 00:24:04,362 ‫כדי לעודד בנות סומטרה נוספות 385 00:24:04,362 --> 00:24:06,364 ‫להתערב בהגנה על היער. 386 00:24:06,364 --> 00:24:09,492 ‫אבל מה פוגע בטיגריסים ובחיות אחרות ביער? 387 00:24:09,492 --> 00:24:12,913 ‫הבית שלהם נגזל למען פיתוח 388 00:24:12,913 --> 00:24:15,457 ‫ולמען פעילויות אחרות של בני אדם. 389 00:24:15,457 --> 00:24:17,626 ‫עלינו ללמד על כך המון אנשים 390 00:24:17,626 --> 00:24:20,212 ‫כי אם לא נעשה משהו בנידון, 391 00:24:20,212 --> 00:24:22,255 ‫נאבד אותם לעד. 392 00:24:22,255 --> 00:24:24,758 ‫התכוונו לעזור לבית מחסה לטיגריסים, ‫אבל מה עוד אנחנו יכולים לעשות? 393 00:24:24,758 --> 00:24:27,802 ‫אתם יכולים ללכת ליער הקרוב לביתכם 394 00:24:27,802 --> 00:24:32,390 ‫ופשוט להקדיש רגע ‫כדי להתאחד עם היער עצמו. 395 00:24:32,390 --> 00:24:35,602 ‫הדבר החשוב ביותר שעליכם לעשות הוא להתחבר... 396 00:24:35,602 --> 00:24:37,646 ‫לחבר מחדש את הנשמה שלכם ליער. 397 00:24:37,646 --> 00:24:38,730 ‫הוא הבית שלכם. 398 00:24:38,730 --> 00:24:39,856 ‫אני מת על הרעיון הזה. 399 00:24:39,856 --> 00:24:42,567 ‫ג'יין, בואי נלך ליער. ‫-ניסיון נחמד. 400 00:24:43,235 --> 00:24:45,779 ‫לא הלילה. וחמש הדקות שלך תמו. 401 00:24:46,363 --> 00:24:48,990 ‫אנחנו חייבים לסיים, ניילה. ‫תודה רבה שדיברת איתנו. 402 00:24:48,990 --> 00:24:51,785 ‫אנחנו נתחבר עם היער ‫ונגיד לכולם לעשות את זה. 403 00:24:51,785 --> 00:24:55,121 ‫אני שמחה לשמוע. ביי ‫-ביי, ניילה! 404 00:24:55,121 --> 00:24:57,958 ‫בסדר, עכשיו בהחלט הגיע הזמן לסיים. 405 00:24:57,958 --> 00:24:59,084 ‫לילה טוב, דייוויד. 406 00:24:59,084 --> 00:25:00,252 ‫לא מהר כל כך, דייוויד. 407 00:25:00,252 --> 00:25:03,255 ‫אימא, אנחנו עדיין צריכים לבחור ‫בית מחסה לטיגריסים לתמוך בו. 408 00:25:03,255 --> 00:25:04,506 ‫רק עוד חמש דקות. 409 00:25:04,506 --> 00:25:07,801 ‫בבקשה? ‫-בבקשה? 410 00:25:07,801 --> 00:25:09,469 ‫שלוש דקות, לכל היותר. 411 00:25:09,469 --> 00:25:11,388 ‫תודה, אימא. ‫-תבחרו בית מחסה טובה. 412 00:25:13,431 --> 00:25:14,516 ‫פנתרה טיגריס ‫טיגריס - 413 00:25:14,516 --> 00:25:15,642 ‫איך אנחנו יכולים לעזור? - 414 00:25:15,642 --> 00:25:18,270 ‫להגן על הבתים שלהם ‫ולהעניק לטיגריסים מרחב - 415 00:25:26,570 --> 00:25:29,823 ‫ג'יין. מצאתי עוד בית מחסה מעולה. 416 00:26:11,239 --> 00:26:13,241 ‫תרגום: אסף ראביד