1
00:00:37,539 --> 00:00:39,457
{\an8}"Panthera tigris."
2
00:00:45,755 --> 00:00:49,217
Non si deve procedere lentamente
e in silenzio per trovare una tigre?
3
00:00:49,801 --> 00:00:51,219
Sì, hai ragione.
4
00:00:51,219 --> 00:00:52,554
Vedi qualcosa?
5
00:00:54,890 --> 00:00:57,851
Ancora nulla all'orizzonte.
6
00:01:04,106 --> 00:01:05,775
Solo un amico impaurito.
7
00:01:06,276 --> 00:01:07,944
So che sei agitato, Greybeard,
8
00:01:07,944 --> 00:01:10,947
ma dobbiamo scoprire
perché le tigri escono di notte.
9
00:01:10,947 --> 00:01:12,032
E l'unico modo è...
10
00:01:12,032 --> 00:01:14,451
Completare una missione notturna.
11
00:01:14,451 --> 00:01:16,995
Usando dei binocoli
che aiutano a vedere al buio.
12
00:01:16,995 --> 00:01:18,204
Vuoi provare?
13
00:01:22,292 --> 00:01:24,085
Visto? Non c'è nessun pericolo.
14
00:01:28,006 --> 00:01:30,550
Cosa hai visto, Greybeard?
C'era una tigre?
15
00:01:32,302 --> 00:01:34,888
Assomigliava a un gatto gigante
con mantello a strisce,
16
00:01:34,888 --> 00:01:36,765
spaventosi artigli e grandi occhi?
17
00:01:37,349 --> 00:01:39,184
Tipo, un enorme cacciatore coccoloso
18
00:01:39,184 --> 00:01:41,811
disposto a tutto
per catturare la sua preda?
19
00:01:42,312 --> 00:01:43,313
Ti piacciono le tigri?
20
00:01:43,313 --> 00:01:47,400
Le Panthera Tigris?
Non solo mi piacciono, io le adoro.
21
00:01:47,400 --> 00:01:48,985
Conosci il loro nome scientifico?
22
00:01:49,653 --> 00:01:51,655
Vorrei tanto vederne una in libertà.
23
00:01:53,823 --> 00:01:54,866
Tranquillo, Greybeard,
24
00:01:54,866 --> 00:01:57,035
quando una tigre è a caccia,
non si fa vedere.
25
00:01:57,035 --> 00:01:59,412
Ti sorprende alle spalle
e ti dà un bel morso sul...
26
00:02:00,789 --> 00:02:02,249
Andiamo a indagare.
27
00:02:02,874 --> 00:02:03,959
Ma ricordate,
28
00:02:03,959 --> 00:02:05,377
le tigri hanno un ottimo udito
29
00:02:05,377 --> 00:02:07,420
e vedono sei volte meglio di noi al buio.
30
00:02:08,129 --> 00:02:10,507
Potrebbe già sapere che siamo qui.
31
00:02:26,481 --> 00:02:28,316
Guardate, un'impronta nel fango!
32
00:02:28,316 --> 00:02:30,151
Di sicuro c'è una tigre nei paraggi.
33
00:02:30,151 --> 00:02:32,821
Ed è molto grande.
Secondo me, è un esemplare maschio.
34
00:02:32,821 --> 00:02:35,115
I maschi di solito
sono più grandi delle femmine.
35
00:02:37,576 --> 00:02:38,743
Eccola lì.
36
00:02:40,328 --> 00:02:41,621
Amano inseguire le prede.
37
00:02:41,621 --> 00:02:45,166
Quindi mi raccomando non scappate!
38
00:02:45,166 --> 00:02:46,251
Greybeard!
39
00:02:51,673 --> 00:02:53,717
Sta' tranquillo. Mi è venuta un'idea.
40
00:03:15,071 --> 00:03:16,531
Greybeard!
41
00:03:21,828 --> 00:03:22,746
Ciao, mamma di Jane.
42
00:03:23,872 --> 00:03:26,833
Mamma, dobbiamo stare al buio
per finire la missione.
43
00:03:26,833 --> 00:03:28,960
Continuerete domani. Si è fatto tardi.
44
00:03:31,421 --> 00:03:32,672
Vedi, è perfetto.
45
00:03:32,672 --> 00:03:34,883
Sì, perfetto per metterti il pigiama
46
00:03:34,883 --> 00:03:36,218
e per tornare a casa, David.
47
00:03:36,218 --> 00:03:37,928
No, per salvare le tigri.
48
00:03:37,928 --> 00:03:40,639
Jane, salverai tutte le tigri
che vuoi nei tuoi sogni.
49
00:03:40,639 --> 00:03:43,808
Mamma ci sono meno
di 4000 esemplari in natura,
50
00:03:43,808 --> 00:03:45,352
ed è tutta colpa nostra.
51
00:03:45,352 --> 00:03:47,354
Perché abbiamo invaso i loro territori.
52
00:03:47,354 --> 00:03:49,564
Cerchiamo di scoprire
perché escono di notte.
53
00:03:49,564 --> 00:03:51,191
Perché solo se li comprendiamo...
54
00:03:51,191 --> 00:03:53,902
Possiamo salvarli. Sì, lo so.
55
00:03:55,779 --> 00:03:58,448
Sono animali notturni. Tigri salvate.
56
00:03:58,448 --> 00:03:59,866
'Notte, David.
57
00:03:59,866 --> 00:04:03,620
È proprio brava. Dovrebbe aiutarci
in tutte le nostre missioni.
58
00:04:06,957 --> 00:04:07,958
Bella mossa, mamma.
59
00:04:07,958 --> 00:04:09,876
Gli animali notturni escono solo di notte,
60
00:04:09,876 --> 00:04:11,878
ma le tigri vanno in giro anche di giorno.
61
00:04:11,878 --> 00:04:13,046
Non sempre, ma capita.
62
00:04:13,046 --> 00:04:16,257
Allora preferiscono la notte
perché si caccia meglio.
63
00:04:16,257 --> 00:04:17,759
- Ciao, David.
- Fermo, David.
64
00:04:17,759 --> 00:04:20,220
Sì, magari si caccia meglio, ma perché?
65
00:04:20,220 --> 00:04:22,096
È più facile scovare la preda al buio?
66
00:04:22,096 --> 00:04:24,683
O è perché così
non incontrano altri predatori?
67
00:04:24,683 --> 00:04:27,310
Oppure perché
hanno un'ottima visione notturna?
68
00:04:27,310 --> 00:04:29,521
- O magari perché...
- Avete 10 minuti.
69
00:04:29,521 --> 00:04:30,855
Sì!
70
00:04:31,898 --> 00:04:32,732
Grazie, mamma.
71
00:04:35,944 --> 00:04:38,947
La tigre potrebbe essere ovunque,
quindi non fate rumore.
72
00:04:42,867 --> 00:04:46,454
Che c'è? Non l'ho fatto apposta.
73
00:04:48,790 --> 00:04:49,791
Hai visto?
74
00:04:55,130 --> 00:04:57,424
La tigre. Sta puntando Greybeard.
75
00:05:02,387 --> 00:05:04,139
Non devi scappare ricordi?
76
00:05:15,275 --> 00:05:16,276
Bù!
77
00:05:17,903 --> 00:05:20,447
Mio Dio,
spaventarvi è un gioco da ragazzi.
78
00:05:20,447 --> 00:05:23,617
Dovreste vedere le vostre facce.
Due veri fifoni.
79
00:05:23,617 --> 00:05:25,619
È perché pensavamo che fossi una tigre.
80
00:05:26,244 --> 00:05:28,997
- Se per te ha un senso logico
- Ne inseguiamo una.
81
00:05:29,706 --> 00:05:31,082
O è lei che insegue noi?
82
00:05:31,625 --> 00:05:32,792
Insegue Greybeard.
83
00:05:32,792 --> 00:05:36,087
Oh, già. La preda perfetta per una tigre.
84
00:05:36,087 --> 00:05:38,465
Meglio trovarla
prima che trovi la vostra scimmietta.
85
00:05:38,465 --> 00:05:40,467
- È uno scimpanzé.
- Oh. Giusto.
86
00:05:40,467 --> 00:05:42,135
Ti va di aiutarci, Annisa?
87
00:05:42,636 --> 00:05:44,512
Vorrei tanto, ma sono di turno
88
00:05:44,512 --> 00:05:46,556
e ho già un animale di cui occuparmi.
89
00:05:46,556 --> 00:05:47,891
Davvero? Che tipo di animale?
90
00:05:47,891 --> 00:05:50,977
Beh, non lo so ancora,
ma chi è entrato nel capanno
91
00:05:50,977 --> 00:05:52,812
ha fatto un disastro che ora devo pulire.
92
00:05:52,812 --> 00:05:53,939
Deve essere la tigre.
93
00:05:54,564 --> 00:05:56,816
Pensavo più a una puzzola o a un procione,
94
00:05:56,816 --> 00:06:00,737
ma sì, magari è stato un felino gigante.
95
00:06:00,737 --> 00:06:02,822
So come completare la missione.
96
00:06:07,577 --> 00:06:08,578
E adesso che si fa?
97
00:06:08,578 --> 00:06:09,746
Si aspetta.
98
00:06:12,874 --> 00:06:15,001
Per quanto tempo?
99
00:06:15,001 --> 00:06:16,211
Tutto il tempo che serve.
100
00:06:16,211 --> 00:06:19,673
Se vuoi studiare il comportamento
di una tigre, non devi farti notare.
101
00:06:19,673 --> 00:06:23,885
Resteremo qui fermi immobili
e in silenzio. Magari per qualche ora.
102
00:06:23,885 --> 00:06:25,929
O almeno fino all'ora della nanna.
103
00:06:26,888 --> 00:06:28,473
Che è tra poco, vero?
104
00:06:30,392 --> 00:06:32,352
Ragazzi, avete visto?
105
00:06:32,352 --> 00:06:33,270
Era la tigre!
106
00:06:39,067 --> 00:06:40,068
Guardate.
107
00:06:41,653 --> 00:06:43,822
Una gatta? Possiamo tenerla?
108
00:06:44,906 --> 00:06:47,784
I gatti e le tigri
appartengono alla stessa famiglia.
109
00:06:47,784 --> 00:06:50,245
Forse studiare il gatto piccolo
ci aiuterà a capire
110
00:06:50,245 --> 00:06:51,871
come avvicinarci a quello grande.
111
00:06:51,871 --> 00:06:54,666
E quindi, lo prendo come un sì?
112
00:06:55,250 --> 00:06:57,252
Per ora,
non sappiamo nulla di questo gatto,
113
00:06:57,252 --> 00:06:58,962
quindi non vi ci affezionate, okay?
114
00:06:58,962 --> 00:07:02,340
Troppo tardi.
Io voglio già bene a Gattannosauro Rex.
115
00:07:05,594 --> 00:07:07,262
Sì, è così che la chiamerò.
116
00:07:07,262 --> 00:07:08,847
David, quel gatto
117
00:07:08,847 --> 00:07:12,017
potrebbe essere di qualcuno,
o magari è un gatto selvatico.
118
00:07:12,017 --> 00:07:13,393
Cosa vuol dire?
119
00:07:13,393 --> 00:07:16,229
Beh, che un animale
invece di essere stato addomesticato,
120
00:07:16,229 --> 00:07:17,606
vive e cresce in libertà.
121
00:07:17,606 --> 00:07:18,690
Esattamente.
122
00:07:18,690 --> 00:07:19,858
Non toccate quel gatto,
123
00:07:19,858 --> 00:07:23,403
io cercherò di capire
cosa si deve fare in questi casi.
124
00:07:25,071 --> 00:07:27,324
E quindi, niente coccole?
125
00:07:27,324 --> 00:07:28,825
Assolutamente no.
126
00:07:30,118 --> 00:07:31,119
Torno subito.
127
00:07:33,705 --> 00:07:35,123
Tu va' a cercare la tigre,
128
00:07:35,123 --> 00:07:37,792
io aspetto qui
nel caso venisse da suo cugino.
129
00:07:37,792 --> 00:07:39,586
Non funziona proprio così.
130
00:07:40,879 --> 00:07:43,048
Vuoi restare qui con Gattannosauro Rex?
131
00:07:45,717 --> 00:07:46,885
Chiamami se vedi qualcosa.
132
00:07:48,303 --> 00:07:49,304
Lo farò.
133
00:07:51,473 --> 00:07:52,891
Andiamo, Greybeard.
134
00:07:58,772 --> 00:08:00,941
Se fossi una tigre, dove me ne andrei?
135
00:08:08,490 --> 00:08:10,825
Io non la vedo. Sicuro che sia qui?
136
00:08:14,663 --> 00:08:17,457
Non avrei mai pensato
di trovarla in lavanderia.
137
00:08:17,457 --> 00:08:20,418
Ve lo prometto, papà,
mi prenderò cura di Gattannosauro Rex.
138
00:08:20,418 --> 00:08:22,754
Le darò da mangiare e la coccolerò
139
00:08:22,754 --> 00:08:24,881
e Millie può aiutarmi
pulendo la sua lettiera.
140
00:08:27,008 --> 00:08:28,718
Jane? Greybeard?
141
00:08:28,718 --> 00:08:31,471
Spero che la tigre
non voglia sorprendermi alle spalle.
142
00:08:50,198 --> 00:08:52,617
È ora che la preda diventi il predatore.
143
00:09:19,436 --> 00:09:20,896
Non deve scoprire che sono qui.
144
00:09:22,939 --> 00:09:23,940
Jane?
145
00:09:24,649 --> 00:09:26,985
È ora di andare a dormire. Tempo scaduto!
146
00:09:30,030 --> 00:09:31,156
Greybeard!
147
00:09:31,156 --> 00:09:32,991
Alle tigri piace inseguire la preda!
148
00:09:38,788 --> 00:09:40,832
- Jane?
- Non posso parlare.
149
00:09:40,832 --> 00:09:43,418
Devo salvare Greybeard. Di nuovo.
150
00:09:43,960 --> 00:09:45,420
Hanno bisogno d'aiuto.
151
00:09:46,129 --> 00:09:47,672
E di una bella punizione.
152
00:10:02,604 --> 00:10:04,314
Dai, Greybeard, andiamo!
153
00:10:22,582 --> 00:10:23,833
Credi se ne sia andata?
154
00:10:26,545 --> 00:10:28,380
Jane! Smettila di urlare.
155
00:10:28,380 --> 00:10:29,339
Scusami.
156
00:10:31,758 --> 00:10:33,301
Pensavo fosse la tigre.
157
00:10:33,301 --> 00:10:34,803
Avevo detto 10 minuti.
158
00:10:34,803 --> 00:10:36,137
La missione richiede tempo.
159
00:10:36,137 --> 00:10:39,224
Ma avevi ragione tu,
alle tigri piace cacciare di notte!
160
00:10:39,224 --> 00:10:40,976
Anche se non sappiamo ancora perché.
161
00:10:40,976 --> 00:10:42,435
Gli ha di nuovo dato la caccia?
162
00:10:43,061 --> 00:10:44,980
Già, ma non vuole anche me.
163
00:10:45,689 --> 00:10:49,109
- E dobbiamo capire come mai.
- Perché non ci dormi su?
164
00:10:50,193 --> 00:10:52,070
Su, andiamo, David, ti accompagno a casa.
165
00:10:57,659 --> 00:10:58,952
Non farlo.
166
00:11:02,247 --> 00:11:03,206
Nemmeno tu.
167
00:11:09,212 --> 00:11:10,964
Ehilà, inseguitori di tigri.
168
00:11:10,964 --> 00:11:12,424
Annisa, hai delle novità?
169
00:11:12,424 --> 00:11:14,050
Gattannosauro Rex ha una famiglia?
170
00:11:14,050 --> 00:11:15,594
Chi è Gattannosauro Rex?
171
00:11:15,594 --> 00:11:19,306
Sapete cosa? Non importa.
Ve ne occuperete domani.
172
00:11:19,306 --> 00:11:21,516
'Notte, Annisa, loro andranno a dormire.
173
00:11:21,516 --> 00:11:22,684
Ma si gela fuori.
174
00:11:22,684 --> 00:11:24,644
- E se la gatta ha freddo?
- Oppure la tigre?
175
00:11:25,270 --> 00:11:27,689
Suppongo che ci sia un altro gatto
che vogliono salvare.
176
00:11:27,689 --> 00:11:28,982
Gattannosauro Rex.
177
00:11:30,150 --> 00:11:32,444
- Cos'hai scoperto?
- Sto cercando di capire che fare,
178
00:11:32,444 --> 00:11:35,947
ma ho letto online che dando da mangiare
a un gatto si scopre se è selvatico o no.
179
00:11:35,947 --> 00:11:37,449
Daremo da mangiare a Rexy?
180
00:11:37,449 --> 00:11:38,742
Esatto.
181
00:11:38,742 --> 00:11:41,161
Se mangia mentre sei lì,
vuol dire che è domestica.
182
00:11:41,161 --> 00:11:42,996
I gatti selvatici hanno paura di noi.
183
00:11:42,996 --> 00:11:44,789
Se è domestica che si fa?
184
00:11:45,582 --> 00:11:48,418
Sono certa che Annisa
troverà la sua famiglia.
185
00:11:49,252 --> 00:11:51,254
Molto bene. E se invece è selvatica?
186
00:11:51,254 --> 00:11:53,048
La intrappolerò per portarla via.
187
00:11:53,048 --> 00:11:54,257
Intrappolarla?
188
00:11:54,257 --> 00:11:55,884
I gatti selvatici sono pericolosi.
189
00:11:55,884 --> 00:11:58,929
Solo perché lei è pericolosa
non vuol dire che non dovremmo aiutarla.
190
00:12:00,138 --> 00:12:02,807
Le tigri sono pericolose.
Chiedilo a Greybeard.
191
00:12:03,391 --> 00:12:05,060
Ma si meritano una casa.
192
00:12:05,060 --> 00:12:06,102
Ha ragione.
193
00:12:09,773 --> 00:12:13,360
Facciamo così, ora le porto
una coperta e compro del cibo,
194
00:12:13,360 --> 00:12:16,655
domani quando tornate da scuola,
proveremo a darglielo.
195
00:12:16,655 --> 00:12:17,572
D'accordo?
196
00:12:20,533 --> 00:12:22,661
- D'accordo.
- Puoi mettere anche un bel cuscino?
197
00:12:23,411 --> 00:12:24,412
Ci puoi scommettere.
198
00:12:39,636 --> 00:12:40,637
David?
199
00:12:43,723 --> 00:12:45,475
- Ciao, Jane.
- Tutto okay?
200
00:12:46,518 --> 00:12:47,686
Sono in pensiero per Rexy.
201
00:12:48,270 --> 00:12:49,187
E tu invece?
202
00:12:49,187 --> 00:12:52,566
In pensiero per la tigre.
Cioè, per tutte le tigri.
203
00:12:52,566 --> 00:12:53,858
Hai qualche idea?
204
00:12:55,193 --> 00:12:58,863
"La mia missione è creare un mondo
in cui vivere in armonia con la natura."
205
00:12:58,863 --> 00:12:59,906
Jane Goodall?
206
00:12:59,906 --> 00:13:00,907
Già.
207
00:13:00,907 --> 00:13:02,200
E cosa vuol dire?
208
00:13:02,200 --> 00:13:04,536
Vivere in armonia vuol dire essere gentili
209
00:13:04,536 --> 00:13:07,998
non fare del male a niente e a nessuno
e avere rispetto per gli altri.
210
00:13:09,874 --> 00:13:12,002
Sei una peste! Il walkie-talkie.
211
00:13:13,545 --> 00:13:14,796
Dammelo.
212
00:13:14,796 --> 00:13:18,258
Ma, mamma, David ha paura
che Annisa mandi via il suo gatto.
213
00:13:18,258 --> 00:13:21,636
- Quel gatto non può vivere lì.
- Dobbiamo trovargli un'altra casa.
214
00:13:21,636 --> 00:13:23,972
Già, tipo la mia.
215
00:13:23,972 --> 00:13:26,057
Una volta convinti i miei papà.
216
00:13:27,225 --> 00:13:31,021
A volte per vivere in armonia,
devi lasciare in pace la natura,
217
00:13:31,021 --> 00:13:32,355
soprattutto quella selvatica.
218
00:13:34,900 --> 00:13:36,693
Ma adesso dovete andare a dormire
219
00:13:36,693 --> 00:13:38,820
così domani
potete riprendere con la missione.
220
00:13:40,030 --> 00:13:40,989
Va bene?
221
00:13:42,908 --> 00:13:43,742
Va bene.
222
00:13:44,534 --> 00:13:46,620
- Va bene, David?
- Va bene.
223
00:13:53,168 --> 00:13:56,504
Sogni d'oro.
C'è un animale che ti aspetta domani.
224
00:14:08,266 --> 00:14:09,893
Oh, c'è già Millie in bagno.
225
00:14:11,645 --> 00:14:12,687
Cos'hai?
226
00:14:12,687 --> 00:14:14,773
Annisa ha trovato un gatto
che vive nel capanno.
227
00:14:15,482 --> 00:14:16,483
Davvero?
228
00:14:16,483 --> 00:14:17,609
Le ho dato un nome.
229
00:14:18,360 --> 00:14:20,320
Fammi indovinare. C'entra un dinosauro?
230
00:14:20,320 --> 00:14:23,949
- Gattannosauro Rex. Rexy per gli amici.
- Mi piace.
231
00:14:27,661 --> 00:14:28,954
C'è altro che vuoi dirmi?
232
00:14:30,372 --> 00:14:33,625
Annisa dice che Rexy può avere
una famiglia o essere selvatica.
233
00:14:34,668 --> 00:14:36,962
Ma se fosse stata abbandonata?
234
00:14:36,962 --> 00:14:38,296
Ho sempre voluto un gatto.
235
00:14:39,548 --> 00:14:41,424
Potrei condividerla con Millie.
236
00:14:41,424 --> 00:14:43,718
È bello che tu voglia
prenderti cura di lei,
237
00:14:43,718 --> 00:14:46,137
ma un animale è un'enorme responsabilità.
238
00:14:46,721 --> 00:14:48,306
Ma voglio dare a Rexy una casa,
239
00:14:48,306 --> 00:14:51,851
e una famiglia,
così come voi avete fatto con me.
240
00:14:52,727 --> 00:14:54,229
Le tenti proprio tutte, David.
241
00:14:54,229 --> 00:14:55,605
Quindi questo è un sì?
242
00:14:56,231 --> 00:14:57,232
Grazie, papino.
243
00:14:57,232 --> 00:15:00,068
Adottare un animale è molto diverso
da adottare un bambino,
244
00:15:00,068 --> 00:15:02,654
ma è comunque una decisione
da prendere in famiglia.
245
00:15:02,654 --> 00:15:06,283
- E Millie, in realtà, desidera un cane.
- Se li prendiamo entrambi?
246
00:15:07,075 --> 00:15:11,329
Perché non aspettiamo di capire
se a Gattannosauro Rex serve una casa?
247
00:15:11,329 --> 00:15:12,414
Va bene.
248
00:15:12,998 --> 00:15:15,959
- Ne riparliamo dopo la scuola.
- Grazie, papà.
249
00:15:15,959 --> 00:15:17,502
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
250
00:15:19,087 --> 00:15:22,090
Allora, vuoi un bagel
o le uova strapazzate?
251
00:15:22,090 --> 00:15:23,008
Tutti e due.
252
00:15:26,845 --> 00:15:28,430
Dobbiamo andare da Annisa.
253
00:15:28,930 --> 00:15:30,056
David?
254
00:15:30,056 --> 00:15:32,726
Muoviti, Millie. Ti accompagniamo a casa.
255
00:15:40,025 --> 00:15:41,860
Finalmente! Oggi glielo do io.
256
00:15:44,696 --> 00:15:46,323
Forza, andiamo.
257
00:15:48,950 --> 00:15:50,785
Che l'emozionante attesa abbia inizio.
258
00:15:52,162 --> 00:15:53,538
Mi piacerebbe tanto restare qui,
259
00:15:53,538 --> 00:15:56,207
ma ho del lavoro che mi sta aspettando.
260
00:15:57,292 --> 00:15:59,002
Spero non sia selvatica.
261
00:15:59,961 --> 00:16:03,715
Sai, selvatica vuol dire solo
che non vuole persone intorno.
262
00:16:04,216 --> 00:16:06,927
Le tigri e i gatti selvatici
sono molto simili
263
00:16:06,927 --> 00:16:09,471
forse è per questo
che le tigri ci evitano.
264
00:16:09,471 --> 00:16:10,764
Non ne ho la minima idea.
265
00:16:11,514 --> 00:16:13,558
Tornerò a darvi un'occhiata tra un po'.
266
00:16:13,558 --> 00:16:15,227
Non fatevi mangiare, okay?
267
00:16:15,227 --> 00:16:16,978
Dico a te, Greybeard.
268
00:16:16,978 --> 00:16:18,355
Grazie, Annisa.
269
00:16:23,318 --> 00:16:24,778
Vieni a mangiare Rexy.
270
00:16:26,821 --> 00:16:30,116
Oppure no, se ti piace
essere selvatica. È una tua scelta.
271
00:16:31,201 --> 00:16:32,744
Io ti vorrò bene comunque.
272
00:16:49,553 --> 00:16:52,514
Non credo che Gattannosauro Rex
verrà a mangiare.
273
00:16:57,435 --> 00:16:59,980
Lei magari no, ma la tigre sì.
274
00:17:01,523 --> 00:17:03,066
Mentre aspettiamo che Rexy mangi,
275
00:17:03,066 --> 00:17:06,611
so come scoprire perché alle tigri
piace tanto cacciare di notte.
276
00:17:06,611 --> 00:17:09,322
E questa volta io voglio che ti insegua.
277
00:17:10,073 --> 00:17:11,157
Ecco il piano.
278
00:17:20,458 --> 00:17:21,626
Ci siamo quasi.
279
00:17:25,255 --> 00:17:26,631
Ci siamo quasi.
280
00:17:30,719 --> 00:17:31,845
Adesso!
281
00:17:43,982 --> 00:17:46,151
Era questo il tuo piano?
282
00:17:46,151 --> 00:17:49,070
No, non proprio.
A dire il vero, niente affatto.
283
00:17:49,070 --> 00:17:52,073
Dimenticavo che una tigre
può arrampicarsi per cacciare.
284
00:17:55,327 --> 00:17:56,953
Vanno sul tetto. Andiamo.
285
00:18:19,017 --> 00:18:20,310
Siamo persone!
286
00:18:20,310 --> 00:18:22,854
E non ti piace averci intorno.
287
00:18:32,822 --> 00:18:35,659
La ragione per cui la tigre
insegue te e non noi due,
288
00:18:35,659 --> 00:18:37,994
è la stessa per cui preferisce
la notte al giorno:
289
00:18:37,994 --> 00:18:40,330
vuole stare alla larga
dalle persone pericolose.
290
00:18:40,330 --> 00:18:41,748
Proprio come i gatti selvatici.
291
00:18:43,083 --> 00:18:45,418
La gatta! Dobbiamo tornare
da Gattannosauro Rex.
292
00:18:51,341 --> 00:18:52,592
Allora, non è selvatica
293
00:18:53,426 --> 00:18:56,096
Beh, ha miagolato
e poi ha iniziato a mangiare,
294
00:18:56,096 --> 00:18:57,931
quindi, è un gatto domestico.
295
00:18:57,931 --> 00:19:01,309
- Vuol dire che le serve una casa?
- Non credo, David.
296
00:19:02,686 --> 00:19:05,188
Io ho trovato questo post su Internet.
297
00:19:06,481 --> 00:19:07,482
{\an8}GATTO SMARRITO!
298
00:19:07,482 --> 00:19:09,484
{\an8}Il suo vero nome è "Pigiamicio"?
299
00:19:10,986 --> 00:19:12,362
È un nome molto carino.
300
00:19:15,156 --> 00:19:16,950
Tu sì che sei una gattina dolce.
301
00:19:18,451 --> 00:19:20,829
- Per fortuna, hai una casa.
- Meno male.
302
00:19:21,371 --> 00:19:24,541
Invece le case delle tigri
sono sempre meno.
303
00:19:24,541 --> 00:19:26,293
Per questo si stanno estinguendo.
304
00:19:26,293 --> 00:19:28,044
E noi cosa possiamo fare?
305
00:19:28,837 --> 00:19:31,631
Visto che le tigri
non vogliono avere persone intorno,
306
00:19:31,631 --> 00:19:34,968
potremmo fare in modo
che abbiano uno spazio tutto loro.
307
00:19:35,552 --> 00:19:37,095
Io voglio ancora adottare un gatto,
308
00:19:37,095 --> 00:19:39,306
ma forse possiamo adottare
anche una tigre.
309
00:19:39,306 --> 00:19:40,932
Sì, è un'ottima idea.
310
00:19:40,932 --> 00:19:44,811
Ma non so se ai nostri genitori
andrebbe bene avere una tigre in casa.
311
00:19:44,811 --> 00:19:47,022
Dove prendiamo una lettiera così grande?
312
00:19:47,022 --> 00:19:49,149
E si usa una paletta oppure una pala?
313
00:19:50,692 --> 00:19:52,485
Non potete portare a casa una tigre,
314
00:19:52,485 --> 00:19:54,738
ma potete adottarne una in una riserva,
315
00:19:54,738 --> 00:19:56,573
proteggendo lei e il suo habitat.
316
00:19:57,407 --> 00:19:58,700
Useremo la nostra paghetta.
317
00:19:59,868 --> 00:20:02,203
O una parte della nostra paghetta?
318
00:20:03,204 --> 00:20:06,458
Per me va bene.
Tigrannosauro Rex, stiamo arrivando!
319
00:20:06,958 --> 00:20:08,293
Cerchiamola su Internet.
320
00:20:12,088 --> 00:20:14,674
Forse meglio rimandare
la ricerca a domani.
321
00:20:17,886 --> 00:20:20,388
Ciao, Pigiamicio. Ti voglio bene.
322
00:20:24,893 --> 00:20:28,230
- Ehi, come sta Gattannosauro Rex?
- Ha già una famiglia.
323
00:20:28,813 --> 00:20:31,191
E il suo vero nome è Pigiamicio.
324
00:20:32,359 --> 00:20:34,069
- È carino.
- È quello che ho detto io.
325
00:20:36,988 --> 00:20:37,864
Va tutto bene?
326
00:20:38,949 --> 00:20:40,700
Almeno so che ha una casa.
327
00:20:40,700 --> 00:20:44,704
- E io troverò altri animali domestici.
- E altri nomi per loro.
328
00:20:45,622 --> 00:20:46,665
Giusto.
329
00:20:47,540 --> 00:20:48,541
Ad esempio...
330
00:20:50,043 --> 00:20:51,127
Pennutodattilo.
331
00:20:52,379 --> 00:20:53,755
Pescesauro.
332
00:20:54,381 --> 00:20:55,757
Minitriceratopo.
333
00:20:55,757 --> 00:20:57,592
Mi piace Minitriceratopo!
334
00:20:57,592 --> 00:20:59,469
Okay, voi due dritti a dormire.
335
00:21:00,512 --> 00:21:04,683
In realtà, Jane, Greybeard ed io
avremmo un'ultimissima cosa da fare.
336
00:21:06,268 --> 00:21:07,310
Ti prego?
337
00:21:13,858 --> 00:21:16,236
Questo è un bel modo
per osservare una tigre.
338
00:21:16,236 --> 00:21:19,656
Capisco perché amano la notte.
Così possono stare da sole.
339
00:21:19,656 --> 00:21:21,408
Sono animali bellissimi.
340
00:21:30,792 --> 00:21:33,628
Vivere in armonia con la natura
non è facile, vero?
341
00:21:34,254 --> 00:21:36,256
No. Ma ne vale la pena.
342
00:21:50,896 --> 00:21:52,564
Salviamo le tigri.
343
00:21:54,316 --> 00:21:57,235
Jane, David, datevi la buonanotte.
344
00:21:57,819 --> 00:21:59,321
Questa sì che è una bella riserva.
345
00:21:59,321 --> 00:22:00,906
Già, sembra molto grande.
346
00:22:00,906 --> 00:22:02,365
- Jane?
- Arrivo, mamma.
347
00:22:02,365 --> 00:22:04,534
Non ho finito, aspetto una chiamata.
348
00:22:04,534 --> 00:22:07,203
- Una chiamata? E da chi?
- Nayla Azmi.
349
00:22:07,203 --> 00:22:09,623
E chi è? Perché non la chiamate domattina?
350
00:22:09,623 --> 00:22:13,126
Nayla protegge la foresta
dove vivono le ultime tigri di Sumatra.
351
00:22:13,126 --> 00:22:15,629
Si trova in Indonesia.
E dovrebbe chiamare tra un...
352
00:22:16,296 --> 00:22:17,547
Momento.
353
00:22:18,256 --> 00:22:22,928
- Ti prego.
- Ti prego.
354
00:22:22,928 --> 00:22:24,763
Okay. Avete cinque minuti.
355
00:22:25,513 --> 00:22:26,806
- Di nuovo.
- Grazie, mamma.
356
00:22:26,806 --> 00:22:28,225
Grazie, mamma di Jane.
357
00:22:29,559 --> 00:22:33,104
- Ciao, Nayla!
- Ciao! Voi dovete essere Jane e David.
358
00:22:33,104 --> 00:22:36,066
Grazie per la chiamata.
Abbiamo molte domande da farti.
359
00:22:36,066 --> 00:22:39,486
Wow. Nayla dove ti trovi ora?
È un posto stupendo.
360
00:22:39,486 --> 00:22:41,613
Sono in un villaggio
chiamato Timbang Lawan
361
00:22:41,613 --> 00:22:44,658
che si trova
nei pressi dell'Ecosistema di Leuser.
362
00:22:44,658 --> 00:22:47,035
Questo è l'unico posto al mondo
363
00:22:47,035 --> 00:22:50,872
in cui gli orangotanghi, le tigri,
i rinoceronti e gli elefanti
364
00:22:50,872 --> 00:22:52,999
vivono tutti insieme allo stato brado.
365
00:22:52,999 --> 00:22:56,044
Guarda questa tigre! È uguale a quella
che voleva mangiare Greybeard.
366
00:22:56,044 --> 00:22:59,297
Che abbiamo salvato.
Nayla hai mai visto una tigre?
367
00:22:59,297 --> 00:23:00,382
A dire il vero, sì.
368
00:23:00,382 --> 00:23:01,967
Quando avevo circa quattro anni,
369
00:23:01,967 --> 00:23:06,388
vivevo con mio nonno e mia nonna
e un giorno trovai dei gattini arancioni.
370
00:23:06,388 --> 00:23:09,307
Ricordo che i miei nonni
diedero di matto, urlarono:
371
00:23:09,307 --> 00:23:11,518
"Nayla, sono cuccioli di tigre!"
372
00:23:11,518 --> 00:23:15,397
Alle tigri non piacciono gli esseri umani,
perciò dobbiamo tenerci a distanza.
373
00:23:15,397 --> 00:23:18,817
La nostra tigre non voleva averci intorno
questo è sicuro.
374
00:23:18,817 --> 00:23:22,320
Sapete, è molto importante
rispettarle, proteggerle,
375
00:23:22,320 --> 00:23:26,908
perché loro sono una parte di noi,
degli indigeni Batak di Sumatra.
376
00:23:26,908 --> 00:23:29,202
È bello che voi e le tigri siate connessi.
377
00:23:29,202 --> 00:23:30,912
E come hai iniziato ad aiutarle?
378
00:23:30,912 --> 00:23:34,916
La prima volta che ho messo piede
nella foresta, mi ha cambiato la vita.
379
00:23:34,916 --> 00:23:37,961
Ho pensato che fosse
un posto meraviglioso.
380
00:23:37,961 --> 00:23:41,965
Ed è lì che ho capito che dovevo diventare
una pattugliatrice della foresta,
381
00:23:41,965 --> 00:23:43,383
per poterla proteggere.
382
00:23:43,383 --> 00:23:44,885
Che fa una pattugliatrice?
383
00:23:44,885 --> 00:23:46,970
Una pattugliatrice va nella foresta
384
00:23:46,970 --> 00:23:51,266
per mettere in sicurezza il territorio
da qualsiasi potenziale pericolo,
385
00:23:51,266 --> 00:23:56,187
Sia per le specie vegetali che animali
che vivono attorno a quell'area.
386
00:23:56,187 --> 00:23:58,189
Dopo 10 anni di lavoro sul campo,
387
00:23:58,189 --> 00:24:01,192
ho deciso di fondare
un'organizzazione tutta mia,
388
00:24:01,192 --> 00:24:04,362
così da incoraggiare
più donne indigene possibili
389
00:24:04,362 --> 00:24:06,364
a contribuire
alla protezione della foresta.
390
00:24:06,364 --> 00:24:09,492
Ma cosa danneggia le tigri
e gli altri animali della foresta?
391
00:24:09,492 --> 00:24:12,913
In primis l'industrializzazione
392
00:24:12,913 --> 00:24:15,457
e le altre attività
che distruggono il loro habitat.
393
00:24:15,457 --> 00:24:17,626
Dobbiamo sensibilizzare tutte le persone
394
00:24:17,626 --> 00:24:20,212
perché, in caso contrario, rischiamo
395
00:24:20,212 --> 00:24:22,255
che questi animali
si estinguano per sempre.
396
00:24:22,255 --> 00:24:24,758
Oltre ad aiutare una riserva
cosa possiamo fare?
397
00:24:24,758 --> 00:24:27,802
Potreste andare nella foresta
più vicina a voi
398
00:24:27,802 --> 00:24:32,390
e prendervi un momento per sentirvi
in armonia con ciò che vi circonda.
399
00:24:32,390 --> 00:24:35,602
La cosa più importante
che potete fare è connettere...
400
00:24:35,602 --> 00:24:37,646
Riconnettere l'anima alla foresta.
401
00:24:37,646 --> 00:24:38,730
È casa vostra.
402
00:24:38,730 --> 00:24:39,856
Adoro quest' idea.
403
00:24:39,856 --> 00:24:42,567
- Jane si va nella foresta!
- Bel tentativo.
404
00:24:43,235 --> 00:24:45,779
Non questa sera. E il tempo è scaduto.
405
00:24:46,363 --> 00:24:48,990
Dobbiamo andare, Nayla,
Grazie per aver parlato con noi.
406
00:24:48,990 --> 00:24:51,785
Diremo ai nostri amici
di riconnettersi alla foresta.
407
00:24:51,785 --> 00:24:55,121
- Ne sono molto felice. Ciao!
- Ciao, Nayla!
408
00:24:55,121 --> 00:24:57,958
Okay, ora questa missione
è davvero conclusa.
409
00:24:57,958 --> 00:24:59,084
Buonanotte, David.
410
00:24:59,084 --> 00:25:00,252
No, aspetta, David!
411
00:25:00,252 --> 00:25:03,255
Mamma, dobbiamo scegliere
la riserva da sostenere.
412
00:25:03,255 --> 00:25:04,506
Altri cinque minuti.
413
00:25:04,506 --> 00:25:07,801
- Ti prego.
- Ti prego.
414
00:25:07,801 --> 00:25:09,469
Tre minuti massimo.
415
00:25:09,469 --> 00:25:11,388
- Grazie, mamma.
- Scegliete bene.
416
00:25:13,431 --> 00:25:14,516
TIGRE - MISSIONE
417
00:25:14,516 --> 00:25:15,642
COME POSSIAMO AIUTARLE?
418
00:25:15,642 --> 00:25:18,270
- PROTEGGERE LA LORO CASA
- DARE ALLE TIGRI IL LORO SPAZIO
419
00:25:26,570 --> 00:25:29,823
Oh, Jane.
Qui c'è un'altra riserva per le tigri.
420
00:26:25,253 --> 00:26:27,255
Tradotto da:
Alice Corti