1 00:00:37,539 --> 00:00:39,457 {\an8}"Panthera tigris." 2 00:00:45,755 --> 00:00:49,217 Non si deve procedere lentamente e in silenzio per trovare una tigre? 3 00:00:49,801 --> 00:00:51,219 Sì, hai ragione. 4 00:00:51,219 --> 00:00:52,554 Vedi qualcosa? 5 00:00:54,890 --> 00:00:57,851 Ancora nulla all'orizzonte. 6 00:01:04,106 --> 00:01:05,775 Solo un amico impaurito. 7 00:01:06,276 --> 00:01:07,944 So che sei agitato, Greybeard, 8 00:01:07,944 --> 00:01:10,947 ma dobbiamo scoprire perché le tigri escono di notte. 9 00:01:10,947 --> 00:01:12,032 E l'unico modo è... 10 00:01:12,032 --> 00:01:14,451 Completare una missione notturna. 11 00:01:14,451 --> 00:01:16,995 Usando dei binocoli che aiutano a vedere al buio. 12 00:01:16,995 --> 00:01:18,204 Vuoi provare? 13 00:01:22,292 --> 00:01:24,085 Visto? Non c'è nessun pericolo. 14 00:01:28,006 --> 00:01:30,550 Cosa hai visto, Greybeard? C'era una tigre? 15 00:01:32,302 --> 00:01:34,888 Assomigliava a un gatto gigante con mantello a strisce, 16 00:01:34,888 --> 00:01:36,765 spaventosi artigli e grandi occhi? 17 00:01:37,349 --> 00:01:39,184 Tipo, un enorme cacciatore coccoloso 18 00:01:39,184 --> 00:01:41,811 disposto a tutto per catturare la sua preda? 19 00:01:42,312 --> 00:01:43,313 Ti piacciono le tigri? 20 00:01:43,313 --> 00:01:47,400 Le Panthera Tigris? Non solo mi piacciono, io le adoro. 21 00:01:47,400 --> 00:01:48,985 Conosci il loro nome scientifico? 22 00:01:49,653 --> 00:01:51,655 Vorrei tanto vederne una in libertà. 23 00:01:53,823 --> 00:01:54,866 Tranquillo, Greybeard, 24 00:01:54,866 --> 00:01:57,035 quando una tigre è a caccia, non si fa vedere. 25 00:01:57,035 --> 00:01:59,412 Ti sorprende alle spalle e ti dà un bel morso sul... 26 00:02:00,789 --> 00:02:02,249 Andiamo a indagare. 27 00:02:02,874 --> 00:02:03,959 Ma ricordate, 28 00:02:03,959 --> 00:02:05,377 le tigri hanno un ottimo udito 29 00:02:05,377 --> 00:02:07,420 e vedono sei volte meglio di noi al buio. 30 00:02:08,129 --> 00:02:10,507 Potrebbe già sapere che siamo qui. 31 00:02:26,481 --> 00:02:28,316 Guardate, un'impronta nel fango! 32 00:02:28,316 --> 00:02:30,151 Di sicuro c'è una tigre nei paraggi. 33 00:02:30,151 --> 00:02:32,821 Ed è molto grande. Secondo me, è un esemplare maschio. 34 00:02:32,821 --> 00:02:35,115 I maschi di solito sono più grandi delle femmine. 35 00:02:37,576 --> 00:02:38,743 Eccola lì. 36 00:02:40,328 --> 00:02:41,621 Amano inseguire le prede. 37 00:02:41,621 --> 00:02:45,166 Quindi mi raccomando non scappate! 38 00:02:45,166 --> 00:02:46,251 Greybeard! 39 00:02:51,673 --> 00:02:53,717 Sta' tranquillo. Mi è venuta un'idea. 40 00:03:15,071 --> 00:03:16,531 Greybeard! 41 00:03:21,828 --> 00:03:22,746 Ciao, mamma di Jane. 42 00:03:23,872 --> 00:03:26,833 Mamma, dobbiamo stare al buio per finire la missione. 43 00:03:26,833 --> 00:03:28,960 Continuerete domani. Si è fatto tardi. 44 00:03:31,421 --> 00:03:32,672 Vedi, è perfetto. 45 00:03:32,672 --> 00:03:34,883 Sì, perfetto per metterti il pigiama 46 00:03:34,883 --> 00:03:36,218 e per tornare a casa, David. 47 00:03:36,218 --> 00:03:37,928 No, per salvare le tigri. 48 00:03:37,928 --> 00:03:40,639 Jane, salverai tutte le tigri che vuoi nei tuoi sogni. 49 00:03:40,639 --> 00:03:43,808 Mamma ci sono meno di 4000 esemplari in natura, 50 00:03:43,808 --> 00:03:45,352 ed è tutta colpa nostra. 51 00:03:45,352 --> 00:03:47,354 Perché abbiamo invaso i loro territori. 52 00:03:47,354 --> 00:03:49,564 Cerchiamo di scoprire perché escono di notte. 53 00:03:49,564 --> 00:03:51,191 Perché solo se li comprendiamo... 54 00:03:51,191 --> 00:03:53,902 Possiamo salvarli. Sì, lo so. 55 00:03:55,779 --> 00:03:58,448 Sono animali notturni. Tigri salvate. 56 00:03:58,448 --> 00:03:59,866 'Notte, David. 57 00:03:59,866 --> 00:04:03,620 È proprio brava. Dovrebbe aiutarci in tutte le nostre missioni. 58 00:04:06,957 --> 00:04:07,958 Bella mossa, mamma. 59 00:04:07,958 --> 00:04:09,876 Gli animali notturni escono solo di notte, 60 00:04:09,876 --> 00:04:11,878 ma le tigri vanno in giro anche di giorno. 61 00:04:11,878 --> 00:04:13,046 Non sempre, ma capita. 62 00:04:13,046 --> 00:04:16,257 Allora preferiscono la notte perché si caccia meglio. 63 00:04:16,257 --> 00:04:17,759 - Ciao, David. - Fermo, David. 64 00:04:17,759 --> 00:04:20,220 Sì, magari si caccia meglio, ma perché? 65 00:04:20,220 --> 00:04:22,096 È più facile scovare la preda al buio? 66 00:04:22,096 --> 00:04:24,683 O è perché così non incontrano altri predatori? 67 00:04:24,683 --> 00:04:27,310 Oppure perché hanno un'ottima visione notturna? 68 00:04:27,310 --> 00:04:29,521 - O magari perché... - Avete 10 minuti. 69 00:04:29,521 --> 00:04:30,855 Sì! 70 00:04:31,898 --> 00:04:32,732 Grazie, mamma. 71 00:04:35,944 --> 00:04:38,947 La tigre potrebbe essere ovunque, quindi non fate rumore. 72 00:04:42,867 --> 00:04:46,454 Che c'è? Non l'ho fatto apposta. 73 00:04:48,790 --> 00:04:49,791 Hai visto? 74 00:04:55,130 --> 00:04:57,424 La tigre. Sta puntando Greybeard. 75 00:05:02,387 --> 00:05:04,139 Non devi scappare ricordi? 76 00:05:15,275 --> 00:05:16,276 Bù! 77 00:05:17,903 --> 00:05:20,447 Mio Dio, spaventarvi è un gioco da ragazzi. 78 00:05:20,447 --> 00:05:23,617 Dovreste vedere le vostre facce. Due veri fifoni. 79 00:05:23,617 --> 00:05:25,619 È perché pensavamo che fossi una tigre. 80 00:05:26,244 --> 00:05:28,997 - Se per te ha un senso logico - Ne inseguiamo una. 81 00:05:29,706 --> 00:05:31,082 O è lei che insegue noi? 82 00:05:31,625 --> 00:05:32,792 Insegue Greybeard. 83 00:05:32,792 --> 00:05:36,087 Oh, già. La preda perfetta per una tigre. 84 00:05:36,087 --> 00:05:38,465 Meglio trovarla prima che trovi la vostra scimmietta. 85 00:05:38,465 --> 00:05:40,467 - È uno scimpanzé. - Oh. Giusto. 86 00:05:40,467 --> 00:05:42,135 Ti va di aiutarci, Annisa? 87 00:05:42,636 --> 00:05:44,512 Vorrei tanto, ma sono di turno 88 00:05:44,512 --> 00:05:46,556 e ho già un animale di cui occuparmi. 89 00:05:46,556 --> 00:05:47,891 Davvero? Che tipo di animale? 90 00:05:47,891 --> 00:05:50,977 Beh, non lo so ancora, ma chi è entrato nel capanno 91 00:05:50,977 --> 00:05:52,812 ha fatto un disastro che ora devo pulire. 92 00:05:52,812 --> 00:05:53,939 Deve essere la tigre. 93 00:05:54,564 --> 00:05:56,816 Pensavo più a una puzzola o a un procione, 94 00:05:56,816 --> 00:06:00,737 ma sì, magari è stato un felino gigante. 95 00:06:00,737 --> 00:06:02,822 So come completare la missione. 96 00:06:07,577 --> 00:06:08,578 E adesso che si fa? 97 00:06:08,578 --> 00:06:09,746 Si aspetta. 98 00:06:12,874 --> 00:06:15,001 Per quanto tempo? 99 00:06:15,001 --> 00:06:16,211 Tutto il tempo che serve. 100 00:06:16,211 --> 00:06:19,673 Se vuoi studiare il comportamento di una tigre, non devi farti notare. 101 00:06:19,673 --> 00:06:23,885 Resteremo qui fermi immobili e in silenzio. Magari per qualche ora. 102 00:06:23,885 --> 00:06:25,929 O almeno fino all'ora della nanna. 103 00:06:26,888 --> 00:06:28,473 Che è tra poco, vero? 104 00:06:30,392 --> 00:06:32,352 Ragazzi, avete visto? 105 00:06:32,352 --> 00:06:33,270 Era la tigre! 106 00:06:39,067 --> 00:06:40,068 Guardate. 107 00:06:41,653 --> 00:06:43,822 Una gatta? Possiamo tenerla? 108 00:06:44,906 --> 00:06:47,784 I gatti e le tigri appartengono alla stessa famiglia. 109 00:06:47,784 --> 00:06:50,245 Forse studiare il gatto piccolo ci aiuterà a capire 110 00:06:50,245 --> 00:06:51,871 come avvicinarci a quello grande. 111 00:06:51,871 --> 00:06:54,666 E quindi, lo prendo come un sì? 112 00:06:55,250 --> 00:06:57,252 Per ora, non sappiamo nulla di questo gatto, 113 00:06:57,252 --> 00:06:58,962 quindi non vi ci affezionate, okay? 114 00:06:58,962 --> 00:07:02,340 Troppo tardi. Io voglio già bene a Gattannosauro Rex. 115 00:07:05,594 --> 00:07:07,262 Sì, è così che la chiamerò. 116 00:07:07,262 --> 00:07:08,847 David, quel gatto 117 00:07:08,847 --> 00:07:12,017 potrebbe essere di qualcuno, o magari è un gatto selvatico. 118 00:07:12,017 --> 00:07:13,393 Cosa vuol dire? 119 00:07:13,393 --> 00:07:16,229 Beh, che un animale invece di essere stato addomesticato, 120 00:07:16,229 --> 00:07:17,606 vive e cresce in libertà. 121 00:07:17,606 --> 00:07:18,690 Esattamente. 122 00:07:18,690 --> 00:07:19,858 Non toccate quel gatto, 123 00:07:19,858 --> 00:07:23,403 io cercherò di capire cosa si deve fare in questi casi. 124 00:07:25,071 --> 00:07:27,324 E quindi, niente coccole? 125 00:07:27,324 --> 00:07:28,825 Assolutamente no. 126 00:07:30,118 --> 00:07:31,119 Torno subito. 127 00:07:33,705 --> 00:07:35,123 Tu va' a cercare la tigre, 128 00:07:35,123 --> 00:07:37,792 io aspetto qui nel caso venisse da suo cugino. 129 00:07:37,792 --> 00:07:39,586 Non funziona proprio così. 130 00:07:40,879 --> 00:07:43,048 Vuoi restare qui con Gattannosauro Rex? 131 00:07:45,717 --> 00:07:46,885 Chiamami se vedi qualcosa. 132 00:07:48,303 --> 00:07:49,304 Lo farò. 133 00:07:51,473 --> 00:07:52,891 Andiamo, Greybeard. 134 00:07:58,772 --> 00:08:00,941 Se fossi una tigre, dove me ne andrei? 135 00:08:08,490 --> 00:08:10,825 Io non la vedo. Sicuro che sia qui? 136 00:08:14,663 --> 00:08:17,457 Non avrei mai pensato di trovarla in lavanderia. 137 00:08:17,457 --> 00:08:20,418 Ve lo prometto, papà, mi prenderò cura di Gattannosauro Rex. 138 00:08:20,418 --> 00:08:22,754 Le darò da mangiare e la coccolerò 139 00:08:22,754 --> 00:08:24,881 e Millie può aiutarmi pulendo la sua lettiera. 140 00:08:27,008 --> 00:08:28,718 Jane? Greybeard? 141 00:08:28,718 --> 00:08:31,471 Spero che la tigre non voglia sorprendermi alle spalle. 142 00:08:50,198 --> 00:08:52,617 È ora che la preda diventi il predatore. 143 00:09:19,436 --> 00:09:20,896 Non deve scoprire che sono qui. 144 00:09:22,939 --> 00:09:23,940 Jane? 145 00:09:24,649 --> 00:09:26,985 È ora di andare a dormire. Tempo scaduto! 146 00:09:30,030 --> 00:09:31,156 Greybeard! 147 00:09:31,156 --> 00:09:32,991 Alle tigri piace inseguire la preda! 148 00:09:38,788 --> 00:09:40,832 - Jane? - Non posso parlare. 149 00:09:40,832 --> 00:09:43,418 Devo salvare Greybeard. Di nuovo. 150 00:09:43,960 --> 00:09:45,420 Hanno bisogno d'aiuto. 151 00:09:46,129 --> 00:09:47,672 E di una bella punizione. 152 00:10:02,604 --> 00:10:04,314 Dai, Greybeard, andiamo! 153 00:10:22,582 --> 00:10:23,833 Credi se ne sia andata? 154 00:10:26,545 --> 00:10:28,380 Jane! Smettila di urlare. 155 00:10:28,380 --> 00:10:29,339 Scusami. 156 00:10:31,758 --> 00:10:33,301 Pensavo fosse la tigre. 157 00:10:33,301 --> 00:10:34,803 Avevo detto 10 minuti. 158 00:10:34,803 --> 00:10:36,137 La missione richiede tempo. 159 00:10:36,137 --> 00:10:39,224 Ma avevi ragione tu, alle tigri piace cacciare di notte! 160 00:10:39,224 --> 00:10:40,976 Anche se non sappiamo ancora perché. 161 00:10:40,976 --> 00:10:42,435 Gli ha di nuovo dato la caccia? 162 00:10:43,061 --> 00:10:44,980 Già, ma non vuole anche me. 163 00:10:45,689 --> 00:10:49,109 - E dobbiamo capire come mai. - Perché non ci dormi su? 164 00:10:50,193 --> 00:10:52,070 Su, andiamo, David, ti accompagno a casa. 165 00:10:57,659 --> 00:10:58,952 Non farlo. 166 00:11:02,247 --> 00:11:03,206 Nemmeno tu. 167 00:11:09,212 --> 00:11:10,964 Ehilà, inseguitori di tigri. 168 00:11:10,964 --> 00:11:12,424 Annisa, hai delle novità? 169 00:11:12,424 --> 00:11:14,050 Gattannosauro Rex ha una famiglia? 170 00:11:14,050 --> 00:11:15,594 Chi è Gattannosauro Rex? 171 00:11:15,594 --> 00:11:19,306 Sapete cosa? Non importa. Ve ne occuperete domani. 172 00:11:19,306 --> 00:11:21,516 'Notte, Annisa, loro andranno a dormire. 173 00:11:21,516 --> 00:11:22,684 Ma si gela fuori. 174 00:11:22,684 --> 00:11:24,644 - E se la gatta ha freddo? - Oppure la tigre? 175 00:11:25,270 --> 00:11:27,689 Suppongo che ci sia un altro gatto che vogliono salvare. 176 00:11:27,689 --> 00:11:28,982 Gattannosauro Rex. 177 00:11:30,150 --> 00:11:32,444 - Cos'hai scoperto? - Sto cercando di capire che fare, 178 00:11:32,444 --> 00:11:35,947 ma ho letto online che dando da mangiare a un gatto si scopre se è selvatico o no. 179 00:11:35,947 --> 00:11:37,449 Daremo da mangiare a Rexy? 180 00:11:37,449 --> 00:11:38,742 Esatto. 181 00:11:38,742 --> 00:11:41,161 Se mangia mentre sei lì, vuol dire che è domestica. 182 00:11:41,161 --> 00:11:42,996 I gatti selvatici hanno paura di noi. 183 00:11:42,996 --> 00:11:44,789 Se è domestica che si fa? 184 00:11:45,582 --> 00:11:48,418 Sono certa che Annisa troverà la sua famiglia. 185 00:11:49,252 --> 00:11:51,254 Molto bene. E se invece è selvatica? 186 00:11:51,254 --> 00:11:53,048 La intrappolerò per portarla via. 187 00:11:53,048 --> 00:11:54,257 Intrappolarla? 188 00:11:54,257 --> 00:11:55,884 I gatti selvatici sono pericolosi. 189 00:11:55,884 --> 00:11:58,929 Solo perché lei è pericolosa non vuol dire che non dovremmo aiutarla. 190 00:12:00,138 --> 00:12:02,807 Le tigri sono pericolose. Chiedilo a Greybeard. 191 00:12:03,391 --> 00:12:05,060 Ma si meritano una casa. 192 00:12:05,060 --> 00:12:06,102 Ha ragione. 193 00:12:09,773 --> 00:12:13,360 Facciamo così, ora le porto una coperta e compro del cibo, 194 00:12:13,360 --> 00:12:16,655 domani quando tornate da scuola, proveremo a darglielo. 195 00:12:16,655 --> 00:12:17,572 D'accordo? 196 00:12:20,533 --> 00:12:22,661 - D'accordo. - Puoi mettere anche un bel cuscino? 197 00:12:23,411 --> 00:12:24,412 Ci puoi scommettere. 198 00:12:39,636 --> 00:12:40,637 David? 199 00:12:43,723 --> 00:12:45,475 - Ciao, Jane. - Tutto okay? 200 00:12:46,518 --> 00:12:47,686 Sono in pensiero per Rexy. 201 00:12:48,270 --> 00:12:49,187 E tu invece? 202 00:12:49,187 --> 00:12:52,566 In pensiero per la tigre. Cioè, per tutte le tigri. 203 00:12:52,566 --> 00:12:53,858 Hai qualche idea? 204 00:12:55,193 --> 00:12:58,863 "La mia missione è creare un mondo in cui vivere in armonia con la natura." 205 00:12:58,863 --> 00:12:59,906 Jane Goodall? 206 00:12:59,906 --> 00:13:00,907 Già. 207 00:13:00,907 --> 00:13:02,200 E cosa vuol dire? 208 00:13:02,200 --> 00:13:04,536 Vivere in armonia vuol dire essere gentili 209 00:13:04,536 --> 00:13:07,998 non fare del male a niente e a nessuno e avere rispetto per gli altri. 210 00:13:09,874 --> 00:13:12,002 Sei una peste! Il walkie-talkie. 211 00:13:13,545 --> 00:13:14,796 Dammelo. 212 00:13:14,796 --> 00:13:18,258 Ma, mamma, David ha paura che Annisa mandi via il suo gatto. 213 00:13:18,258 --> 00:13:21,636 - Quel gatto non può vivere lì. - Dobbiamo trovargli un'altra casa. 214 00:13:21,636 --> 00:13:23,972 Già, tipo la mia. 215 00:13:23,972 --> 00:13:26,057 Una volta convinti i miei papà. 216 00:13:27,225 --> 00:13:31,021 A volte per vivere in armonia, devi lasciare in pace la natura, 217 00:13:31,021 --> 00:13:32,355 soprattutto quella selvatica. 218 00:13:34,900 --> 00:13:36,693 Ma adesso dovete andare a dormire 219 00:13:36,693 --> 00:13:38,820 così domani potete riprendere con la missione. 220 00:13:40,030 --> 00:13:40,989 Va bene? 221 00:13:42,908 --> 00:13:43,742 Va bene. 222 00:13:44,534 --> 00:13:46,620 - Va bene, David? - Va bene. 223 00:13:53,168 --> 00:13:56,504 Sogni d'oro. C'è un animale che ti aspetta domani. 224 00:14:08,266 --> 00:14:09,893 Oh, c'è già Millie in bagno. 225 00:14:11,645 --> 00:14:12,687 Cos'hai? 226 00:14:12,687 --> 00:14:14,773 Annisa ha trovato un gatto che vive nel capanno. 227 00:14:15,482 --> 00:14:16,483 Davvero? 228 00:14:16,483 --> 00:14:17,609 Le ho dato un nome. 229 00:14:18,360 --> 00:14:20,320 Fammi indovinare. C'entra un dinosauro? 230 00:14:20,320 --> 00:14:23,949 - Gattannosauro Rex. Rexy per gli amici. - Mi piace. 231 00:14:27,661 --> 00:14:28,954 C'è altro che vuoi dirmi? 232 00:14:30,372 --> 00:14:33,625 Annisa dice che Rexy può avere una famiglia o essere selvatica. 233 00:14:34,668 --> 00:14:36,962 Ma se fosse stata abbandonata? 234 00:14:36,962 --> 00:14:38,296 Ho sempre voluto un gatto. 235 00:14:39,548 --> 00:14:41,424 Potrei condividerla con Millie. 236 00:14:41,424 --> 00:14:43,718 È bello che tu voglia prenderti cura di lei, 237 00:14:43,718 --> 00:14:46,137 ma un animale è un'enorme responsabilità. 238 00:14:46,721 --> 00:14:48,306 Ma voglio dare a Rexy una casa, 239 00:14:48,306 --> 00:14:51,851 e una famiglia, così come voi avete fatto con me. 240 00:14:52,727 --> 00:14:54,229 Le tenti proprio tutte, David. 241 00:14:54,229 --> 00:14:55,605 Quindi questo è un sì? 242 00:14:56,231 --> 00:14:57,232 Grazie, papino. 243 00:14:57,232 --> 00:15:00,068 Adottare un animale è molto diverso da adottare un bambino, 244 00:15:00,068 --> 00:15:02,654 ma è comunque una decisione da prendere in famiglia. 245 00:15:02,654 --> 00:15:06,283 - E Millie, in realtà, desidera un cane. - Se li prendiamo entrambi? 246 00:15:07,075 --> 00:15:11,329 Perché non aspettiamo di capire se a Gattannosauro Rex serve una casa? 247 00:15:11,329 --> 00:15:12,414 Va bene. 248 00:15:12,998 --> 00:15:15,959 - Ne riparliamo dopo la scuola. - Grazie, papà. 249 00:15:15,959 --> 00:15:17,502 - Ti voglio bene. - Anch'io. 250 00:15:19,087 --> 00:15:22,090 Allora, vuoi un bagel o le uova strapazzate? 251 00:15:22,090 --> 00:15:23,008 Tutti e due. 252 00:15:26,845 --> 00:15:28,430 Dobbiamo andare da Annisa. 253 00:15:28,930 --> 00:15:30,056 David? 254 00:15:30,056 --> 00:15:32,726 Muoviti, Millie. Ti accompagniamo a casa. 255 00:15:40,025 --> 00:15:41,860 Finalmente! Oggi glielo do io. 256 00:15:44,696 --> 00:15:46,323 Forza, andiamo. 257 00:15:48,950 --> 00:15:50,785 Che l'emozionante attesa abbia inizio. 258 00:15:52,162 --> 00:15:53,538 Mi piacerebbe tanto restare qui, 259 00:15:53,538 --> 00:15:56,207 ma ho del lavoro che mi sta aspettando. 260 00:15:57,292 --> 00:15:59,002 Spero non sia selvatica. 261 00:15:59,961 --> 00:16:03,715 Sai, selvatica vuol dire solo che non vuole persone intorno. 262 00:16:04,216 --> 00:16:06,927 Le tigri e i gatti selvatici sono molto simili 263 00:16:06,927 --> 00:16:09,471 forse è per questo che le tigri ci evitano. 264 00:16:09,471 --> 00:16:10,764 Non ne ho la minima idea. 265 00:16:11,514 --> 00:16:13,558 Tornerò a darvi un'occhiata tra un po'. 266 00:16:13,558 --> 00:16:15,227 Non fatevi mangiare, okay? 267 00:16:15,227 --> 00:16:16,978 Dico a te, Greybeard. 268 00:16:16,978 --> 00:16:18,355 Grazie, Annisa. 269 00:16:23,318 --> 00:16:24,778 Vieni a mangiare Rexy. 270 00:16:26,821 --> 00:16:30,116 Oppure no, se ti piace essere selvatica. È una tua scelta. 271 00:16:31,201 --> 00:16:32,744 Io ti vorrò bene comunque. 272 00:16:49,553 --> 00:16:52,514 Non credo che Gattannosauro Rex verrà a mangiare. 273 00:16:57,435 --> 00:16:59,980 Lei magari no, ma la tigre sì. 274 00:17:01,523 --> 00:17:03,066 Mentre aspettiamo che Rexy mangi, 275 00:17:03,066 --> 00:17:06,611 so come scoprire perché alle tigri piace tanto cacciare di notte. 276 00:17:06,611 --> 00:17:09,322 E questa volta io voglio che ti insegua. 277 00:17:10,073 --> 00:17:11,157 Ecco il piano. 278 00:17:20,458 --> 00:17:21,626 Ci siamo quasi. 279 00:17:25,255 --> 00:17:26,631 Ci siamo quasi. 280 00:17:30,719 --> 00:17:31,845 Adesso! 281 00:17:43,982 --> 00:17:46,151 Era questo il tuo piano? 282 00:17:46,151 --> 00:17:49,070 No, non proprio. A dire il vero, niente affatto. 283 00:17:49,070 --> 00:17:52,073 Dimenticavo che una tigre può arrampicarsi per cacciare. 284 00:17:55,327 --> 00:17:56,953 Vanno sul tetto. Andiamo. 285 00:18:19,017 --> 00:18:20,310 Siamo persone! 286 00:18:20,310 --> 00:18:22,854 E non ti piace averci intorno. 287 00:18:32,822 --> 00:18:35,659 La ragione per cui la tigre insegue te e non noi due, 288 00:18:35,659 --> 00:18:37,994 è la stessa per cui preferisce la notte al giorno: 289 00:18:37,994 --> 00:18:40,330 vuole stare alla larga dalle persone pericolose. 290 00:18:40,330 --> 00:18:41,748 Proprio come i gatti selvatici. 291 00:18:43,083 --> 00:18:45,418 La gatta! Dobbiamo tornare da Gattannosauro Rex. 292 00:18:51,341 --> 00:18:52,592 Allora, non è selvatica 293 00:18:53,426 --> 00:18:56,096 Beh, ha miagolato e poi ha iniziato a mangiare, 294 00:18:56,096 --> 00:18:57,931 quindi, è un gatto domestico. 295 00:18:57,931 --> 00:19:01,309 - Vuol dire che le serve una casa? - Non credo, David. 296 00:19:02,686 --> 00:19:05,188 Io ho trovato questo post su Internet. 297 00:19:06,481 --> 00:19:07,482 {\an8}GATTO SMARRITO! 298 00:19:07,482 --> 00:19:09,484 {\an8}Il suo vero nome è "Pigiamicio"? 299 00:19:10,986 --> 00:19:12,362 È un nome molto carino. 300 00:19:15,156 --> 00:19:16,950 Tu sì che sei una gattina dolce. 301 00:19:18,451 --> 00:19:20,829 - Per fortuna, hai una casa. - Meno male. 302 00:19:21,371 --> 00:19:24,541 Invece le case delle tigri sono sempre meno. 303 00:19:24,541 --> 00:19:26,293 Per questo si stanno estinguendo. 304 00:19:26,293 --> 00:19:28,044 E noi cosa possiamo fare? 305 00:19:28,837 --> 00:19:31,631 Visto che le tigri non vogliono avere persone intorno, 306 00:19:31,631 --> 00:19:34,968 potremmo fare in modo che abbiano uno spazio tutto loro. 307 00:19:35,552 --> 00:19:37,095 Io voglio ancora adottare un gatto, 308 00:19:37,095 --> 00:19:39,306 ma forse possiamo adottare anche una tigre. 309 00:19:39,306 --> 00:19:40,932 Sì, è un'ottima idea. 310 00:19:40,932 --> 00:19:44,811 Ma non so se ai nostri genitori andrebbe bene avere una tigre in casa. 311 00:19:44,811 --> 00:19:47,022 Dove prendiamo una lettiera così grande? 312 00:19:47,022 --> 00:19:49,149 E si usa una paletta oppure una pala? 313 00:19:50,692 --> 00:19:52,485 Non potete portare a casa una tigre, 314 00:19:52,485 --> 00:19:54,738 ma potete adottarne una in una riserva, 315 00:19:54,738 --> 00:19:56,573 proteggendo lei e il suo habitat. 316 00:19:57,407 --> 00:19:58,700 Useremo la nostra paghetta. 317 00:19:59,868 --> 00:20:02,203 O una parte della nostra paghetta? 318 00:20:03,204 --> 00:20:06,458 Per me va bene. Tigrannosauro Rex, stiamo arrivando! 319 00:20:06,958 --> 00:20:08,293 Cerchiamola su Internet. 320 00:20:12,088 --> 00:20:14,674 Forse meglio rimandare la ricerca a domani. 321 00:20:17,886 --> 00:20:20,388 Ciao, Pigiamicio. Ti voglio bene. 322 00:20:24,893 --> 00:20:28,230 - Ehi, come sta Gattannosauro Rex? - Ha già una famiglia. 323 00:20:28,813 --> 00:20:31,191 E il suo vero nome è Pigiamicio. 324 00:20:32,359 --> 00:20:34,069 - È carino. - È quello che ho detto io. 325 00:20:36,988 --> 00:20:37,864 Va tutto bene? 326 00:20:38,949 --> 00:20:40,700 Almeno so che ha una casa. 327 00:20:40,700 --> 00:20:44,704 - E io troverò altri animali domestici. - E altri nomi per loro. 328 00:20:45,622 --> 00:20:46,665 Giusto. 329 00:20:47,540 --> 00:20:48,541 Ad esempio... 330 00:20:50,043 --> 00:20:51,127 Pennutodattilo. 331 00:20:52,379 --> 00:20:53,755 Pescesauro. 332 00:20:54,381 --> 00:20:55,757 Minitriceratopo. 333 00:20:55,757 --> 00:20:57,592 Mi piace Minitriceratopo! 334 00:20:57,592 --> 00:20:59,469 Okay, voi due dritti a dormire. 335 00:21:00,512 --> 00:21:04,683 In realtà, Jane, Greybeard ed io avremmo un'ultimissima cosa da fare. 336 00:21:06,268 --> 00:21:07,310 Ti prego? 337 00:21:13,858 --> 00:21:16,236 Questo è un bel modo per osservare una tigre. 338 00:21:16,236 --> 00:21:19,656 Capisco perché amano la notte. Così possono stare da sole. 339 00:21:19,656 --> 00:21:21,408 Sono animali bellissimi. 340 00:21:30,792 --> 00:21:33,628 Vivere in armonia con la natura non è facile, vero? 341 00:21:34,254 --> 00:21:36,256 No. Ma ne vale la pena. 342 00:21:50,896 --> 00:21:52,564 Salviamo le tigri. 343 00:21:54,316 --> 00:21:57,235 Jane, David, datevi la buonanotte. 344 00:21:57,819 --> 00:21:59,321 Questa sì che è una bella riserva. 345 00:21:59,321 --> 00:22:00,906 Già, sembra molto grande. 346 00:22:00,906 --> 00:22:02,365 - Jane? - Arrivo, mamma. 347 00:22:02,365 --> 00:22:04,534 Non ho finito, aspetto una chiamata. 348 00:22:04,534 --> 00:22:07,203 - Una chiamata? E da chi? - Nayla Azmi. 349 00:22:07,203 --> 00:22:09,623 E chi è? Perché non la chiamate domattina? 350 00:22:09,623 --> 00:22:13,126 Nayla protegge la foresta dove vivono le ultime tigri di Sumatra. 351 00:22:13,126 --> 00:22:15,629 Si trova in Indonesia. E dovrebbe chiamare tra un... 352 00:22:16,296 --> 00:22:17,547 Momento. 353 00:22:18,256 --> 00:22:22,928 - Ti prego. - Ti prego. 354 00:22:22,928 --> 00:22:24,763 Okay. Avete cinque minuti. 355 00:22:25,513 --> 00:22:26,806 - Di nuovo. - Grazie, mamma. 356 00:22:26,806 --> 00:22:28,225 Grazie, mamma di Jane. 357 00:22:29,559 --> 00:22:33,104 - Ciao, Nayla! - Ciao! Voi dovete essere Jane e David. 358 00:22:33,104 --> 00:22:36,066 Grazie per la chiamata. Abbiamo molte domande da farti. 359 00:22:36,066 --> 00:22:39,486 Wow. Nayla dove ti trovi ora? È un posto stupendo. 360 00:22:39,486 --> 00:22:41,613 Sono in un villaggio chiamato Timbang Lawan 361 00:22:41,613 --> 00:22:44,658 che si trova nei pressi dell'Ecosistema di Leuser. 362 00:22:44,658 --> 00:22:47,035 Questo è l'unico posto al mondo 363 00:22:47,035 --> 00:22:50,872 in cui gli orangotanghi, le tigri, i rinoceronti e gli elefanti 364 00:22:50,872 --> 00:22:52,999 vivono tutti insieme allo stato brado. 365 00:22:52,999 --> 00:22:56,044 Guarda questa tigre! È uguale a quella che voleva mangiare Greybeard. 366 00:22:56,044 --> 00:22:59,297 Che abbiamo salvato. Nayla hai mai visto una tigre? 367 00:22:59,297 --> 00:23:00,382 A dire il vero, sì. 368 00:23:00,382 --> 00:23:01,967 Quando avevo circa quattro anni, 369 00:23:01,967 --> 00:23:06,388 vivevo con mio nonno e mia nonna e un giorno trovai dei gattini arancioni. 370 00:23:06,388 --> 00:23:09,307 Ricordo che i miei nonni diedero di matto, urlarono: 371 00:23:09,307 --> 00:23:11,518 "Nayla, sono cuccioli di tigre!" 372 00:23:11,518 --> 00:23:15,397 Alle tigri non piacciono gli esseri umani, perciò dobbiamo tenerci a distanza. 373 00:23:15,397 --> 00:23:18,817 La nostra tigre non voleva averci intorno questo è sicuro. 374 00:23:18,817 --> 00:23:22,320 Sapete, è molto importante rispettarle, proteggerle, 375 00:23:22,320 --> 00:23:26,908 perché loro sono una parte di noi, degli indigeni Batak di Sumatra. 376 00:23:26,908 --> 00:23:29,202 È bello che voi e le tigri siate connessi. 377 00:23:29,202 --> 00:23:30,912 E come hai iniziato ad aiutarle? 378 00:23:30,912 --> 00:23:34,916 La prima volta che ho messo piede nella foresta, mi ha cambiato la vita. 379 00:23:34,916 --> 00:23:37,961 Ho pensato che fosse un posto meraviglioso. 380 00:23:37,961 --> 00:23:41,965 Ed è lì che ho capito che dovevo diventare una pattugliatrice della foresta, 381 00:23:41,965 --> 00:23:43,383 per poterla proteggere. 382 00:23:43,383 --> 00:23:44,885 Che fa una pattugliatrice? 383 00:23:44,885 --> 00:23:46,970 Una pattugliatrice va nella foresta 384 00:23:46,970 --> 00:23:51,266 per mettere in sicurezza il territorio da qualsiasi potenziale pericolo, 385 00:23:51,266 --> 00:23:56,187 Sia per le specie vegetali che animali che vivono attorno a quell'area. 386 00:23:56,187 --> 00:23:58,189 Dopo 10 anni di lavoro sul campo, 387 00:23:58,189 --> 00:24:01,192 ho deciso di fondare un'organizzazione tutta mia, 388 00:24:01,192 --> 00:24:04,362 così da incoraggiare più donne indigene possibili 389 00:24:04,362 --> 00:24:06,364 a contribuire alla protezione della foresta. 390 00:24:06,364 --> 00:24:09,492 Ma cosa danneggia le tigri e gli altri animali della foresta? 391 00:24:09,492 --> 00:24:12,913 In primis l'industrializzazione 392 00:24:12,913 --> 00:24:15,457 e le altre attività che distruggono il loro habitat. 393 00:24:15,457 --> 00:24:17,626 Dobbiamo sensibilizzare tutte le persone 394 00:24:17,626 --> 00:24:20,212 perché, in caso contrario, rischiamo 395 00:24:20,212 --> 00:24:22,255 che questi animali si estinguano per sempre. 396 00:24:22,255 --> 00:24:24,758 Oltre ad aiutare una riserva cosa possiamo fare? 397 00:24:24,758 --> 00:24:27,802 Potreste andare nella foresta più vicina a voi 398 00:24:27,802 --> 00:24:32,390 e prendervi un momento per sentirvi in armonia con ciò che vi circonda. 399 00:24:32,390 --> 00:24:35,602 La cosa più importante che potete fare è connettere... 400 00:24:35,602 --> 00:24:37,646 Riconnettere l'anima alla foresta. 401 00:24:37,646 --> 00:24:38,730 È casa vostra. 402 00:24:38,730 --> 00:24:39,856 Adoro quest' idea. 403 00:24:39,856 --> 00:24:42,567 - Jane si va nella foresta! - Bel tentativo. 404 00:24:43,235 --> 00:24:45,779 Non questa sera. E il tempo è scaduto. 405 00:24:46,363 --> 00:24:48,990 Dobbiamo andare, Nayla, Grazie per aver parlato con noi. 406 00:24:48,990 --> 00:24:51,785 Diremo ai nostri amici di riconnettersi alla foresta. 407 00:24:51,785 --> 00:24:55,121 - Ne sono molto felice. Ciao! - Ciao, Nayla! 408 00:24:55,121 --> 00:24:57,958 Okay, ora questa missione è davvero conclusa. 409 00:24:57,958 --> 00:24:59,084 Buonanotte, David. 410 00:24:59,084 --> 00:25:00,252 No, aspetta, David! 411 00:25:00,252 --> 00:25:03,255 Mamma, dobbiamo scegliere la riserva da sostenere. 412 00:25:03,255 --> 00:25:04,506 Altri cinque minuti. 413 00:25:04,506 --> 00:25:07,801 - Ti prego. - Ti prego. 414 00:25:07,801 --> 00:25:09,469 Tre minuti massimo. 415 00:25:09,469 --> 00:25:11,388 - Grazie, mamma. - Scegliete bene. 416 00:25:13,431 --> 00:25:14,516 TIGRE - MISSIONE 417 00:25:14,516 --> 00:25:15,642 COME POSSIAMO AIUTARLE? 418 00:25:15,642 --> 00:25:18,270 - PROTEGGERE LA LORO CASA - DARE ALLE TIGRI IL LORO SPAZIO 419 00:25:26,570 --> 00:25:29,823 Oh, Jane. Qui c'è un'altra riserva per le tigri. 420 00:26:25,253 --> 00:26:27,255 Tradotto da: Alice Corti