1 00:00:37,539 --> 00:00:39,457 {\an8}"Panthera tigris." 2 00:00:45,755 --> 00:00:49,217 Kaplan bulmak için yavaş ve sessiz gitmeliyiz demedin mi? 3 00:00:49,801 --> 00:00:51,219 Dedim evet. 4 00:00:51,219 --> 00:00:52,554 Bir şey görüyor musun? 5 00:00:54,890 --> 00:00:57,851 Henüz yok. 6 00:01:04,106 --> 00:01:05,775 Korkmuş Grisakal haricinde. 7 00:01:06,276 --> 00:01:07,944 Gergin olduğunu biliyorum Grisakal 8 00:01:07,944 --> 00:01:10,947 ama kaplanların neden gece çıktığını anlamalıyız. 9 00:01:10,947 --> 00:01:12,032 Bunu yapmak için de... 10 00:01:12,032 --> 00:01:14,451 Bu gece görevini tamamlamamız gerek. 11 00:01:14,451 --> 00:01:16,995 Karanlıkta görmemizi sağlayan dürbünümüz var. 12 00:01:16,995 --> 00:01:18,204 Denemek ister misin? 13 00:01:22,292 --> 00:01:24,085 Gördün mü? Korkacak bir şey yok. 14 00:01:28,006 --> 00:01:30,550 Ne gördün Grisakal? Kaplan mıydı? 15 00:01:32,302 --> 00:01:34,888 Güzel şeritleri olan dev bir kediye mi benziyordu? 16 00:01:34,888 --> 00:01:36,765 İri pençeli ve kocaman gözlü? 17 00:01:37,349 --> 00:01:39,184 Avını yakalamak için 18 00:01:39,184 --> 00:01:41,811 her şeyi yapacak iri ve şirin bir avcı gibi. 19 00:01:42,395 --> 00:01:43,313 Kaplanları sever misin? 20 00:01:43,313 --> 00:01:47,400 Panthera tigris'i mi? Sadece sevmem. Bayılırım. 21 00:01:47,400 --> 00:01:48,985 Bilimsel adlarına mı baktın? 22 00:01:49,653 --> 00:01:51,655 Onları vahşi doğada görmek için sabırsızlanıyorum. 23 00:01:53,823 --> 00:01:54,866 Merak etme Grisakal. 24 00:01:54,866 --> 00:01:57,035 Bir kaplan seni avlarsa onu görmeyeceksin. 25 00:01:57,035 --> 00:01:59,412 Arkandan sinsice yaklaşıp ensenden hart diye... 26 00:02:00,789 --> 00:02:02,249 Gidip araştıralım. 27 00:02:02,874 --> 00:02:07,420 Unutma, kaplanların kulakları keskindir ve geceleri bizden altı kat iyi görürler. 28 00:02:08,129 --> 00:02:10,507 Kaplan burada olduğumuzu biliyor olabilir. 29 00:02:26,481 --> 00:02:28,316 Bakın! Çamurda kaplanın pati izi var. 30 00:02:28,316 --> 00:02:30,151 Biri kesin yakında. 31 00:02:30,151 --> 00:02:32,821 Büyük bir pati. Bence bu bir erkek kaplan. 32 00:02:32,821 --> 00:02:35,115 Erkek kaplanlar kızlardan büyük olur. 33 00:02:37,576 --> 00:02:38,743 İşte orada. 34 00:02:40,328 --> 00:02:41,621 Kaplanlar kovalamayı sever. 35 00:02:41,621 --> 00:02:45,166 Yani sakın kaçmayın! 36 00:02:45,166 --> 00:02:46,251 Grisakal! 37 00:02:51,673 --> 00:02:53,717 Merak etme. Bir fikrim var. 38 00:03:15,071 --> 00:03:16,531 Grisakal! 39 00:03:21,828 --> 00:03:22,746 Selam Jane'in annesi. 40 00:03:23,872 --> 00:03:26,833 Görevimizi bitirmek için buranın karanlık olması lazım anne. 41 00:03:26,833 --> 00:03:28,960 Yarın bitirmeniz gerekecek. Geç oluyor. 42 00:03:31,421 --> 00:03:32,672 Bu mükemmel. 43 00:03:32,672 --> 00:03:34,883 Evet. Yatmaya hazırlanman için mükemmel zaman. 44 00:03:34,883 --> 00:03:36,218 David'in de eve gitmesi için. 45 00:03:36,218 --> 00:03:37,928 Hayır, kaplanları kurtarmaya. 46 00:03:37,928 --> 00:03:40,639 Rüyanda istediğin kadar kaplan kurtarabilirsin. 47 00:03:40,639 --> 00:03:43,808 Anne, doğada 4.000'den az kaldılar. 48 00:03:43,808 --> 00:03:45,352 Bu da bizim yüzümüzden. 49 00:03:45,352 --> 00:03:47,354 İnsanlar bölgelerini alıp duruyor. 50 00:03:47,354 --> 00:03:49,564 Neden geceleri çıktıklarını anlamaya çalışıyoruz. 51 00:03:49,564 --> 00:03:51,191 Çünkü onları anlayabilirsek... 52 00:03:51,191 --> 00:03:53,902 Onları kurtarabilirsiniz. Evet, biliyorum. 53 00:03:55,779 --> 00:03:58,448 Bence onlar nokturnal hayvanlar. Kaplanlar kurtarıldı. 54 00:03:58,448 --> 00:03:59,866 İyi geceler David. 55 00:03:59,866 --> 00:04:03,620 O çok iyi. Görevlerimizden birinde yardımını istemeliyiz. 56 00:04:06,957 --> 00:04:07,958 İyi denemeydi anne. 57 00:04:07,958 --> 00:04:11,878 Nokturnal geceleri aktif olan demek ama kaplanlar gün boyunca uyumaz. 58 00:04:11,878 --> 00:04:13,046 Bazen keşif yaparlar. 59 00:04:13,046 --> 00:04:16,257 O zaman daha iyi avlanıldığı için geceleri tercih ediyorlardır. 60 00:04:16,257 --> 00:04:17,759 - Güle güle David. - Kal David. 61 00:04:17,759 --> 00:04:22,096 Belki av için iyidir anne ama neden? Avı karanlıkta yakalamak daha mı kolay? 62 00:04:22,096 --> 00:04:24,683 Yoksa başka avcılarla karşılaşmadıkları için mi? 63 00:04:24,683 --> 00:04:27,310 Yoksa gece görüşleri iyi olduğu için mi? 64 00:04:27,310 --> 00:04:29,521 - Yoksa sebebi... - On dakikanız var. 65 00:04:29,521 --> 00:04:30,855 Evet! 66 00:04:31,898 --> 00:04:32,732 Sağ ol anne. 67 00:04:35,944 --> 00:04:38,947 Kaplan her yerde olabilir. Sessiz olalım. 68 00:04:42,867 --> 00:04:46,454 Ne? Benim suçum değil. 69 00:04:48,790 --> 00:04:49,791 Gördün mü? 70 00:04:55,130 --> 00:04:57,424 Kaplan. Grisakal'a bakıyor. 71 00:05:02,387 --> 00:05:04,139 Kaçma konusunda ne demiştim? 72 00:05:15,275 --> 00:05:16,276 Bö! 73 00:05:17,903 --> 00:05:20,447 Sizi korkutmak çok kolay ya. 74 00:05:20,447 --> 00:05:23,617 Yüz ifadelerinizi görmeliydiniz. Tam korku. 75 00:05:23,617 --> 00:05:25,619 Seni kaplan sandık da ondan. 76 00:05:26,244 --> 00:05:28,997 - Eminim size mantıklı geliyordur. - Birini takip ediyoruz. 77 00:05:29,706 --> 00:05:31,082 Ya da o bizi takip ediyor. 78 00:05:31,625 --> 00:05:32,792 Genelde Grisakal'ı. 79 00:05:32,792 --> 00:05:36,087 Evet. Tam kaplan yemine benziyor. 80 00:05:36,087 --> 00:05:38,465 Umarım kaplan maymunu bulmadan siz kaplanı bulursunuz. 81 00:05:38,465 --> 00:05:40,467 -Şempanze. - Doğru ya. 82 00:05:40,467 --> 00:05:42,135 Kaplanı bulmaya yardım eder misin Annisa? 83 00:05:42,636 --> 00:05:44,512 Çok isterim ama ortaklık görevindeyim 84 00:05:44,512 --> 00:05:46,556 ve ilgilenmem için kendi hayvanım var. 85 00:05:46,556 --> 00:05:47,891 Sahi mi? Nasıl bir hayvan? 86 00:05:47,891 --> 00:05:50,977 Bilmiyorum ama bir şey bahçedeki kulübeye girmiş 87 00:05:50,977 --> 00:05:52,812 ve ortalığı fena karıştırmış. 88 00:05:52,812 --> 00:05:53,939 Kaplan olmalı. 89 00:05:54,564 --> 00:05:56,816 Ben kokarca ya da rakun olduğunu düşünmüştüm. 90 00:05:56,816 --> 00:06:00,737 Ama evet, belki de dev bir kedidir. 91 00:06:00,737 --> 00:06:02,822 Sanırım bu görevi nasıl bitireceğimi biliyorum. 92 00:06:07,577 --> 00:06:08,578 Şimdi ne olacak? 93 00:06:08,578 --> 00:06:09,746 Bekleyeceğiz. 94 00:06:12,874 --> 00:06:15,001 Ne kadar süre? 95 00:06:15,001 --> 00:06:16,211 Ne kadar sürerse. 96 00:06:16,211 --> 00:06:19,673 Kaplanın doğal tavırlarını inceleyeceksek burada olduğumuzu bilemez. 97 00:06:19,673 --> 00:06:23,885 O yüzden çok sessiz ve hareketsiz olmalıyız. Belki saatlerce. 98 00:06:23,885 --> 00:06:25,929 Ya da en azından yatana kadar. 99 00:06:26,888 --> 00:06:28,473 O da yakında, değil mi? 100 00:06:30,392 --> 00:06:33,270 - Durun. Şunu gördünüz mü? - Kaplan mı? 101 00:06:39,067 --> 00:06:40,068 Bakın. 102 00:06:41,653 --> 00:06:43,822 Bir kedi mi? Bizde kalabilir mi? 103 00:06:44,906 --> 00:06:47,784 Kediler ve kaplanlar aynı ailedendir. 104 00:06:47,784 --> 00:06:51,871 Belki küçük kediyi incelemek büyüğüne ulaşmamıza yardımcı olur. 105 00:06:51,871 --> 00:06:54,666 Yani bu evet mi demek? 106 00:06:55,250 --> 00:06:58,962 Henüz bu kedi hakkında bir şey bilmiyoruz. Fazla bağlanmayın, tamam mı? 107 00:06:58,962 --> 00:07:02,340 Çok geç. Kedisaurus Rex'e bayıldım bile. 108 00:07:05,594 --> 00:07:07,262 Ona bu adı koyacağım. 109 00:07:07,262 --> 00:07:12,017 Adı her neyse o kedi, birinin kayıp kedisi olabilir. Ya da feral kedi olabilir. 110 00:07:12,017 --> 00:07:13,393 Feral nedir? 111 00:07:13,393 --> 00:07:16,229 Evcil hayvan gibi evcil olması gereken ama aslında yabani olan 112 00:07:16,229 --> 00:07:18,690 - hayvana verilen isim. - Aynen. 113 00:07:18,690 --> 00:07:19,858 Siz bekleyin. 114 00:07:19,858 --> 00:07:23,403 Ben bu kedicik için ne yapabileceğimizi bir araştırayım. 115 00:07:25,071 --> 00:07:27,324 Sevmek yok mu yani? 116 00:07:27,324 --> 00:07:28,825 Sıfır sevme. 117 00:07:30,118 --> 00:07:31,119 Hemen dönerim. 118 00:07:33,705 --> 00:07:37,792 İkiniz araştırın ben de kaplan, kuzenini ziyarete gelir mi diye bekleyeyim. 119 00:07:37,792 --> 00:07:39,586 Tam öyle olmuyor. 120 00:07:40,879 --> 00:07:43,048 Kedisaurus Rex'e yakın olmak mı istiyorsun? 121 00:07:45,717 --> 00:07:46,885 Bir şey görürsen telsizden bana ulaş. 122 00:07:48,303 --> 00:07:49,304 Tamamdır. 123 00:07:51,473 --> 00:07:52,891 Gidelim Grisakal. 124 00:07:58,772 --> 00:08:00,941 Kaplan olsam nereye giderdim? 125 00:08:08,490 --> 00:08:10,825 Onu görmüyorum. İçeride olduğundan emin misin? 126 00:08:14,663 --> 00:08:17,457 Düşündüğüm tam olarak çamaşırhane değildi. 127 00:08:17,457 --> 00:08:20,418 Evet baba ve anne. Kedisaurus Rex'e bakacağım, söz. 128 00:08:20,418 --> 00:08:24,881 Onu besleyeceğim ve seveceğim. Tuvaletini de Millie temizler. 129 00:08:27,008 --> 00:08:28,718 Jane? Grisakal? 130 00:08:28,718 --> 00:08:31,471 Umarım arkamdan sinsice gelen, kaplan değildir. 131 00:08:50,198 --> 00:08:52,617 Avın avcı olma vakti geldi. 132 00:09:19,436 --> 00:09:20,896 Onu izlediğimizi anlayamaz. 133 00:09:22,939 --> 00:09:23,940 Jane? 134 00:09:24,649 --> 00:09:26,985 On dakikanız doldu. Yatma vakti. 135 00:09:30,030 --> 00:09:31,156 Grisakal! 136 00:09:31,156 --> 00:09:32,991 Kaplanlar kovalamayı sever dedim! 137 00:09:38,788 --> 00:09:40,832 - Jane. -Şu an konuşamam anne. 138 00:09:40,832 --> 00:09:43,418 Kaplan, Grisakal'ı yemeye çalışıyor. Yine. 139 00:09:43,960 --> 00:09:45,420 Onlara yardıma gitmeliyiz. 140 00:09:46,129 --> 00:09:47,672 Ceza da vermeliyiz. 141 00:10:02,604 --> 00:10:04,314 Çabuk ol Grisakal, bu taraftan! 142 00:10:22,582 --> 00:10:23,833 Sence gitti mi? 143 00:10:26,545 --> 00:10:28,380 Bağırmayı kes Jane! 144 00:10:28,380 --> 00:10:29,339 Pardon. 145 00:10:31,758 --> 00:10:33,301 Sizi kaplan sandık. 146 00:10:33,301 --> 00:10:34,803 On dakika diye anlaşmıştık. 147 00:10:34,803 --> 00:10:36,137 Hayvanları kurtarmak vakit alıyor. 148 00:10:36,137 --> 00:10:39,224 Ama galiba geceleri avlanma tahminin doğruydu. 149 00:10:39,224 --> 00:10:40,976 Ama hâlâ sebebini bulmamız gerek. 150 00:10:40,976 --> 00:10:42,435 Yine Grisakal'ın peşine mi düştü? 151 00:10:43,061 --> 00:10:44,980 Evet ama bana gelmedi. 152 00:10:45,689 --> 00:10:49,109 - Acaba neden sadece Grisakal'ın peşinde? - Bunu bu gece düşün bakalım. 153 00:10:50,193 --> 00:10:52,070 Gel David, babana seni bırakacağımı söylemiştim. 154 00:10:57,659 --> 00:10:58,952 Yapma. 155 00:11:02,247 --> 00:11:03,206 Sen de. 156 00:11:09,212 --> 00:11:10,964 Selam kaplan takipçileri. 157 00:11:10,964 --> 00:11:12,424 Annisa, haber var mı? 158 00:11:12,424 --> 00:11:14,050 Kedisaurus Rex'in ailesi var mıymış? 159 00:11:14,050 --> 00:11:15,594 Kedisaurus Rex kim? 160 00:11:15,594 --> 00:11:19,306 Boş ver. Yarın konuşursunuz. 161 00:11:19,306 --> 00:11:21,516 İyi geceler Annisa. Bu ikisi uyuyacak. 162 00:11:21,516 --> 00:11:22,767 Ama dışarısı buz gibi. 163 00:11:22,767 --> 00:11:24,644 - Ya kedi üşürse? - Ya da kaplan. 164 00:11:25,270 --> 00:11:27,689 Bu ikisinin kurtarmak istediği başka bir kedi mi var? 165 00:11:27,689 --> 00:11:28,982 Kedisaurus Rex. 166 00:11:30,150 --> 00:11:32,611 - Ne buldun? - Hâlâ ne yapacağımı anlamaya çalışıyorum. 167 00:11:32,611 --> 00:11:35,947 Sahipsiz bir kediyi besleyerek yabani olup olmadığı anlaşılabilirmiş. 168 00:11:35,947 --> 00:11:37,449 Rexy'yi mi besleyeceğiz? 169 00:11:37,449 --> 00:11:38,742 Tabii. 170 00:11:38,742 --> 00:11:41,161 Siz yanındayken yerse evcil demektir. 171 00:11:41,161 --> 00:11:42,996 Yabani kediler etrafta insan varken yemek yemez. 172 00:11:42,996 --> 00:11:44,789 Evcilse ne yapacağız peki? 173 00:11:45,582 --> 00:11:48,418 Eminim Annisa ailesini bulmaya çalışacaktır. 174 00:11:49,252 --> 00:11:51,254 Güzel plan. Yabaniyse ne yapacağız? 175 00:11:51,254 --> 00:11:53,048 Onu yakalayıp buradan götüreceğim. 176 00:11:53,048 --> 00:11:54,257 Yakalayacak mısın? 177 00:11:54,257 --> 00:11:55,884 Yabani kediler tehlikeli olabilir. 178 00:11:55,884 --> 00:11:58,929 Bir şey tehlikeli diye onu umursamamazlık edemeyiz. 179 00:12:00,138 --> 00:12:02,807 Kaplanlar tehlikeli olabilir. Grisakal'a sor. 180 00:12:03,391 --> 00:12:05,060 Ama yine de bir yuvayı hak ediyorlar. 181 00:12:05,060 --> 00:12:06,102 Evet. 182 00:12:09,773 --> 00:12:13,360 Tamam, bu gece dışarı battaniye koyarım ve kedi maması alırım. 183 00:12:13,360 --> 00:12:16,655 Yarın okuldan dönünce kediyi besleyebiliriz. 184 00:12:16,655 --> 00:12:17,572 Anlaştık mı? 185 00:12:20,533 --> 00:12:22,661 - Anlaştık. - Belki yastık da koyabiliriz. 186 00:12:23,411 --> 00:12:24,412 Kesinlikle. 187 00:12:39,636 --> 00:12:40,637 David? 188 00:12:43,723 --> 00:12:45,475 - Selam Jane. -İyi misin? 189 00:12:46,518 --> 00:12:47,686 Rexy'yi merak ediyorum. 190 00:12:48,270 --> 00:12:49,187 Sen iyi misin? 191 00:12:49,187 --> 00:12:52,566 Kaplanı merak ediyorum. Ve tüm kaplanları. 192 00:12:52,566 --> 00:12:53,858 Hiçbir fikrin var mı? 193 00:12:55,193 --> 00:12:58,863 "Görevim doğayla uyum içinde yaşayabileceğimiz bir dünya kurmak." 194 00:12:58,863 --> 00:12:59,906 Jane Goodall mı? 195 00:12:59,906 --> 00:13:00,907 Evet. 196 00:13:00,907 --> 00:13:02,200 Ne demek bu? 197 00:13:02,200 --> 00:13:04,536 Uyum içinde yaşamak, kibar olmak, 198 00:13:04,536 --> 00:13:07,998 hiç kimseye, hiçbir şeye zarar vermemek ve birbirinize saygı duymaktır. 199 00:13:09,874 --> 00:13:12,002 Berbat. Telsiz. 200 00:13:13,545 --> 00:13:14,796 Hemen. 201 00:13:14,796 --> 00:13:18,258 David, Annisa, kedisini atacak diye korkuyor anne. 202 00:13:18,258 --> 00:13:21,636 - O kedi kulübede yaşayamaz. - O zaman başka bir yuva bulmalıyız. 203 00:13:21,636 --> 00:13:23,972 Evet, bizim ev mesela. 204 00:13:23,972 --> 00:13:26,057 Babalarımı ikna ettiğimde. 205 00:13:27,225 --> 00:13:31,062 Bazen birlikte huzur içinde yaşamak bir şeyleri rahat bırakmak demektir. 206 00:13:31,062 --> 00:13:32,355 Özellikle yabani şeyleri. 207 00:13:34,900 --> 00:13:36,693 Şimdilik iyi bir uyku çekmeniz lazım. 208 00:13:36,693 --> 00:13:38,820 Böylece yarın görevinize zinde başlangıç yaparsınız. 209 00:13:40,030 --> 00:13:40,989 Tamam mı? 210 00:13:42,908 --> 00:13:43,742 Tamam. 211 00:13:44,534 --> 00:13:46,620 - Tamam mı? - Tamam. 212 00:13:53,168 --> 00:13:56,504 İyi uykular. Yarın yardım edeceğiniz bir hayvan var. 213 00:14:08,266 --> 00:14:09,893 Millie içeride, hazırlanıyor. 214 00:14:11,645 --> 00:14:12,687 Ne oldu? 215 00:14:12,687 --> 00:14:14,773 Annisa bahçedeki kulübede yaşayan bir kedi buldu. 216 00:14:15,482 --> 00:14:16,483 Sahi mi? 217 00:14:16,483 --> 00:14:17,609 Ona isim koydum. 218 00:14:18,360 --> 00:14:20,320 Tahmin edeyim. Bir dinozor adı mı? 219 00:14:20,320 --> 00:14:23,949 - Kedisaurus Rex. Kısaca Rexy. - Zekice. 220 00:14:27,661 --> 00:14:28,954 Söylemek istediğin başka bir şey? 221 00:14:30,372 --> 00:14:33,625 Annisa, Rexy bir aileye ait ya da yabani olabilir dedi. 222 00:14:34,668 --> 00:14:36,962 Ama ya evcilse ve yapayalnızsa? 223 00:14:36,962 --> 00:14:38,296 Her zaman bir kedim olsun istedim. 224 00:14:39,548 --> 00:14:41,424 Millie'yle bile paylaşabilirim? 225 00:14:41,424 --> 00:14:43,718 Neden ona bakmak istediğini anlıyorum Davey 226 00:14:43,718 --> 00:14:46,137 ama bir evcil hayvan çok büyük sorumluluktur. 227 00:14:46,721 --> 00:14:48,306 Ama Rexy'ye bir yuva vermek istiyorum. 228 00:14:48,306 --> 00:14:51,851 Kalıcı bir yuva. Seninle babamın bana verdiğiniz gibi. 229 00:14:52,727 --> 00:14:54,229 Vay, sonuna kadar gidiyorsun. 230 00:14:54,229 --> 00:14:55,605 Bu, evet mi demek? 231 00:14:56,231 --> 00:14:57,232 Sağ ol baba. 232 00:14:57,232 --> 00:15:00,068 Bir hayvanı evlat edinmek, çocuktan çok farklıdır 233 00:15:00,068 --> 00:15:02,654 ama yine de ailecek vermemiz gereken bir karar. 234 00:15:02,654 --> 00:15:06,283 - Millie de köpek istiyordu. -İkisini de alabiliriz. 235 00:15:07,075 --> 00:15:11,329 Önce Kedisaurus Rex'in yuvaya ihtiyacı var mı onu anlayalım. 236 00:15:11,329 --> 00:15:12,414 Tamam. 237 00:15:12,998 --> 00:15:15,959 - Okuldan sonra konuşuruz, tamam mı? - Sağ ol baba. 238 00:15:15,959 --> 00:15:17,502 - Seni seviyorum. - Ben de seni. 239 00:15:19,087 --> 00:15:22,090 Poğaça mı istiyorsun yoksa çırpılmış yumurta mı? 240 00:15:22,090 --> 00:15:23,008 İkisini de. 241 00:15:26,845 --> 00:15:28,430 Annisa'yı bulmalıyız. 242 00:15:28,930 --> 00:15:30,056 David? 243 00:15:30,056 --> 00:15:32,726 Çabuk, Millie. Seni eve bırakacağız. 244 00:15:40,025 --> 00:15:41,860 Nihayet! Beslemede ilk ben! 245 00:15:44,696 --> 00:15:46,323 Çabuk! Gidelim. 246 00:15:48,950 --> 00:15:50,785 Heyecan verici bekleyiş başlasın. 247 00:15:52,162 --> 00:15:53,538 Kulağa çok heyecan verici gelse de 248 00:15:53,538 --> 00:15:56,207 benim binada halletmem gereken başka işler var. 249 00:15:57,292 --> 00:15:59,002 Umarım yabani değildir. 250 00:15:59,961 --> 00:16:03,715 Kediler için yabani demek, etrafında insan istememesi demektir. 251 00:16:04,216 --> 00:16:09,471 Kaplanlar ve vahşi kediler yabaniyse acaba kaplanlar için de durum aynı mı? 252 00:16:09,471 --> 00:16:10,764 Hiçbir fikrim yok. 253 00:16:11,514 --> 00:16:13,558 Birazdan gelip size bakarım. 254 00:16:13,558 --> 00:16:15,227 Kaplana yem olmayın. 255 00:16:15,227 --> 00:16:16,978 Seni kastediyorum Grisakal. 256 00:16:16,978 --> 00:16:18,355 Sağ ol Annisa. 257 00:16:23,318 --> 00:16:24,778 Gel yemek ye Rexy. 258 00:16:26,821 --> 00:16:30,116 Ya da yabani olmayı seviyorsan gelme. Seçim senin. 259 00:16:31,201 --> 00:16:32,744 Seni her türlü seviyorum. 260 00:16:49,553 --> 00:16:52,514 Bence Kedisaurus Rex yemeye çıkmayacak. 261 00:16:57,435 --> 00:16:59,980 O çıkmayacak ama bir kaplan çıkıyor. 262 00:17:01,523 --> 00:17:03,066 Kedinin yemek yemesini beklerken, 263 00:17:03,066 --> 00:17:06,611 sanırım kaplanların neden gece avlanmayı sevdiklerini çözebiliriz. 264 00:17:06,611 --> 00:17:09,322 Bu kez seni kovalamasını istiyorum. 265 00:17:10,073 --> 00:17:11,157 Planımız şu. 266 00:17:20,458 --> 00:17:21,626 Az kaldı. 267 00:17:25,255 --> 00:17:26,631 Az kaldı. 268 00:17:30,719 --> 00:17:31,845 Şimdi! 269 00:17:43,982 --> 00:17:46,151 Bu şekilde mi olması gerekiyordu? 270 00:17:46,151 --> 00:17:49,070 Pek sayılmaz. Hatta hiç sayılmaz. 271 00:17:49,070 --> 00:17:52,073 Kaplanların bazen avlarını yakalamak için tırmandıklarını unuttum. 272 00:17:55,327 --> 00:17:56,953 Çatıya gidiyorlar. Yürü. 273 00:18:19,017 --> 00:18:20,310 Biz insanız! 274 00:18:20,310 --> 00:18:22,854 Bizim etrafımızda olmak istemezsin! 275 00:18:32,822 --> 00:18:35,659 Kaplanın bizim yerimize senin peşine düşmesiyle 276 00:18:35,659 --> 00:18:37,994 gündüz yerine geceyi sevmelerinin sebebi aynı. 277 00:18:37,994 --> 00:18:40,330 Gürültülü ve tehlikeli insanlardan uzak durmak istiyorlar. 278 00:18:40,330 --> 00:18:41,748 Tıpkı yabani kediler gibi. 279 00:18:43,083 --> 00:18:45,418 Kedi! Kedisaurus Rex'e bakmamız lazım. 280 00:18:51,341 --> 00:18:52,592 Yabani değil mi? 281 00:18:53,426 --> 00:18:57,931 Bana miyavladı ve sonra yemeye baladı. Yani bana bayağı evcil göründü. 282 00:18:57,931 --> 00:19:01,309 - Yani yuvaya mı ihtiyacı var? - Sanmıyorum David. 283 00:19:02,686 --> 00:19:05,188 İnternette bunu buldum. 284 00:19:06,481 --> 00:19:07,482 {\an8}KAYIP KEDİ! 285 00:19:07,482 --> 00:19:09,484 {\an8}Gerçek adı "Patijama" mıymış? 286 00:19:10,986 --> 00:19:12,362 Çok iyi aslında. 287 00:19:15,156 --> 00:19:16,950 Çok tatlı bir kedisin. 288 00:19:18,451 --> 00:19:20,829 - Yuvan olmasına çok sevindim. - Evet, ben de. 289 00:19:21,371 --> 00:19:24,541 Ama kaplanlar yuvalarını kaybetmeye devam ediyor. 290 00:19:24,541 --> 00:19:26,293 Bu yüzden sayıları gitgide azalıyor. 291 00:19:26,293 --> 00:19:28,044 O konuda ne yapabiliriz? 292 00:19:28,837 --> 00:19:31,631 Kaplanlar da yabani kediler gibi yalnız kalmak istediğinden 293 00:19:31,631 --> 00:19:34,968 belki de kendilerine ait bir alanlarının olmasını sağlayabiliriz. 294 00:19:35,552 --> 00:19:39,306 Hâlâ kedi sahiplenmek istiyorum ama belki bir kaplan da sahiplenebiliriz. 295 00:19:39,306 --> 00:19:40,932 Bu harika fikir. 296 00:19:40,932 --> 00:19:44,811 Ama ailelerimiz evde kaplan olmasını ister mi, bilmiyorum. 297 00:19:44,811 --> 00:19:47,022 O kadar büyük tuvalet kutusunu nereden bulacağız? 298 00:19:47,022 --> 00:19:49,149 Kepçe mi kullanacağız, büyük kürek mi? 299 00:19:50,692 --> 00:19:52,485 Gerçek kaplan sahiplenemezsin 300 00:19:52,485 --> 00:19:54,738 ama kaplan barınağı üzerinden birine bakacak olursan 301 00:19:54,738 --> 00:19:56,573 onlara yardım edip yaşadıkları yeri koruyabilirsin. 302 00:19:57,407 --> 00:19:58,700 Harçlığımızı kullanabiliriz. 303 00:19:59,868 --> 00:20:02,203 Ya da bir kısmını. 304 00:20:03,204 --> 00:20:06,458 Bana uyar. Kaplanasaurus Rex, geliyoruz. 305 00:20:06,958 --> 00:20:08,293 İnternette bir tane bulalım. 306 00:20:12,088 --> 00:20:14,674 Ya da belki bunu yarın akşam yaparız. 307 00:20:17,886 --> 00:20:20,388 Bay Patijama. Seni seviyorum. 308 00:20:24,893 --> 00:20:28,230 - Selam. Kedisaurus Rex nasıl? - Ailesi varmış. 309 00:20:28,813 --> 00:20:31,191 Gerçek adı da Patijama. 310 00:20:32,359 --> 00:20:34,069 -Çok güzelmiş. - Ben de öyle dedim. 311 00:20:36,988 --> 00:20:37,864 İyi misin evlat? 312 00:20:38,949 --> 00:20:40,700 Yuvası olmasına sevindim. 313 00:20:40,700 --> 00:20:44,704 - Başka hayvanların hayalini kuracağım. - Ve başka hayvan isimlerinin. 314 00:20:45,622 --> 00:20:46,665 Evet. 315 00:20:47,540 --> 00:20:48,541 Mesela... 316 00:20:50,043 --> 00:20:51,127 Kuşdaktilus. 317 00:20:52,379 --> 00:20:53,755 Balıkzor. 318 00:20:54,381 --> 00:20:55,757 Yavruköpektos. 319 00:20:55,757 --> 00:20:57,592 Yavruköpektos'u beğendim. 320 00:20:57,592 --> 00:20:59,469 Tamam. İkinizin de yatma vakti. 321 00:21:00,512 --> 00:21:04,683 Aslında, Jane, Grisakal ve benim bir işimiz daha var. 322 00:21:06,268 --> 00:21:07,310 Lütfen? 323 00:21:13,858 --> 00:21:16,236 Bu, bir kaplanı görmenin harika yolu. 324 00:21:16,236 --> 00:21:19,656 Geceleri sevmelerine şaşmamalı. Yalnız kalmaları için en iyi zaman. 325 00:21:19,656 --> 00:21:21,408 Çok güzeller. 326 00:21:30,792 --> 00:21:33,628 Doğayla uyum içinde yaşamak kolay değil, ha? 327 00:21:34,254 --> 00:21:36,256 Değil ama buna değer. 328 00:21:50,896 --> 00:21:52,564 Kaplanları kurtarmaya yardım edin. 329 00:21:54,316 --> 00:21:57,235 Jane, David, iyi geceler deme vakti. 330 00:21:57,819 --> 00:21:59,321 Burası güzel bir kaplan barınağına benziyor. 331 00:21:59,321 --> 00:22:00,906 Evet, çok büyük arazileri var. 332 00:22:00,906 --> 00:22:02,365 - Jane? - Birazdan anne. 333 00:22:02,365 --> 00:22:04,534 Hâlâ araştırıyoruz. Ayrıca görüşmemiz var. 334 00:22:04,534 --> 00:22:07,203 - Görüşme mi? Kiminle? - Nayla Azmi'yle. 335 00:22:07,203 --> 00:22:09,623 O kim? Neden sabah konuşmuyorsunuz? 336 00:22:09,623 --> 00:22:13,126 Nayla son vahşi Sumatra kaplanlarının yaşadığı ormanı koruyor. 337 00:22:13,126 --> 00:22:15,629 Orası Endonezya'da ve bizi her an... 338 00:22:16,296 --> 00:22:17,547 Arayabilir. 339 00:22:18,256 --> 00:22:22,928 - Lütfen? - Lütfen? 340 00:22:22,928 --> 00:22:24,763 Tamam. Beş dakikanız var. 341 00:22:25,513 --> 00:22:26,806 - Yine. - Sağ ol anne. 342 00:22:26,806 --> 00:22:28,225 Sağ olun Jane'in annesi. 343 00:22:29,559 --> 00:22:33,104 - Selam Nayla! - Merhaba! Siz Jane ve David olmalısınız. 344 00:22:33,104 --> 00:22:36,066 Sohbet için teşekkürler. Kaplanlarla ilgili çok sorumuz var. 345 00:22:36,066 --> 00:22:39,486 Vay, şu an neredesin Nayla? Çok güzel görünüyor. 346 00:22:39,486 --> 00:22:41,613 Timbang Lawan adında bir köydeyim, 347 00:22:41,613 --> 00:22:44,658 Leuser Ekosisteminin yakınında. 348 00:22:44,658 --> 00:22:50,872 Doğada orangutan, kaplan, gergedan ve filin 349 00:22:50,872 --> 00:22:52,999 bir arada yaşadığı tek yer. 350 00:22:52,999 --> 00:22:56,044 Şu kaplan aynı Grisakal'ı yemeye çalışana benziyor. 351 00:22:56,044 --> 00:22:59,297 Onu kurtardık ama. Hiç kaplanla karşılaştın mı Nayla? 352 00:22:59,297 --> 00:23:00,382 Aslında evet. 353 00:23:00,382 --> 00:23:01,967 Dört yaşlarındayken, 354 00:23:01,967 --> 00:23:06,388 büyükannemlerle yaşıyordum ve sarı renkli kedi yavruları buldum, 355 00:23:06,388 --> 00:23:09,307 büyükannem panikle şöyle dedi: 356 00:23:09,307 --> 00:23:11,518 "Nayla, o bir yavru kaplan." 357 00:23:11,518 --> 00:23:15,397 Kaplan insanları sevmez o yüzden mesafemizi korumak zorundayız. 358 00:23:15,397 --> 00:23:18,817 Takip ettiğimiz kaplan da bizi istemiyordu zaten. 359 00:23:18,817 --> 00:23:22,320 Onlara saygı duymak, korumak çok önemli 360 00:23:22,320 --> 00:23:26,908 çünkü onlar Sumatra yerlisi olan biz Batakların bir parçası. 361 00:23:26,908 --> 00:23:29,202 Kaplanlarla bağlantılı olmanız çok güzel. 362 00:23:29,202 --> 00:23:30,912 Onlara yardım etmeye nasıl başladınız? 363 00:23:30,912 --> 00:23:34,916 Ormana ilk adım attığımda hayatım tamamen değişti. 364 00:23:34,916 --> 00:23:37,961 Bana sihirli bir yermiş gibi geldi. 365 00:23:37,961 --> 00:23:43,383 İşte o zaman ormanları korumak için orman devriyesi olmam gerektiğini anladım. 366 00:23:43,383 --> 00:23:44,885 Orman devriyesi ne iş yapar? 367 00:23:44,885 --> 00:23:46,970 Ormana gelirsin, 368 00:23:46,970 --> 00:23:51,266 etrafı temizleyerek o bölgede yaşayan 369 00:23:51,266 --> 00:23:56,187 bitki türlerine veya hayvanlara zarar gelmesine engel olursun. 370 00:23:56,187 --> 00:24:01,192 On yıl orada çalıştıktan sonra daha fazla Sumatra yerli kadınını 371 00:24:01,192 --> 00:24:04,362 cesaretlendirip, ormanları korumaya teşvik etmek için 372 00:24:04,362 --> 00:24:06,364 kendi organizasyonlarımı yapma kararı aldım. 373 00:24:06,364 --> 00:24:09,492 O ormandaki kaplanlara ve diğer hayvanlara zarar veren nedir? 374 00:24:09,492 --> 00:24:12,913 İnşaat yapmak için yuvaları ellerinden alınıyor. 375 00:24:12,913 --> 00:24:15,457 İnsan aktivitesine bağlı başka şeyler de var. 376 00:24:15,457 --> 00:24:17,626 Çok insanı eğitmemiz gerek 377 00:24:17,626 --> 00:24:20,212 çünkü bu konuda bir şey yapmazsak 378 00:24:20,212 --> 00:24:22,255 onları temelli kaybedeceğiz. 379 00:24:22,255 --> 00:24:24,758 Kaplan barınağına yardım edeceğiz. Başka ne yapabiliriz? 380 00:24:24,758 --> 00:24:27,802 Yakınlarınızdaki bir ormana gidip 381 00:24:27,802 --> 00:24:32,390 bir an için ormanın kendisiyle bir olduğunuzu hissedebilirsiniz. 382 00:24:32,390 --> 00:24:35,602 Yapmanız gereken en önemli şey ruhunuzu... 383 00:24:35,602 --> 00:24:37,646 ormana tekrar tekrar bağlamak. 384 00:24:37,646 --> 00:24:39,856 - Orası sizin yuvanız. - Bu fikre bayıldım. 385 00:24:39,856 --> 00:24:42,567 - Hadi ormana gidelim Jane. -İyi deneme. 386 00:24:43,235 --> 00:24:45,779 Bu gece olmaz. Beş dakikanız doldu. 387 00:24:46,363 --> 00:24:48,990 Kapatmamız gerek Nayla. Bizimle konuştuğun için çok sağ ol. 388 00:24:48,990 --> 00:24:51,785 Ormanla bağlantı kurup herkese bunu yapmasını söyleyeceğiz. 389 00:24:51,785 --> 00:24:55,121 -Çok sevindim. Hoşça kalın! - Güle güle Nayla! 390 00:24:55,121 --> 00:24:57,958 Tamam, artık bu işi bitirme vakti geldi. 391 00:24:57,958 --> 00:25:00,252 -İyi geceler David. - Bekle biraz David. 392 00:25:00,252 --> 00:25:03,255 Destek olacak kaplan barınağı seçmemiz gerek anne. 393 00:25:03,255 --> 00:25:04,506 Beş dakikacık daha. 394 00:25:04,506 --> 00:25:07,801 - Lütfen? - Lütfen? 395 00:25:07,801 --> 00:25:09,469 En fazla üç dakika. 396 00:25:09,469 --> 00:25:11,388 - Sağ ol anne. -İyi bir tane seçin. 397 00:25:13,431 --> 00:25:14,516 PANTHERA TIGRIS KAPLAN 398 00:25:14,516 --> 00:25:15,642 NASIL YARDIMCI OLABİLİRİZ? 399 00:25:15,642 --> 00:25:18,270 EVLERİNİ KORUYUN KAPLANLARA ALAN SAĞLAYIN 400 00:25:26,570 --> 00:25:29,823 Ah, Jane. Harika bir kaplan barınağı daha buldum. 401 00:26:11,239 --> 00:26:13,241 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher