1 00:00:31,658 --> 00:00:34,661 {\an8}'제인' - JANE 2 00:00:37,539 --> 00:00:39,457 {\an8}'판테라 티그리스' 3 00:00:45,755 --> 00:00:49,217 호랑이를 찾으려면 조용하고 천천히 가야 하는 줄 알았어 4 00:00:49,801 --> 00:00:51,219 내가 그렇게 말했지 5 00:00:51,219 --> 00:00:52,554 뭐 좀 보여? 6 00:00:54,890 --> 00:00:57,851 아직 7 00:01:04,106 --> 00:01:05,775 겁먹은 그레이비어드뿐이야 8 00:01:06,276 --> 00:01:07,944 긴장되는 거 알아, 그레이비어드 9 00:01:07,944 --> 00:01:10,947 하지만 호랑이가 밤에 나오는 이유를 밝혀야 해 10 00:01:10,947 --> 00:01:12,032 그러기 위해서는... 11 00:01:12,032 --> 00:01:14,451 이 야간 임무를 완수해야 하지 12 00:01:14,451 --> 00:01:16,995 밤에도 볼 수 있는 쌍안경을 쓸 수 있잖아 13 00:01:16,995 --> 00:01:18,204 볼래? 14 00:01:22,292 --> 00:01:24,085 봤지? 무서운 건 하나도 없어 15 00:01:28,006 --> 00:01:30,550 뭘 봤어, 그레이비어드? 호랑이였어? 16 00:01:32,302 --> 00:01:34,888 예쁜 줄무늬와 거대한 발 큰 눈을 가진 17 00:01:34,888 --> 00:01:36,765 거대한 고양이처럼 생겼어? 18 00:01:37,349 --> 00:01:39,184 먹잇감을 잡기 위해 물불을 가리지 않는 19 00:01:39,184 --> 00:01:41,811 크고 꼭 안아 주고 싶은 사냥꾼처럼? 20 00:01:42,395 --> 00:01:43,313 너 호랑이 좋아해? 21 00:01:43,313 --> 00:01:47,400 '판테라 티그리스'? 그냥 좋은 정도가 아니지, 사랑해 22 00:01:47,400 --> 00:01:48,985 학명을 찾아봤어? 23 00:01:49,653 --> 00:01:51,655 어서 야생에서 보고 싶어 24 00:01:53,823 --> 00:01:54,866 걱정하지 마, 그레이비어드 25 00:01:54,866 --> 00:01:57,035 호랑이가 널 노려도 넌 못 볼 거야 26 00:01:57,035 --> 00:01:59,412 네 뒤에 몰래 나타나서 네 목덜미를 물... 27 00:02:00,789 --> 00:02:02,249 가서 조사해 보자 28 00:02:02,874 --> 00:02:03,959 하지만 잊지 마 29 00:02:03,959 --> 00:02:05,377 호랑이의 청력은 정말 좋고 30 00:02:05,377 --> 00:02:07,420 밤에는 우리보다 6배나 더 잘 볼 수 있어 31 00:02:08,129 --> 00:02:10,507 우리가 여기 있는 걸 호랑이가 벌써 알 수도 있어 32 00:02:26,481 --> 00:02:28,316 저것 봐! 진흙에 호랑이 발자국이야 33 00:02:28,316 --> 00:02:30,151 분명 가까이에 한 마리 있어 34 00:02:30,151 --> 00:02:32,821 진짜 큰 발이네 수컷 호랑이인 것 같아 35 00:02:32,821 --> 00:02:35,115 수컷 호랑이는 대부분 암컷 호랑이보다 크거든 36 00:02:37,576 --> 00:02:38,743 저기 있다 37 00:02:40,328 --> 00:02:41,621 호랑이는 쫓는 걸 좋아해 38 00:02:41,621 --> 00:02:45,166 그러니까 절대 뛰지만 마! 39 00:02:45,166 --> 00:02:46,251 그레이비어드! 40 00:02:51,673 --> 00:02:53,717 걱정 마, 좋은 생각이 있어 41 00:03:15,071 --> 00:03:16,531 그레이비어드! 42 00:03:21,828 --> 00:03:22,746 안녕하세요, 아줌마 43 00:03:23,872 --> 00:03:26,833 엄마, 우리 임무를 마치려면 어두워야 해요 44 00:03:26,833 --> 00:03:28,960 내일 마쳐야 할 거야 너무 늦었어 45 00:03:31,421 --> 00:03:32,672 딱 좋네요 46 00:03:32,672 --> 00:03:34,883 그래, 너는 잘 준비 하고 데이비드는 집에 가기에 47 00:03:34,883 --> 00:03:36,218 딱 좋은 시간이지 48 00:03:36,218 --> 00:03:37,928 아뇨, 호랑이 구출하기에요 49 00:03:37,928 --> 00:03:40,639 제인, 호랑이는 네 꿈속에서 얼마든지 구할 수 있어 50 00:03:40,639 --> 00:03:43,808 엄마, 야생에 남은 호랑이 수가 4천 마리도 안 돼요 51 00:03:43,808 --> 00:03:45,352 다 우리 때문이라고요 52 00:03:45,352 --> 00:03:47,354 사람들이 호랑이 영역에 자꾸 침범하니까요 53 00:03:47,354 --> 00:03:49,564 호랑이가 밤에 나오는 이유를 밝히려는 거예요 54 00:03:49,564 --> 00:03:51,191 그들을 이해할 수 있으면... 55 00:03:51,191 --> 00:03:53,902 구할 수도 있지, 그래, 알아 56 00:03:55,779 --> 00:03:58,448 야행성일 거야, 호랑이 구출 완료 57 00:03:58,448 --> 00:03:59,866 잘 자렴, 데이비드 58 00:03:59,866 --> 00:04:03,620 잘하시네, 우리 임무에 너희 엄마 도움을 더 많이 받아야겠어 59 00:04:06,957 --> 00:04:07,958 시도는 좋았어요, 엄마 60 00:04:07,958 --> 00:04:09,876 야행성은 밤에 활동한다는 뜻이죠 61 00:04:09,876 --> 00:04:11,878 하지만 호랑이는 항상 낮에 자지 않아요 62 00:04:11,878 --> 00:04:13,046 탐험하기도 해요 63 00:04:13,046 --> 00:04:16,257 그러면 사냥하기 좋으니까 밤을 좋아하나 보지 64 00:04:16,257 --> 00:04:17,759 - 잘 가, 데이비드 - 가지 마, 데이비드 65 00:04:17,759 --> 00:04:20,220 사냥에 좋을 수도 있겠지만 왜죠? 66 00:04:20,220 --> 00:04:22,096 어둠 속에서 먹잇감을 잡는 게 더 쉽나요? 67 00:04:22,096 --> 00:04:24,683 아니면 다른 포식자와 마주치지 않기 때문인가요? 68 00:04:24,683 --> 00:04:27,310 아니면 밤눈이 밝기 때문인가요? 69 00:04:27,310 --> 00:04:29,521 - 아니면... - 10분 줄게 70 00:04:29,521 --> 00:04:30,855 그렇지! 71 00:04:31,898 --> 00:04:32,732 고마워요, 엄마 72 00:04:35,944 --> 00:04:38,947 호랑이가 어디 있을지 모르니까 조용히 해야 해 73 00:04:42,867 --> 00:04:46,454 왜? 내 탓 아니야 74 00:04:48,790 --> 00:04:49,791 봤지? 75 00:04:55,130 --> 00:04:57,424 호랑이가 그레이비어드를 봐 76 00:05:02,387 --> 00:05:04,139 내가 뛰면 어떻게 된다고 했지? 77 00:05:15,275 --> 00:05:16,276 워! 78 00:05:17,903 --> 00:05:20,447 세상에, 너희 둘은 정말 쉽게 겁먹는구나 79 00:05:20,447 --> 00:05:23,617 너희 표정을 봐야 해 완전한 공포야 80 00:05:23,617 --> 00:05:25,619 호랑이인 줄 알았기 때문이에요 81 00:05:26,244 --> 00:05:28,997 - 나는 이해가 안 되네 - 한 마리 추적 중이거든요 82 00:05:29,706 --> 00:05:31,082 아니면 우리가 추적당하나? 83 00:05:31,625 --> 00:05:32,792 주로 그레이비어드지 84 00:05:32,792 --> 00:05:36,087 아, 그래, 호랑이에게 진짜 맛있게 보일 거 같아 85 00:05:36,087 --> 00:05:38,465 네 원숭이 친구가 들키기 전에 호랑이를 먼저 찾길 바라 86 00:05:38,465 --> 00:05:40,467 - 침팬지예요 - 아, 그래 87 00:05:40,467 --> 00:05:42,135 호랑이 찾는 거 도와줄래요 어니사? 88 00:05:42,636 --> 00:05:44,512 그러고 싶지만 난 오늘 조합 봉사를 해야 하고 89 00:05:44,512 --> 00:05:46,556 나에게도 처리해야 할 동물이 있거든 90 00:05:46,556 --> 00:05:47,891 정말요? 어떤 동물인데요? 91 00:05:47,891 --> 00:05:50,977 아직 확실치 않지만 마당 창고에 뭔가 들어와서 92 00:05:50,977 --> 00:05:52,812 엄청난 난장판을 만들었거든 93 00:05:52,812 --> 00:05:53,939 호랑이일 거예요 94 00:05:54,564 --> 00:05:56,816 난 스컹크나 너구리를 예상했는데 95 00:05:56,816 --> 00:06:00,737 하지만, 그래 큰 고양이일 수도 있겠다 96 00:06:00,737 --> 00:06:02,822 이 임무를 완수할 방법을 알 것 같아요 97 00:06:07,577 --> 00:06:08,578 이제 뭘 하는 거야? 98 00:06:08,578 --> 00:06:09,746 기다리는 거예요 99 00:06:12,874 --> 00:06:15,001 얼마나? 100 00:06:15,001 --> 00:06:16,211 얼마든지요 101 00:06:16,211 --> 00:06:19,673 호랑이의 평소 행동을 관찰하려면 여기 있는 걸 들켜선 안 돼요 102 00:06:19,673 --> 00:06:23,885 그러니까 아주 조용히, 가만히 있어야 해요, 몇 시간이라도요 103 00:06:23,885 --> 00:06:25,929 적어도 자기 전까지는 104 00:06:26,888 --> 00:06:28,473 그건 얼마 안 남았지? 105 00:06:30,392 --> 00:06:32,352 잠깐, 저거 봤어? 106 00:06:32,352 --> 00:06:33,270 호랑이예요? 107 00:06:39,067 --> 00:06:40,068 봐 108 00:06:41,653 --> 00:06:43,822 고양이잖아요? 데려가도 돼요? 109 00:06:44,906 --> 00:06:47,784 고양이와 호랑이는 같은 종이야 110 00:06:47,784 --> 00:06:50,245 작은 고양이를 연구하면 큰 고양이에게 접근할 방법을 111 00:06:50,245 --> 00:06:51,871 알게 될지도 몰라 112 00:06:51,871 --> 00:06:54,666 그렇다면 동의하는 거지? 113 00:06:55,250 --> 00:06:57,252 아직 이 고양이에 관해서 아무것도 모르니까 114 00:06:57,252 --> 00:06:58,962 너무 정 주지 마, 알겠지? 115 00:06:58,962 --> 00:07:02,340 늦었어요, 이미 캣터사우르스 렉스에게 빠졌어요 116 00:07:05,594 --> 00:07:07,262 그렇게 부를 거예요 117 00:07:07,262 --> 00:07:08,847 이름이 뭐든 118 00:07:08,847 --> 00:07:12,017 누군가의 반려동물일 수도 있고 길고양이일 수도 있어 119 00:07:12,017 --> 00:07:13,393 길고양이가 뭐예요? 120 00:07:13,393 --> 00:07:16,229 반려동물처럼 길들이는 동물이 121 00:07:16,229 --> 00:07:17,606 야생화된 걸 말하는 거야 122 00:07:17,606 --> 00:07:18,690 정확해 123 00:07:18,690 --> 00:07:19,858 둘은 여기 있어 124 00:07:19,858 --> 00:07:23,403 저 새끼 고양이를 어떻게 할지 조사 좀 해 볼게 125 00:07:25,071 --> 00:07:27,324 쓰다듬으면 안 돼요? 126 00:07:27,324 --> 00:07:28,825 절대 안 돼 127 00:07:30,118 --> 00:07:31,119 금방 올게 128 00:07:33,705 --> 00:07:35,123 둘이 혹시 호랑이가 129 00:07:35,123 --> 00:07:37,792 사촌을 만나러 오는지 기다려서 보지 그래? 130 00:07:37,792 --> 00:07:39,586 그런 식으로 되진 않지 131 00:07:40,879 --> 00:07:43,048 그냥 캣터사우르스 렉스랑 가까이 있고 싶어? 132 00:07:45,717 --> 00:07:46,885 뭐든 보면 무전 쳐 133 00:07:48,303 --> 00:07:49,304 그럴게 134 00:07:51,473 --> 00:07:52,891 가자, 그레이비어드 135 00:07:58,772 --> 00:08:00,941 내가 호랑이라면 어디에 갈까? 136 00:08:08,490 --> 00:08:10,825 안 보여 저 안에 있는 게 확실해? 137 00:08:14,663 --> 00:08:17,457 내가 생각한 건 세탁실이 아니었는데 138 00:08:17,457 --> 00:08:20,418 네, 아버지와 아빠, 약속할게요 고양이는 제가 돌볼게요 139 00:08:20,418 --> 00:08:24,881 제가 먹이도 주고 쓰다듬을게요 밀리가 화장실 청소하면 되죠? 140 00:08:27,008 --> 00:08:28,718 제인? 그레이비어드? 141 00:08:28,718 --> 00:08:31,471 호랑이가 내 뒤로 몰래 오는 건 아니겠지? 142 00:08:50,198 --> 00:08:52,617 먹잇감이 사냥꾼이 될 때야 143 00:09:19,436 --> 00:09:20,896 주시하는 걸 들키면 안 돼 144 00:09:22,939 --> 00:09:23,940 제인? 145 00:09:24,649 --> 00:09:26,985 10분 다 됐어, 잘 시간이야 146 00:09:30,030 --> 00:09:31,156 그레이비어드! 147 00:09:31,156 --> 00:09:32,991 호랑이는 쫓는 걸 좋아한다고 했잖아! 148 00:09:38,788 --> 00:09:40,832 - 제인 - 지금 말 못 해요, 엄마 149 00:09:40,832 --> 00:09:43,418 호랑이가 그레이비어드를 먹으려고 해요, 또요 150 00:09:43,960 --> 00:09:45,420 가서 도와줘야 해요 151 00:09:46,129 --> 00:09:47,672 그리고 외출 금지해야겠다 152 00:10:02,604 --> 00:10:04,314 빨리, 그레이비어드, 이쪽이야! 153 00:10:22,582 --> 00:10:23,833 갔을까? 154 00:10:26,545 --> 00:10:28,380 제인! 소리 그만 질러 155 00:10:28,380 --> 00:10:29,339 미안해요 156 00:10:31,758 --> 00:10:33,301 호랑이인 줄 알았어요 157 00:10:33,301 --> 00:10:34,803 10분 만이라고 했잖아 158 00:10:34,803 --> 00:10:36,137 동물들 구조는 시간이 걸려요 159 00:10:36,137 --> 00:10:39,224 하지만 밤 사냥을 좋아한다는 엄마의 추측이 옳았던 것 같아요 160 00:10:39,224 --> 00:10:40,976 그래도 아직 그 이유를 밝혀야 해요 161 00:10:40,976 --> 00:10:42,435 또 그레이비어드를 노렸어? 162 00:10:43,061 --> 00:10:44,980 그래, 하지만 난 안 노렸어 163 00:10:45,689 --> 00:10:49,109 - 왜 그레이비어드만 노릴까? - 자고 생각해 보지 그래? 164 00:10:50,193 --> 00:10:52,070 가자, 데이비드, 너희 아빠에게 데려다준다고 했어 165 00:10:57,659 --> 00:10:58,952 하지 마 166 00:11:02,247 --> 00:11:03,206 너도 167 00:11:09,212 --> 00:11:10,964 안녕, 호랑이 추적자들 168 00:11:10,964 --> 00:11:12,424 어니사, 무슨 소식 있어요? 169 00:11:12,424 --> 00:11:14,050 캣터사우르스 렉스에게 가족이 있어요? 170 00:11:14,050 --> 00:11:15,594 캣터사우르스 렉스가 누구야? 171 00:11:15,594 --> 00:11:19,306 있지, 됐어, 내일 얘기해도 돼 172 00:11:19,306 --> 00:11:21,516 잘 자요, 어니사 이 둘은 가서 잘 거예요 173 00:11:21,516 --> 00:11:22,767 하지만 밖은 얼어붙게 추워요 174 00:11:22,767 --> 00:11:24,644 - 고양이가 추우면 어떡해요? - 호랑이도요 175 00:11:25,270 --> 00:11:27,689 이 둘이 구조하고 싶은 고양이가 또 있나 보죠? 176 00:11:27,689 --> 00:11:28,982 캣터사우르스 렉스요 177 00:11:30,150 --> 00:11:32,611 - 뭘 알아내셨어요? - 아직 방법을 찾는 중이야 178 00:11:32,611 --> 00:11:35,947 하지만 길 잃은 고양이에게 밥을 주면 길고양이인지 알 수 있대 179 00:11:35,947 --> 00:11:37,449 렉시한테 밥 줘도 돼요? 180 00:11:37,449 --> 00:11:38,742 그럼 181 00:11:38,742 --> 00:11:41,161 네 앞에서 먹으면 길들었다는 뜻이야 182 00:11:41,161 --> 00:11:42,996 길고양이는 사람이 있으면 먹지 않거든 183 00:11:42,996 --> 00:11:44,789 길든 고양이면 어떻게 해요? 184 00:11:45,582 --> 00:11:48,418 어니사가 가족을 찾아볼 거야 185 00:11:49,252 --> 00:11:51,254 좋은 계획이에요 길고양이라면 어떡해요? 186 00:11:51,254 --> 00:11:53,048 잡아서 여기서 쫓아내야지 187 00:11:53,048 --> 00:11:54,257 잡아요? 188 00:11:54,257 --> 00:11:55,884 길고양이는 위험할 수 있거든 189 00:11:55,884 --> 00:11:58,929 위험하다고 해서 보살피지 말라는 법은 없죠 190 00:12:00,138 --> 00:12:02,807 호랑이도 위험할 수 있어요 그레이비어드한테 물어보세요 191 00:12:03,391 --> 00:12:05,060 그래도 집을 가질 자격은 있어요 192 00:12:05,060 --> 00:12:06,102 네 193 00:12:09,773 --> 00:12:13,360 이렇게 하자, 오늘 밤 담요를 밖에 두고 고양이 먹이를 사 올게 194 00:12:13,360 --> 00:12:16,655 내일 너희가 학교에서 돌아오면 같이 먹이를 주자 195 00:12:16,655 --> 00:12:17,572 괜찮지? 196 00:12:20,533 --> 00:12:22,661 - 좋아요 - 베개도 놓을까요? 197 00:12:23,411 --> 00:12:24,412 물론이지 198 00:12:39,636 --> 00:12:40,637 데이비드? 199 00:12:43,723 --> 00:12:45,475 - 안녕, 제인 - 괜찮아? 200 00:12:46,518 --> 00:12:47,686 렉시가 걱정돼 201 00:12:48,270 --> 00:12:49,187 넌 괜찮아? 202 00:12:49,187 --> 00:12:52,566 난 호랑이가 걱정돼 모든 호랑이가 203 00:12:52,566 --> 00:12:53,858 좋은 생각 있어? 204 00:12:55,193 --> 00:12:58,863 '내 임무는 우리가 자연과 조화를 이루는 세상을 만드는 것이다' 205 00:12:58,863 --> 00:12:59,906 제인 구달? 206 00:12:59,906 --> 00:13:00,907 응 207 00:13:00,907 --> 00:13:02,200 무슨 뜻이야? 208 00:13:02,200 --> 00:13:04,536 조화롭게 산다는 건 친절함을 말하지 209 00:13:04,536 --> 00:13:07,998 누구든, 어떤 것이든 해치지 않고 서로를 존중하는 거야 210 00:13:09,874 --> 00:13:12,002 끔찍하네, 무전기 줘 211 00:13:13,545 --> 00:13:14,796 어서 212 00:13:14,796 --> 00:13:18,258 하지만 데이비드는 어니사가 고양이를 쫓아낼까 봐 걱정해요 213 00:13:18,258 --> 00:13:21,636 - 그 고양이는 창고에 살 수 없어 - 그러면 다른 집을 찾아 줘야죠 214 00:13:21,636 --> 00:13:23,972 그래, 우리 집 같은 곳 215 00:13:23,972 --> 00:13:26,057 아빠들만 설득한다면 216 00:13:27,225 --> 00:13:31,062 가끔은 내버려 두는 게 평화로운 공존 방식일 때도 있어 217 00:13:31,062 --> 00:13:32,355 특히 야생의 것들은 218 00:13:34,900 --> 00:13:36,693 지금은 잠을 잘 때야 219 00:13:36,693 --> 00:13:38,820 내일 임무를 새롭게 시작할 수 있도록 220 00:13:40,030 --> 00:13:40,989 알겠지? 221 00:13:42,908 --> 00:13:43,742 알겠어요 222 00:13:44,534 --> 00:13:46,620 - 알겠지? - 알겠습니다 223 00:13:53,168 --> 00:13:56,504 잘 자렴 내일 동물을 도와야 하니까 224 00:14:08,266 --> 00:14:09,893 밀리가 화장실 쓰고 있어 225 00:14:11,645 --> 00:14:12,687 무슨 일이니? 226 00:14:12,687 --> 00:14:14,773 어니사가 마당 창고에 사는 고양이를 발견했어요 227 00:14:15,482 --> 00:14:16,483 진짜? 228 00:14:16,483 --> 00:14:17,609 제가 이름을 붙였어요 229 00:14:18,360 --> 00:14:20,320 어디 보자, 공룡 이름일까? 230 00:14:20,320 --> 00:14:23,949 - 캣터사우르스 렉스, 렉시예요 - 똑똑하네 231 00:14:27,661 --> 00:14:28,954 또 하고 싶은 말 있니? 232 00:14:30,372 --> 00:14:33,625 어니사가 말로는 렉시에게 가족이 있거나 길고양이일 수 있다지만 233 00:14:34,668 --> 00:14:36,962 길든 고양이면서 혼자라면 어떡해요? 234 00:14:36,962 --> 00:14:38,296 저는 늘 고양이를 원했어요 235 00:14:39,548 --> 00:14:41,424 밀리랑 같이 키울게요? 236 00:14:41,424 --> 00:14:43,718 네가 그 고양이를 돌보고 싶은 이유는 이해해, 데이비 237 00:14:43,718 --> 00:14:46,137 하지만 반려동물에는 큰 책임이 따라 238 00:14:46,721 --> 00:14:48,306 하지만 렉시에게 집을 주고 싶어요 239 00:14:48,306 --> 00:14:51,851 영원한 집요, 아버지랑 아빠가 저한테 주신 것처럼요 240 00:14:52,727 --> 00:14:54,229 수단을 안 가리는구나 241 00:14:54,229 --> 00:14:55,605 허락하시는 거예요? 242 00:14:56,231 --> 00:14:57,232 고마워요, 아버지 243 00:14:57,232 --> 00:15:00,068 동물 입양은 아이 입양과 굉장히 다르지만 244 00:15:00,068 --> 00:15:02,654 그래도 가족으로서 결정해야 하는 일이야 245 00:15:02,654 --> 00:15:06,283 - 게다가 밀리는 개를 원했잖아 - 둘 다 키우면 되죠 246 00:15:07,075 --> 00:15:11,329 캣터사우르스 렉스에게 진짜 집이 필요한지 기다려 보지 그래? 247 00:15:11,329 --> 00:15:12,414 알겠어요 248 00:15:12,998 --> 00:15:15,959 - 방과 후에 더 얘기하자 - 고마워요, 아버지 249 00:15:15,959 --> 00:15:17,502 - 사랑해요 - 나도 사랑해 250 00:15:19,087 --> 00:15:22,090 자, 베이글 먹을래? 아니면 달걀 스크램블? 251 00:15:22,090 --> 00:15:23,008 둘 다요 252 00:15:26,845 --> 00:15:28,430 어니사를 찾아야 해 253 00:15:28,930 --> 00:15:30,056 데이비드 오빠? 254 00:15:30,056 --> 00:15:32,726 서둘러, 밀리, 집에 데려다줄게 255 00:15:40,025 --> 00:15:41,860 드디어! 먹이는 내가 줄래 256 00:15:44,696 --> 00:15:46,323 어서! 가자 257 00:15:48,950 --> 00:15:50,785 신나는 기다림 시간 시작이야 258 00:15:52,162 --> 00:15:53,538 정말 흥분되는 일 같지만 259 00:15:53,538 --> 00:15:56,207 난 건물 주변에 처리해야 할 다른 일이 있어 260 00:15:57,292 --> 00:15:59,002 길고양이가 아니면 좋겠다 261 00:15:59,961 --> 00:16:03,715 길고양이는 그냥 사람들과 있기 싫어할 뿐이야 262 00:16:04,216 --> 00:16:09,471 호랑이와 길고양이 둘 다 야생이니 호랑이도 같은 생각일까요? 263 00:16:09,471 --> 00:16:10,764 난 전혀 모르겠어 264 00:16:11,514 --> 00:16:13,558 조금 있다가 와서 너희를 확인할게 265 00:16:13,558 --> 00:16:15,227 호랑이한테 먹히지 마 266 00:16:15,227 --> 00:16:16,978 너 말이야, 그레이비어드 267 00:16:16,978 --> 00:16:18,355 고마워요, 어니사 268 00:16:23,318 --> 00:16:24,778 와서 먹이 먹으렴, 렉시 269 00:16:26,821 --> 00:16:30,116 아니면 오지 마, 길고양이로서 행복하다면, 네가 결정해 270 00:16:31,201 --> 00:16:32,744 어느 쪽이든 사랑해 271 00:16:49,553 --> 00:16:52,514 캣터사우르스 렉스는 먹이를 먹으러 안 오나 봐 272 00:16:57,435 --> 00:16:59,980 렉시는 안 와도 호랑이는 먹고 싶나 봐 273 00:17:01,523 --> 00:17:03,066 고양이가 먹길 기다리는 동안 274 00:17:03,066 --> 00:17:06,611 호랑이가 야간 사냥을 좋아하는 이유를 밝힐 방법이 있어 275 00:17:06,611 --> 00:17:09,322 이번엔 너를 쫓게 해야 해 276 00:17:10,073 --> 00:17:11,157 내 계획 들어 봐 277 00:17:20,458 --> 00:17:21,626 거의 다 됐어 278 00:17:25,255 --> 00:17:26,631 거의 279 00:17:30,719 --> 00:17:31,845 지금이야! 280 00:17:43,982 --> 00:17:46,151 이렇게 되는 게 맞아? 281 00:17:46,151 --> 00:17:49,070 정확히는 아니야 사실, 전혀 아니야 282 00:17:49,070 --> 00:17:52,073 호랑이들이 먹잇감을 잡기 위해 기어오르기도 한다는 걸 깜빡했어 283 00:17:55,327 --> 00:17:56,953 지붕을 향해 간다, 가자 284 00:18:19,017 --> 00:18:20,310 우린 사람이야! 285 00:18:20,310 --> 00:18:22,854 우리 주변에 있는 게 싫잖아! 286 00:18:32,822 --> 00:18:35,659 호랑이가 나나 데이비드 말고 너만 쫓는 이유는 287 00:18:35,659 --> 00:18:37,994 낮보다 밤을 더 좋아하는 이유와 같아 288 00:18:37,994 --> 00:18:40,330 소음과 위험한 사람들에게서 떨어지고 싶은 거야 289 00:18:40,330 --> 00:18:41,748 길고양이들처럼 290 00:18:43,083 --> 00:18:45,418 고양이! 캣터사우르스 렉스한테 무슨 일이 있는지 봐야 해 291 00:18:51,341 --> 00:18:52,592 길고양이가 아니었어요? 292 00:18:53,426 --> 00:18:56,096 나를 보고 야옹 하고 울더니 먹기 시작한 걸 보니 293 00:18:56,096 --> 00:18:57,931 꽤 길든 것 같아 294 00:18:57,931 --> 00:19:01,309 - 그러면 집이 필요하다는 거죠? - 아닐 거야, 데이비드 295 00:19:02,686 --> 00:19:05,188 인터넷에서 이 광고를 봤거든 296 00:19:06,481 --> 00:19:07,482 {\an8}"고양이를 찾아주세요" 297 00:19:07,482 --> 00:19:09,484 {\an8}진짜 이름이 '파우자마'예요? 298 00:19:10,986 --> 00:19:12,362 꽤 멋지네 299 00:19:15,156 --> 00:19:16,950 넌 정말 예쁜 고양이야 300 00:19:18,451 --> 00:19:20,829 - 집이 있어서 다행이다 - 그래, 나도 동의해 301 00:19:21,371 --> 00:19:24,541 하지만 호랑이는 여전히 집을 잃어가요 302 00:19:24,541 --> 00:19:26,293 그래서 점점 수가 줄어드는 거예요 303 00:19:26,293 --> 00:19:28,044 하지만 우리가 뭘 할 수 있을까? 304 00:19:28,837 --> 00:19:31,631 호랑이들은 길고양이들처럼 내버려 두길 원하니까 305 00:19:31,631 --> 00:19:34,968 그들만의 공간을 보장할 방법이 있을지도 몰라요 306 00:19:35,552 --> 00:19:39,306 난 여전히 고양이를 원하지만 호랑이를 입양할 수도 있을까? 307 00:19:39,306 --> 00:19:40,932 그거 좋은 생각이야 308 00:19:40,932 --> 00:19:44,811 하지만 집에 호랑이를 들이면 부모님이 안 좋아하실 것 같아 309 00:19:44,811 --> 00:19:47,022 그렇게 큰 배변 상자는 어디서 구해? 310 00:19:47,022 --> 00:19:49,149 모종삽이 아니라 진짜 삽을 써야 해? 311 00:19:50,692 --> 00:19:52,485 진짜로 입양할 수는 없지만 312 00:19:52,485 --> 00:19:54,738 호랑이 보호 단체를 통해 한 마리를 돌볼 수는 있어 313 00:19:54,738 --> 00:19:56,573 서식지 보호를 돕는 거야 314 00:19:57,407 --> 00:19:58,700 우리 용돈을 쓰면 돼 315 00:19:59,868 --> 00:20:02,203 우리 용돈의 일부만? 316 00:20:03,204 --> 00:20:06,458 좋은 생각이야 티거라사우르스 렉스, 우리가 간다 317 00:20:06,958 --> 00:20:08,293 인터넷에서 찾아보자 318 00:20:12,088 --> 00:20:14,674 그건 내일 저녁에 해야 할 것 같아 319 00:20:17,886 --> 00:20:20,388 안녕, 사랑해 320 00:20:24,893 --> 00:20:28,230 - 안녕, 캣터사우르스 렉스는? - 가족이 있대요 321 00:20:28,813 --> 00:20:31,191 진짜 이름은 파우자마였어요 322 00:20:32,359 --> 00:20:34,069 - 좋은 이름이다 - 저도 그렇게 말했어요 323 00:20:36,988 --> 00:20:37,864 너 괜찮니? 324 00:20:38,949 --> 00:20:40,700 고양이에게 집이 있어서 다행이에요 325 00:20:40,700 --> 00:20:44,704 - 이제 다른 동물을 꿈꿀 수 있죠 - 다른 이름도 326 00:20:45,622 --> 00:20:46,665 네 327 00:20:47,540 --> 00:20:48,541 그러니까... 328 00:20:50,043 --> 00:20:51,127 '버더닥틸루스' 329 00:20:52,379 --> 00:20:53,755 '피시오사우르' 330 00:20:54,381 --> 00:20:55,757 '퍼피케라톱스' 331 00:20:55,757 --> 00:20:57,592 난 퍼피케라톱스가 좋아! 332 00:20:57,592 --> 00:20:59,469 좋아, 둘 다, 잘 시간이다 333 00:21:00,512 --> 00:21:04,683 사실, 제인과 그레이비어드, 저는 끝내야 할 게 하나 남았어요 334 00:21:06,268 --> 00:21:07,310 부탁할게요 335 00:21:13,858 --> 00:21:16,236 이거야말로 호랑이를 관찰하기에 좋은 방법이네 336 00:21:16,236 --> 00:21:19,656 호랑이가 밤을 좋아할 만해 혼자 있기에 제일 좋은 때잖아 337 00:21:19,656 --> 00:21:21,408 정말 아름답다 338 00:21:30,792 --> 00:21:33,628 자연과 조화를 이루는 건 쉽지 않구나, 그렇지? 339 00:21:34,254 --> 00:21:36,256 응, 하지만 가치 있어 340 00:21:49,811 --> 00:21:50,812 '제인' - JANE 341 00:21:50,812 --> 00:21:52,564 호랑이를 구해요 342 00:21:54,316 --> 00:21:57,235 제인, 데이비드 이제 자러 갈 시간이야 343 00:21:57,819 --> 00:21:59,321 좋은 호랑이 보호 구역 같네 344 00:21:59,321 --> 00:22:00,906 그래, 부지가 아주 넓어 345 00:22:00,906 --> 00:22:02,365 - 제인? - 금방요, 엄마 346 00:22:02,365 --> 00:22:04,534 아직 조사 중이에요 게다가 전화 기다리고 있어요 347 00:22:04,534 --> 00:22:07,203 - 전화? 누구 전화? - 나일라 아즈미요 348 00:22:07,203 --> 00:22:09,623 그게 누군데? 왜 아침에 연락하면 안 되니? 349 00:22:09,623 --> 00:22:13,126 마지막 야생 수마트라호랑이가 사는 숲을 나일라가 보호해요 350 00:22:13,126 --> 00:22:15,629 인도네시아예요 그러니까 금방 전화가... 351 00:22:16,296 --> 00:22:17,547 올 거예요 352 00:22:18,256 --> 00:22:22,928 - 제발요? - 제발요? 353 00:22:22,928 --> 00:22:24,763 알겠어, 5분 줄게 354 00:22:25,513 --> 00:22:26,806 - 또 - 고마워요, 엄마 355 00:22:26,806 --> 00:22:28,225 고마워요, 아줌마 356 00:22:29,559 --> 00:22:33,104 - 안녕하세요, 나일라! - 안녕! 제인과 데이비드구나 357 00:22:33,104 --> 00:22:36,066 우리와 얘기해 주셔서 감사해요 호랑이에 관한 질문이 정말 많아요 358 00:22:36,066 --> 00:22:39,486 와, 지금 어디 계세요, 나일라? 정말 예뻐요 359 00:22:39,486 --> 00:22:41,613 나는 팀방 라완이라는 마을에 있어 360 00:22:41,613 --> 00:22:44,658 이 옆은 르우저 생태계야 361 00:22:44,658 --> 00:22:50,872 오랑우탄과 호랑이, 코뿔소 코끼리가 야생에서 공존하는 362 00:22:50,872 --> 00:22:52,999 유일한 곳이지 363 00:22:52,999 --> 00:22:56,044 호랑이 좀 봐, 그레이비어드를 먹으려고 했던 호랑이 같아 364 00:22:56,044 --> 00:22:59,297 우리가 구조했잖아 나일라, 호랑이 만난 적 있어요? 365 00:22:59,297 --> 00:23:00,382 사실 있어 366 00:23:00,382 --> 00:23:01,967 4살쯤 됐었을 거야 367 00:23:01,967 --> 00:23:06,388 조부모와 살고 있었는데 주황색 고양이들을 발견했어 368 00:23:06,388 --> 00:23:09,307 조부모님은 당황하시면서 이렇게 말씀하셨지 369 00:23:09,307 --> 00:23:11,518 '나일라, 그건 새끼 호랑이야' 370 00:23:11,518 --> 00:23:15,397 사실 호랑이는 사람을 좋아하지 않아서 우리는 거리를 유지해 371 00:23:15,397 --> 00:23:18,817 우리가 추적한 호랑이도 확실히 우리와 있고 싶어 하지 않았어요 372 00:23:18,817 --> 00:23:22,320 그들을 존중하고 보호하는 건 중요한 일이야 373 00:23:22,320 --> 00:23:26,908 그들도 수마트라 바탁 원주민인 우리 일부니까 374 00:23:26,908 --> 00:23:29,202 호랑이들과 연결되어 있다니 정말 멋지네요 375 00:23:29,202 --> 00:23:30,912 어떻게 그들을 돕기 시작했어요? 376 00:23:30,912 --> 00:23:34,916 처음 숲에 발을 디뎠을 때 내 삶은 완전히 바뀌었어 377 00:23:34,916 --> 00:23:37,961 마법 같은 곳이라고 느꼈지 378 00:23:37,961 --> 00:23:41,965 그때 이 숲들을 지키기 위해 산림 순찰원이 379 00:23:41,965 --> 00:23:43,383 되어야겠다고 생각했어 380 00:23:43,383 --> 00:23:44,885 산림 순찰원은 뭘 하나요? 381 00:23:44,885 --> 00:23:46,970 숲에 들어가서 382 00:23:46,970 --> 00:23:51,266 그 지역 주변에 사는 동물이나 식물에 383 00:23:51,266 --> 00:23:56,187 해가 될 수 있는 게 들어오지 않게 확보하지 384 00:23:56,187 --> 00:24:01,192 그곳에서 10년 동안 일한 후 나만의 단체를 설립해서 385 00:24:01,192 --> 00:24:04,362 더 많은 수마트라의 원주민 여성들이 386 00:24:04,362 --> 00:24:06,364 숲 보호에 참여하도록 격려하기로 했어 387 00:24:06,364 --> 00:24:09,492 하지만 그 숲에서 무엇이 호랑이들과 다른 동물을 해치나요? 388 00:24:09,492 --> 00:24:12,913 개발이나 다른 인간 활동에 관계된 일로 389 00:24:12,913 --> 00:24:15,457 집을 빼앗기고 있지 390 00:24:15,457 --> 00:24:17,626 많은 사람을 교육해야 해 391 00:24:17,626 --> 00:24:20,212 그 문제에 관해 뭐든 하지 않으면 392 00:24:20,212 --> 00:24:22,255 영영 그들을 잃게 될 테니까 393 00:24:22,255 --> 00:24:24,758 우린 호랑이 보호 구역을 도울 건데 또 뭘 할 수 있나요? 394 00:24:24,758 --> 00:24:27,802 너희 지역 근처 숲에 가서 395 00:24:27,802 --> 00:24:32,390 잠깐 숨을 고르고 숲과 하나가 되어 봐 396 00:24:32,390 --> 00:24:35,602 가장 중요한 건 숲과 연결하고 397 00:24:35,602 --> 00:24:37,646 너희 영혼을 숲에 재연결시키는 거야 398 00:24:37,646 --> 00:24:38,730 너의 집이니까 399 00:24:38,730 --> 00:24:39,856 좋은 생각이에요 400 00:24:39,856 --> 00:24:42,567 - 제인, 숲에 가자 - 시도는 좋았어 401 00:24:43,235 --> 00:24:45,779 오늘 밤은 안 돼 그리고 5분 다 됐어 402 00:24:46,363 --> 00:24:48,990 가야겠어요, 나일라 같이 얘기해 주셔서 감사합니다 403 00:24:48,990 --> 00:24:51,785 숲과 교감하고 모두에게도 그렇게 하라고 할게요 404 00:24:51,785 --> 00:24:55,121 - 반가운 얘기네, 잘 있어! - 안녕히 가세요, 나일라! 405 00:24:55,121 --> 00:24:57,958 좋아, 이제 진짜 끝내야겠어 406 00:24:57,958 --> 00:24:59,084 잘 자, 데이비드 407 00:24:59,084 --> 00:25:00,252 아직이야, 데이비드 408 00:25:00,252 --> 00:25:03,255 엄마, 우리가 후원할 호랑이 보호 구역을 골라야 해요 409 00:25:03,255 --> 00:25:04,506 5분만 더요 410 00:25:04,506 --> 00:25:07,801 - 제발요? - 제발요? 411 00:25:07,801 --> 00:25:09,469 3분, 그게 한계야 412 00:25:09,469 --> 00:25:11,388 - 고마워요, 엄마 - 좋은 곳으로 골라 413 00:25:13,431 --> 00:25:14,516 "판테라 티그리스 호랑이" 414 00:25:14,516 --> 00:25:15,642 "어떻게 도울 수 있을까?" 415 00:25:15,642 --> 00:25:18,270 "그들의 집을 보호해서 호랑이만의 영역을 확보하자" 416 00:25:26,570 --> 00:25:29,823 오, 제인 아주 좋은 보호 구역을 찾았어 417 00:26:11,239 --> 00:26:13,241 자막: 김지연