1
00:00:37,539 --> 00:00:39,457
{\an8}"Panthera tigris."
2
00:00:45,755 --> 00:00:49,217
Kaplan bulmak için
yavaş ve sessiz gitmeliyiz demedin mi?
3
00:00:49,801 --> 00:00:51,219
Dedim evet.
4
00:00:51,219 --> 00:00:52,554
Bir şey görüyor musun?
5
00:00:54,890 --> 00:00:57,851
Henüz yok.
6
00:01:04,106 --> 00:01:05,775
Korkmuş Grisakal haricinde.
7
00:01:06,276 --> 00:01:07,944
Gergin olduğunu biliyorum Grisakal
8
00:01:07,944 --> 00:01:10,947
ama kaplanların neden gece çıktığını anlamalıyız.
9
00:01:10,947 --> 00:01:12,032
Bunu yapmak için de...
10
00:01:12,032 --> 00:01:14,451
Bu gece görevini tamamlamamız gerek.
11
00:01:14,451 --> 00:01:16,995
Karanlıkta görmemizi sağlayan
dürbünümüz var.
12
00:01:16,995 --> 00:01:18,204
Denemek ister misin?
13
00:01:22,292 --> 00:01:24,085
Gördün mü? Korkacak bir şey yok.
14
00:01:28,006 --> 00:01:30,550
Ne gördün Grisakal? Kaplan mıydı?
15
00:01:32,302 --> 00:01:34,888
Güzel şeritleri olan
dev bir kediye mi benziyordu?
16
00:01:34,888 --> 00:01:36,765
İri pençeli ve kocaman gözlü?
17
00:01:37,349 --> 00:01:39,184
Avını yakalamak için
18
00:01:39,184 --> 00:01:41,811
her şeyi yapacak
iri ve şirin bir avcı gibi.
19
00:01:42,395 --> 00:01:43,313
Kaplanları sever misin?
20
00:01:43,313 --> 00:01:47,400
Panthera tigris'i mi?
Sadece sevmem. Bayılırım.
21
00:01:47,400 --> 00:01:48,985
Bilimsel adlarına mı baktın?
22
00:01:49,653 --> 00:01:51,655
Onları vahşi doğada görmek için sabırsızlanıyorum.
23
00:01:53,823 --> 00:01:54,866
Merak etme Grisakal.
24
00:01:54,866 --> 00:01:57,035
Bir kaplan seni avlarsa onu görmeyeceksin.
25
00:01:57,035 --> 00:01:59,412
Arkandan sinsice yaklaşıp
ensenden hart diye...
26
00:02:00,789 --> 00:02:02,249
Gidip araştıralım.
27
00:02:02,874 --> 00:02:07,420
Unutma, kaplanların kulakları keskindir
ve geceleri bizden altı kat iyi görürler.
28
00:02:08,129 --> 00:02:10,507
Kaplan burada olduğumuzu biliyor olabilir.
29
00:02:26,481 --> 00:02:28,316
Bakın! Çamurda kaplanın pati izi var.
30
00:02:28,316 --> 00:02:30,151
Biri kesin yakında.
31
00:02:30,151 --> 00:02:32,821
Büyük bir pati. Bence bu bir erkek kaplan.
32
00:02:32,821 --> 00:02:35,115
Erkek kaplanlar kızlardan büyük olur.
33
00:02:37,576 --> 00:02:38,743
İşte orada.
34
00:02:40,328 --> 00:02:41,621
Kaplanlar kovalamayı sever.
35
00:02:41,621 --> 00:02:45,166
Yani sakın kaçmayın!
36
00:02:45,166 --> 00:02:46,251
Grisakal!
37
00:02:51,673 --> 00:02:53,717
Merak etme. Bir fikrim var.
38
00:03:15,071 --> 00:03:16,531
Grisakal!
39
00:03:21,828 --> 00:03:22,746
Selam Jane'in annesi.
40
00:03:23,872 --> 00:03:26,833
Görevimizi bitirmek için
buranın karanlık olması lazım anne.
41
00:03:26,833 --> 00:03:28,960
Yarın bitirmeniz gerekecek. Geç oluyor.
42
00:03:31,421 --> 00:03:32,672
Bu mükemmel.
43
00:03:32,672 --> 00:03:34,883
Evet. Yatmaya hazırlanman için
mükemmel zaman.
44
00:03:34,883 --> 00:03:36,218
David'in de eve gitmesi için.
45
00:03:36,218 --> 00:03:37,928
Hayır, kaplanları kurtarmaya.
46
00:03:37,928 --> 00:03:40,639
Rüyanda istediğin kadar
kaplan kurtarabilirsin.
47
00:03:40,639 --> 00:03:43,808
Anne, doğada 4.000'den az kaldılar.
48
00:03:43,808 --> 00:03:45,352
Bu da bizim yüzümüzden.
49
00:03:45,352 --> 00:03:47,354
İnsanlar bölgelerini alıp duruyor.
50
00:03:47,354 --> 00:03:49,564
Neden geceleri çıktıklarını
anlamaya çalışıyoruz.
51
00:03:49,564 --> 00:03:51,191
Çünkü onları anlayabilirsek...
52
00:03:51,191 --> 00:03:53,902
Onları kurtarabilirsiniz. Evet, biliyorum.
53
00:03:55,779 --> 00:03:58,448
Bence onlar nokturnal hayvanlar.
Kaplanlar kurtarıldı.
54
00:03:58,448 --> 00:03:59,866
İyi geceler David.
55
00:03:59,866 --> 00:04:03,620
O çok iyi. Görevlerimizden birinde
yardımını istemeliyiz.
56
00:04:06,957 --> 00:04:07,958
İyi denemeydi anne.
57
00:04:07,958 --> 00:04:11,878
Nokturnal geceleri aktif olan demek
ama kaplanlar gün boyunca uyumaz.
58
00:04:11,878 --> 00:04:13,046
Bazen keşif yaparlar.
59
00:04:13,046 --> 00:04:16,257
O zaman daha iyi avlanıldığı için
geceleri tercih ediyorlardır.
60
00:04:16,257 --> 00:04:17,759
- Güle güle David.
- Kal David.
61
00:04:17,759 --> 00:04:22,096
Belki av için iyidir anne ama neden?
Avı karanlıkta yakalamak daha mı kolay?
62
00:04:22,096 --> 00:04:24,683
Yoksa başka avcılarla
karşılaşmadıkları için mi?
63
00:04:24,683 --> 00:04:27,310
Yoksa gece görüşleri iyi olduğu için mi?
64
00:04:27,310 --> 00:04:29,521
- Yoksa sebebi...
- On dakikanız var.
65
00:04:29,521 --> 00:04:30,855
Evet!
66
00:04:31,898 --> 00:04:32,732
Sağ ol anne.
67
00:04:35,944 --> 00:04:38,947
Kaplan her yerde olabilir. Sessiz olalım.
68
00:04:42,867 --> 00:04:46,454
Ne? Benim suçum değil.
69
00:04:48,790 --> 00:04:49,791
Gördün mü?
70
00:04:55,130 --> 00:04:57,424
Kaplan. Grisakal'a bakıyor.
71
00:05:02,387 --> 00:05:04,139
Kaçma konusunda ne demiştim?
72
00:05:15,275 --> 00:05:16,276
Bö!
73
00:05:17,903 --> 00:05:20,447
Sizi korkutmak çok kolay ya.
74
00:05:20,447 --> 00:05:23,617
Yüz ifadelerinizi görmeliydiniz.
Tam korku.
75
00:05:23,617 --> 00:05:25,619
Seni kaplan sandık da ondan.
76
00:05:26,244 --> 00:05:28,997
- Eminim size mantıklı geliyordur.
- Birini takip ediyoruz.
77
00:05:29,706 --> 00:05:31,082
Ya da o bizi takip ediyor.
78
00:05:31,625 --> 00:05:32,792
Genelde Grisakal'ı.
79
00:05:32,792 --> 00:05:36,087
Evet. Tam kaplan yemine benziyor.
80
00:05:36,087 --> 00:05:38,465
Umarım kaplan maymunu bulmadan
siz kaplanı bulursunuz.
81
00:05:38,465 --> 00:05:40,467
-Şempanze.
- Doğru ya.
82
00:05:40,467 --> 00:05:42,135
Kaplanı bulmaya yardım eder misin Annisa?
83
00:05:42,636 --> 00:05:44,512
Çok isterim ama ortaklık görevindeyim
84
00:05:44,512 --> 00:05:46,556
ve ilgilenmem için kendi hayvanım var.
85
00:05:46,556 --> 00:05:47,891
Sahi mi? Nasıl bir hayvan?
86
00:05:47,891 --> 00:05:50,977
Bilmiyorum ama bir şey
bahçedeki kulübeye girmiş
87
00:05:50,977 --> 00:05:52,812
ve ortalığı fena karıştırmış.
88
00:05:52,812 --> 00:05:53,939
Kaplan olmalı.
89
00:05:54,564 --> 00:05:56,816
Ben kokarca ya da rakun olduğunu düşünmüştüm.
90
00:05:56,816 --> 00:06:00,737
Ama evet, belki de dev bir kedidir.
91
00:06:00,737 --> 00:06:02,822
Sanırım bu görevi nasıl bitireceğimi biliyorum.
92
00:06:07,577 --> 00:06:08,578
Şimdi ne olacak?
93
00:06:08,578 --> 00:06:09,746
Bekleyeceğiz.
94
00:06:12,874 --> 00:06:15,001
Ne kadar süre?
95
00:06:15,001 --> 00:06:16,211
Ne kadar sürerse.
96
00:06:16,211 --> 00:06:19,673
Kaplanın doğal tavırlarını inceleyeceksek
burada olduğumuzu bilemez.
97
00:06:19,673 --> 00:06:23,885
O yüzden çok sessiz
ve hareketsiz olmalıyız. Belki saatlerce.
98
00:06:23,885 --> 00:06:25,929
Ya da en azından yatana kadar.
99
00:06:26,888 --> 00:06:28,473
O da yakında, değil mi?
100
00:06:30,392 --> 00:06:33,270
- Durun. Şunu gördünüz mü?
- Kaplan mı?
101
00:06:39,067 --> 00:06:40,068
Bakın.
102
00:06:41,653 --> 00:06:43,822
Bir kedi mi? Bizde kalabilir mi?
103
00:06:44,906 --> 00:06:47,784
Kediler ve kaplanlar aynı ailedendir.
104
00:06:47,784 --> 00:06:51,871
Belki küçük kediyi incelemek büyüğüne
ulaşmamıza yardımcı olur.
105
00:06:51,871 --> 00:06:54,666
Yani bu evet mi demek?
106
00:06:55,250 --> 00:06:58,962
Henüz bu kedi hakkında bir şey bilmiyoruz.
Fazla bağlanmayın, tamam mı?
107
00:06:58,962 --> 00:07:02,340
Çok geç. Kedisaurus Rex'e bayıldım bile.
108
00:07:05,594 --> 00:07:07,262
Ona bu adı koyacağım.
109
00:07:07,262 --> 00:07:12,017
Adı her neyse o kedi, birinin kayıp kedisi
olabilir. Ya da feral kedi olabilir.
110
00:07:12,017 --> 00:07:13,393
Feral nedir?
111
00:07:13,393 --> 00:07:16,229
Evcil hayvan gibi evcil olması gereken
ama aslında yabani olan
112
00:07:16,229 --> 00:07:18,690
- hayvana verilen isim.
- Aynen.
113
00:07:18,690 --> 00:07:19,858
Siz bekleyin.
114
00:07:19,858 --> 00:07:23,403
Ben bu kedicik için
ne yapabileceğimizi bir araştırayım.
115
00:07:25,071 --> 00:07:27,324
Sevmek yok mu yani?
116
00:07:27,324 --> 00:07:28,825
Sıfır sevme.
117
00:07:30,118 --> 00:07:31,119
Hemen dönerim.
118
00:07:33,705 --> 00:07:37,792
İkiniz araştırın ben de kaplan, kuzenini
ziyarete gelir mi diye bekleyeyim.
119
00:07:37,792 --> 00:07:39,586
Tam öyle olmuyor.
120
00:07:40,879 --> 00:07:43,048
Kedisaurus Rex'e
yakın olmak mı istiyorsun?
121
00:07:45,717 --> 00:07:46,885
Bir şey görürsen telsizden bana ulaş.
122
00:07:48,303 --> 00:07:49,304
Tamamdır.
123
00:07:51,473 --> 00:07:52,891
Gidelim Grisakal.
124
00:07:58,772 --> 00:08:00,941
Kaplan olsam nereye giderdim?
125
00:08:08,490 --> 00:08:10,825
Onu görmüyorum.
İçeride olduğundan emin misin?
126
00:08:14,663 --> 00:08:17,457
Düşündüğüm tam olarak çamaşırhane değildi.
127
00:08:17,457 --> 00:08:20,418
Evet baba ve anne.
Kedisaurus Rex'e bakacağım, söz.
128
00:08:20,418 --> 00:08:24,881
Onu besleyeceğim ve seveceğim.
Tuvaletini de Millie temizler.
129
00:08:27,008 --> 00:08:28,718
Jane? Grisakal?
130
00:08:28,718 --> 00:08:31,471
Umarım arkamdan sinsice gelen,
kaplan değildir.
131
00:08:50,198 --> 00:08:52,617
Avın avcı olma vakti geldi.
132
00:09:19,436 --> 00:09:20,896
Onu izlediğimizi anlayamaz.
133
00:09:22,939 --> 00:09:23,940
Jane?
134
00:09:24,649 --> 00:09:26,985
On dakikanız doldu. Yatma vakti.
135
00:09:30,030 --> 00:09:31,156
Grisakal!
136
00:09:31,156 --> 00:09:32,991
Kaplanlar kovalamayı sever dedim!
137
00:09:38,788 --> 00:09:40,832
- Jane.
-Şu an konuşamam anne.
138
00:09:40,832 --> 00:09:43,418
Kaplan, Grisakal'ı yemeye çalışıyor. Yine.
139
00:09:43,960 --> 00:09:45,420
Onlara yardıma gitmeliyiz.
140
00:09:46,129 --> 00:09:47,672
Ceza da vermeliyiz.
141
00:10:02,604 --> 00:10:04,314
Çabuk ol Grisakal, bu taraftan!
142
00:10:22,582 --> 00:10:23,833
Sence gitti mi?
143
00:10:26,545 --> 00:10:28,380
Bağırmayı kes Jane!
144
00:10:28,380 --> 00:10:29,339
Pardon.
145
00:10:31,758 --> 00:10:33,301
Sizi kaplan sandık.
146
00:10:33,301 --> 00:10:34,803
On dakika diye anlaşmıştık.
147
00:10:34,803 --> 00:10:36,137
Hayvanları kurtarmak vakit alıyor.
148
00:10:36,137 --> 00:10:39,224
Ama galiba geceleri avlanma tahminin doğruydu.
149
00:10:39,224 --> 00:10:40,976
Ama hâlâ sebebini bulmamız gerek.
150
00:10:40,976 --> 00:10:42,435
Yine Grisakal'ın peşine mi düştü?
151
00:10:43,061 --> 00:10:44,980
Evet ama bana gelmedi.
152
00:10:45,689 --> 00:10:49,109
- Acaba neden sadece Grisakal'ın peşinde?
- Bunu bu gece düşün bakalım.
153
00:10:50,193 --> 00:10:52,070
Gel David, babana seni bırakacağımı söylemiştim.
154
00:10:57,659 --> 00:10:58,952
Yapma.
155
00:11:02,247 --> 00:11:03,206
Sen de.
156
00:11:09,212 --> 00:11:10,964
Selam kaplan takipçileri.
157
00:11:10,964 --> 00:11:12,424
Annisa, haber var mı?
158
00:11:12,424 --> 00:11:14,050
Kedisaurus Rex'in ailesi var mıymış?
159
00:11:14,050 --> 00:11:15,594
Kedisaurus Rex kim?
160
00:11:15,594 --> 00:11:19,306
Boş ver. Yarın konuşursunuz.
161
00:11:19,306 --> 00:11:21,516
İyi geceler Annisa. Bu ikisi uyuyacak.
162
00:11:21,516 --> 00:11:22,767
Ama dışarısı buz gibi.
163
00:11:22,767 --> 00:11:24,644
- Ya kedi üşürse?
- Ya da kaplan.
164
00:11:25,270 --> 00:11:27,689
Bu ikisinin kurtarmak istediği
başka bir kedi mi var?
165
00:11:27,689 --> 00:11:28,982
Kedisaurus Rex.
166
00:11:30,150 --> 00:11:32,611
- Ne buldun?
- Hâlâ ne yapacağımı anlamaya çalışıyorum.
167
00:11:32,611 --> 00:11:35,947
Sahipsiz bir kediyi besleyerek
yabani olup olmadığı anlaşılabilirmiş.
168
00:11:35,947 --> 00:11:37,449
Rexy'yi mi besleyeceğiz?
169
00:11:37,449 --> 00:11:38,742
Tabii.
170
00:11:38,742 --> 00:11:41,161
Siz yanındayken yerse evcil demektir.
171
00:11:41,161 --> 00:11:42,996
Yabani kediler
etrafta insan varken yemek yemez.
172
00:11:42,996 --> 00:11:44,789
Evcilse ne yapacağız peki?
173
00:11:45,582 --> 00:11:48,418
Eminim Annisa
ailesini bulmaya çalışacaktır.
174
00:11:49,252 --> 00:11:51,254
Güzel plan. Yabaniyse ne yapacağız?
175
00:11:51,254 --> 00:11:53,048
Onu yakalayıp buradan götüreceğim.
176
00:11:53,048 --> 00:11:54,257
Yakalayacak mısın?
177
00:11:54,257 --> 00:11:55,884
Yabani kediler tehlikeli olabilir.
178
00:11:55,884 --> 00:11:58,929
Bir şey tehlikeli diye
onu umursamamazlık edemeyiz.
179
00:12:00,138 --> 00:12:02,807
Kaplanlar tehlikeli olabilir.
Grisakal'a sor.
180
00:12:03,391 --> 00:12:05,060
Ama yine de bir yuvayı hak ediyorlar.
181
00:12:05,060 --> 00:12:06,102
Evet.
182
00:12:09,773 --> 00:12:13,360
Tamam, bu gece dışarı battaniye koyarım
ve kedi maması alırım.
183
00:12:13,360 --> 00:12:16,655
Yarın okuldan dönünce
kediyi besleyebiliriz.
184
00:12:16,655 --> 00:12:17,572
Anlaştık mı?
185
00:12:20,533 --> 00:12:22,661
- Anlaştık.
- Belki yastık da koyabiliriz.
186
00:12:23,411 --> 00:12:24,412
Kesinlikle.
187
00:12:39,636 --> 00:12:40,637
David?
188
00:12:43,723 --> 00:12:45,475
- Selam Jane.
-İyi misin?
189
00:12:46,518 --> 00:12:47,686
Rexy'yi merak ediyorum.
190
00:12:48,270 --> 00:12:49,187
Sen iyi misin?
191
00:12:49,187 --> 00:12:52,566
Kaplanı merak ediyorum. Ve tüm kaplanları.
192
00:12:52,566 --> 00:12:53,858
Hiçbir fikrin var mı?
193
00:12:55,193 --> 00:12:58,863
"Görevim doğayla uyum içinde
yaşayabileceğimiz bir dünya kurmak."
194
00:12:58,863 --> 00:12:59,906
Jane Goodall mı?
195
00:12:59,906 --> 00:13:00,907
Evet.
196
00:13:00,907 --> 00:13:02,200
Ne demek bu?
197
00:13:02,200 --> 00:13:04,536
Uyum içinde yaşamak, kibar olmak,
198
00:13:04,536 --> 00:13:07,998
hiç kimseye, hiçbir şeye zarar vermemek
ve birbirinize saygı duymaktır.
199
00:13:09,874 --> 00:13:12,002
Berbat. Telsiz.
200
00:13:13,545 --> 00:13:14,796
Hemen.
201
00:13:14,796 --> 00:13:18,258
David, Annisa, kedisini atacak diye
korkuyor anne.
202
00:13:18,258 --> 00:13:21,636
- O kedi kulübede yaşayamaz.
- O zaman başka bir yuva bulmalıyız.
203
00:13:21,636 --> 00:13:23,972
Evet, bizim ev mesela.
204
00:13:23,972 --> 00:13:26,057
Babalarımı ikna ettiğimde.
205
00:13:27,225 --> 00:13:31,062
Bazen birlikte huzur içinde yaşamak
bir şeyleri rahat bırakmak demektir.
206
00:13:31,062 --> 00:13:32,355
Özellikle yabani şeyleri.
207
00:13:34,900 --> 00:13:36,693
Şimdilik iyi bir uyku çekmeniz lazım.
208
00:13:36,693 --> 00:13:38,820
Böylece yarın görevinize
zinde başlangıç yaparsınız.
209
00:13:40,030 --> 00:13:40,989
Tamam mı?
210
00:13:42,908 --> 00:13:43,742
Tamam.
211
00:13:44,534 --> 00:13:46,620
- Tamam mı?
- Tamam.
212
00:13:53,168 --> 00:13:56,504
İyi uykular.
Yarın yardım edeceğiniz bir hayvan var.
213
00:14:08,266 --> 00:14:09,893
Millie içeride, hazırlanıyor.
214
00:14:11,645 --> 00:14:12,687
Ne oldu?
215
00:14:12,687 --> 00:14:14,773
Annisa bahçedeki kulübede yaşayan
bir kedi buldu.
216
00:14:15,482 --> 00:14:16,483
Sahi mi?
217
00:14:16,483 --> 00:14:17,609
Ona isim koydum.
218
00:14:18,360 --> 00:14:20,320
Tahmin edeyim. Bir dinozor adı mı?
219
00:14:20,320 --> 00:14:23,949
- Kedisaurus Rex. Kısaca Rexy.
- Zekice.
220
00:14:27,661 --> 00:14:28,954
Söylemek istediğin başka bir şey?
221
00:14:30,372 --> 00:14:33,625
Annisa, Rexy bir aileye ait
ya da yabani olabilir dedi.
222
00:14:34,668 --> 00:14:36,962
Ama ya evcilse ve yapayalnızsa?
223
00:14:36,962 --> 00:14:38,296
Her zaman bir kedim olsun istedim.
224
00:14:39,548 --> 00:14:41,424
Millie'yle bile paylaşabilirim?
225
00:14:41,424 --> 00:14:43,718
Neden ona bakmak istediğini
anlıyorum Davey
226
00:14:43,718 --> 00:14:46,137
ama bir evcil hayvan
çok büyük sorumluluktur.
227
00:14:46,721 --> 00:14:48,306
Ama Rexy'ye bir yuva vermek istiyorum.
228
00:14:48,306 --> 00:14:51,851
Kalıcı bir yuva. Seninle babamın
bana verdiğiniz gibi.
229
00:14:52,727 --> 00:14:54,229
Vay, sonuna kadar gidiyorsun.
230
00:14:54,229 --> 00:14:55,605
Bu, evet mi demek?
231
00:14:56,231 --> 00:14:57,232
Sağ ol baba.
232
00:14:57,232 --> 00:15:00,068
Bir hayvanı evlat edinmek,
çocuktan çok farklıdır
233
00:15:00,068 --> 00:15:02,654
ama yine de
ailecek vermemiz gereken bir karar.
234
00:15:02,654 --> 00:15:06,283
- Millie de köpek istiyordu.
-İkisini de alabiliriz.
235
00:15:07,075 --> 00:15:11,329
Önce Kedisaurus Rex'in
yuvaya ihtiyacı var mı onu anlayalım.
236
00:15:11,329 --> 00:15:12,414
Tamam.
237
00:15:12,998 --> 00:15:15,959
- Okuldan sonra konuşuruz, tamam mı?
- Sağ ol baba.
238
00:15:15,959 --> 00:15:17,502
- Seni seviyorum.
- Ben de seni.
239
00:15:19,087 --> 00:15:22,090
Poğaça mı istiyorsun
yoksa çırpılmış yumurta mı?
240
00:15:22,090 --> 00:15:23,008
İkisini de.
241
00:15:26,845 --> 00:15:28,430
Annisa'yı bulmalıyız.
242
00:15:28,930 --> 00:15:30,056
David?
243
00:15:30,056 --> 00:15:32,726
Çabuk, Millie. Seni eve bırakacağız.
244
00:15:40,025 --> 00:15:41,860
Nihayet! Beslemede ilk ben!
245
00:15:44,696 --> 00:15:46,323
Çabuk! Gidelim.
246
00:15:48,950 --> 00:15:50,785
Heyecan verici bekleyiş başlasın.
247
00:15:52,162 --> 00:15:53,538
Kulağa çok heyecan verici gelse de
248
00:15:53,538 --> 00:15:56,207
benim binada halletmem gereken
başka işler var.
249
00:15:57,292 --> 00:15:59,002
Umarım yabani değildir.
250
00:15:59,961 --> 00:16:03,715
Kediler için yabani demek,
etrafında insan istememesi demektir.
251
00:16:04,216 --> 00:16:09,471
Kaplanlar ve vahşi kediler yabaniyse
acaba kaplanlar için de durum aynı mı?
252
00:16:09,471 --> 00:16:10,764
Hiçbir fikrim yok.
253
00:16:11,514 --> 00:16:13,558
Birazdan gelip size bakarım.
254
00:16:13,558 --> 00:16:15,227
Kaplana yem olmayın.
255
00:16:15,227 --> 00:16:16,978
Seni kastediyorum Grisakal.
256
00:16:16,978 --> 00:16:18,355
Sağ ol Annisa.
257
00:16:23,318 --> 00:16:24,778
Gel yemek ye Rexy.
258
00:16:26,821 --> 00:16:30,116
Ya da yabani olmayı seviyorsan gelme.
Seçim senin.
259
00:16:31,201 --> 00:16:32,744
Seni her türlü seviyorum.
260
00:16:49,553 --> 00:16:52,514
Bence Kedisaurus Rex yemeye çıkmayacak.
261
00:16:57,435 --> 00:16:59,980
O çıkmayacak ama bir kaplan çıkıyor.
262
00:17:01,523 --> 00:17:03,066
Kedinin yemek yemesini beklerken,
263
00:17:03,066 --> 00:17:06,611
sanırım kaplanların neden
gece avlanmayı sevdiklerini çözebiliriz.
264
00:17:06,611 --> 00:17:09,322
Bu kez seni kovalamasını istiyorum.
265
00:17:10,073 --> 00:17:11,157
Planımız şu.
266
00:17:20,458 --> 00:17:21,626
Az kaldı.
267
00:17:25,255 --> 00:17:26,631
Az kaldı.
268
00:17:30,719 --> 00:17:31,845
Şimdi!
269
00:17:43,982 --> 00:17:46,151
Bu şekilde mi olması gerekiyordu?
270
00:17:46,151 --> 00:17:49,070
Pek sayılmaz. Hatta hiç sayılmaz.
271
00:17:49,070 --> 00:17:52,073
Kaplanların bazen avlarını yakalamak için
tırmandıklarını unuttum.
272
00:17:55,327 --> 00:17:56,953
Çatıya gidiyorlar. Yürü.
273
00:18:19,017 --> 00:18:20,310
Biz insanız!
274
00:18:20,310 --> 00:18:22,854
Bizim etrafımızda olmak istemezsin!
275
00:18:32,822 --> 00:18:35,659
Kaplanın bizim yerimize
senin peşine düşmesiyle
276
00:18:35,659 --> 00:18:37,994
gündüz yerine geceyi sevmelerinin
sebebi aynı.
277
00:18:37,994 --> 00:18:40,330
Gürültülü ve tehlikeli insanlardan
uzak durmak istiyorlar.
278
00:18:40,330 --> 00:18:41,748
Tıpkı yabani kediler gibi.
279
00:18:43,083 --> 00:18:45,418
Kedi! Kedisaurus Rex'e bakmamız lazım.
280
00:18:51,341 --> 00:18:52,592
Yabani değil mi?
281
00:18:53,426 --> 00:18:57,931
Bana miyavladı ve sonra yemeye baladı.
Yani bana bayağı evcil göründü.
282
00:18:57,931 --> 00:19:01,309
- Yani yuvaya mı ihtiyacı var?
- Sanmıyorum David.
283
00:19:02,686 --> 00:19:05,188
İnternette bunu buldum.
284
00:19:06,481 --> 00:19:07,482
{\an8}KAYIP KEDİ!
285
00:19:07,482 --> 00:19:09,484
{\an8}Gerçek adı "Patijama" mıymış?
286
00:19:10,986 --> 00:19:12,362
Çok iyi aslında.
287
00:19:15,156 --> 00:19:16,950
Çok tatlı bir kedisin.
288
00:19:18,451 --> 00:19:20,829
- Yuvan olmasına çok sevindim.
- Evet, ben de.
289
00:19:21,371 --> 00:19:24,541
Ama kaplanlar yuvalarını kaybetmeye
devam ediyor.
290
00:19:24,541 --> 00:19:26,293
Bu yüzden sayıları gitgide azalıyor.
291
00:19:26,293 --> 00:19:28,044
O konuda ne yapabiliriz?
292
00:19:28,837 --> 00:19:31,631
Kaplanlar da yabani kediler gibi
yalnız kalmak istediğinden
293
00:19:31,631 --> 00:19:34,968
belki de kendilerine ait
bir alanlarının olmasını sağlayabiliriz.
294
00:19:35,552 --> 00:19:39,306
Hâlâ kedi sahiplenmek istiyorum
ama belki bir kaplan da sahiplenebiliriz.
295
00:19:39,306 --> 00:19:40,932
Bu harika fikir.
296
00:19:40,932 --> 00:19:44,811
Ama ailelerimiz evde kaplan olmasını
ister mi, bilmiyorum.
297
00:19:44,811 --> 00:19:47,022
O kadar büyük tuvalet kutusunu
nereden bulacağız?
298
00:19:47,022 --> 00:19:49,149
Kepçe mi kullanacağız, büyük kürek mi?
299
00:19:50,692 --> 00:19:52,485
Gerçek kaplan sahiplenemezsin
300
00:19:52,485 --> 00:19:54,738
ama kaplan barınağı üzerinden
birine bakacak olursan
301
00:19:54,738 --> 00:19:56,573
onlara yardım edip
yaşadıkları yeri koruyabilirsin.
302
00:19:57,407 --> 00:19:58,700
Harçlığımızı kullanabiliriz.
303
00:19:59,868 --> 00:20:02,203
Ya da bir kısmını.
304
00:20:03,204 --> 00:20:06,458
Bana uyar. Kaplanasaurus Rex, geliyoruz.
305
00:20:06,958 --> 00:20:08,293
İnternette bir tane bulalım.
306
00:20:12,088 --> 00:20:14,674
Ya da belki bunu yarın akşam yaparız.
307
00:20:17,886 --> 00:20:20,388
Bay Patijama. Seni seviyorum.
308
00:20:24,893 --> 00:20:28,230
- Selam. Kedisaurus Rex nasıl?
- Ailesi varmış.
309
00:20:28,813 --> 00:20:31,191
Gerçek adı da Patijama.
310
00:20:32,359 --> 00:20:34,069
-Çok güzelmiş.
- Ben de öyle dedim.
311
00:20:36,988 --> 00:20:37,864
İyi misin evlat?
312
00:20:38,949 --> 00:20:40,700
Yuvası olmasına sevindim.
313
00:20:40,700 --> 00:20:44,704
- Başka hayvanların hayalini kuracağım.
- Ve başka hayvan isimlerinin.
314
00:20:45,622 --> 00:20:46,665
Evet.
315
00:20:47,540 --> 00:20:48,541
Mesela...
316
00:20:50,043 --> 00:20:51,127
Kuşdaktilus.
317
00:20:52,379 --> 00:20:53,755
Balıkzor.
318
00:20:54,381 --> 00:20:55,757
Yavruköpektos.
319
00:20:55,757 --> 00:20:57,592
Yavruköpektos'u beğendim.
320
00:20:57,592 --> 00:20:59,469
Tamam. İkinizin de yatma vakti.
321
00:21:00,512 --> 00:21:04,683
Aslında, Jane, Grisakal ve benim
bir işimiz daha var.
322
00:21:06,268 --> 00:21:07,310
Lütfen?
323
00:21:13,858 --> 00:21:16,236
Bu, bir kaplanı görmenin harika yolu.
324
00:21:16,236 --> 00:21:19,656
Geceleri sevmelerine şaşmamalı.
Yalnız kalmaları için en iyi zaman.
325
00:21:19,656 --> 00:21:21,408
Çok güzeller.
326
00:21:30,792 --> 00:21:33,628
Doğayla uyum içinde yaşamak
kolay değil, ha?
327
00:21:34,254 --> 00:21:36,256
Değil ama buna değer.
328
00:21:50,896 --> 00:21:52,564
Kaplanları kurtarmaya yardım edin.
329
00:21:54,316 --> 00:21:57,235
Jane, David, iyi geceler deme vakti.
330
00:21:57,819 --> 00:21:59,321
Burası güzel bir kaplan barınağına benziyor.
331
00:21:59,321 --> 00:22:00,906
Evet, çok büyük arazileri var.
332
00:22:00,906 --> 00:22:02,365
- Jane?
- Birazdan anne.
333
00:22:02,365 --> 00:22:04,534
Hâlâ araştırıyoruz. Ayrıca görüşmemiz var.
334
00:22:04,534 --> 00:22:07,203
- Görüşme mi? Kiminle?
- Nayla Azmi'yle.
335
00:22:07,203 --> 00:22:09,623
O kim? Neden sabah konuşmuyorsunuz?
336
00:22:09,623 --> 00:22:13,126
Nayla son vahşi Sumatra kaplanlarının
yaşadığı ormanı koruyor.
337
00:22:13,126 --> 00:22:15,629
Orası Endonezya'da ve bizi her an...
338
00:22:16,296 --> 00:22:17,547
Arayabilir.
339
00:22:18,256 --> 00:22:22,928
- Lütfen?
- Lütfen?
340
00:22:22,928 --> 00:22:24,763
Tamam. Beş dakikanız var.
341
00:22:25,513 --> 00:22:26,806
- Yine.
- Sağ ol anne.
342
00:22:26,806 --> 00:22:28,225
Sağ olun Jane'in annesi.
343
00:22:29,559 --> 00:22:33,104
- Selam Nayla!
- Merhaba! Siz Jane ve David olmalısınız.
344
00:22:33,104 --> 00:22:36,066
Sohbet için teşekkürler.
Kaplanlarla ilgili çok sorumuz var.
345
00:22:36,066 --> 00:22:39,486
Vay, şu an neredesin Nayla?
Çok güzel görünüyor.
346
00:22:39,486 --> 00:22:41,613
Timbang Lawan adında bir köydeyim,
347
00:22:41,613 --> 00:22:44,658
Leuser Ekosisteminin yakınında.
348
00:22:44,658 --> 00:22:50,872
Doğada orangutan,
kaplan, gergedan ve filin
349
00:22:50,872 --> 00:22:52,999
bir arada yaşadığı tek yer.
350
00:22:52,999 --> 00:22:56,044
Şu kaplan aynı Grisakal'ı
yemeye çalışana benziyor.
351
00:22:56,044 --> 00:22:59,297
Onu kurtardık ama.
Hiç kaplanla karşılaştın mı Nayla?
352
00:22:59,297 --> 00:23:00,382
Aslında evet.
353
00:23:00,382 --> 00:23:01,967
Dört yaşlarındayken,
354
00:23:01,967 --> 00:23:06,388
büyükannemlerle yaşıyordum
ve sarı renkli kedi yavruları buldum,
355
00:23:06,388 --> 00:23:09,307
büyükannem panikle şöyle dedi:
356
00:23:09,307 --> 00:23:11,518
"Nayla, o bir yavru kaplan."
357
00:23:11,518 --> 00:23:15,397
Kaplan insanları sevmez
o yüzden mesafemizi korumak zorundayız.
358
00:23:15,397 --> 00:23:18,817
Takip ettiğimiz kaplan da
bizi istemiyordu zaten.
359
00:23:18,817 --> 00:23:22,320
Onlara saygı duymak, korumak çok önemli
360
00:23:22,320 --> 00:23:26,908
çünkü onlar Sumatra yerlisi olan
biz Batakların bir parçası.
361
00:23:26,908 --> 00:23:29,202
Kaplanlarla bağlantılı olmanız çok güzel.
362
00:23:29,202 --> 00:23:30,912
Onlara yardım etmeye nasıl başladınız?
363
00:23:30,912 --> 00:23:34,916
Ormana ilk adım attığımda
hayatım tamamen değişti.
364
00:23:34,916 --> 00:23:37,961
Bana sihirli bir yermiş gibi geldi.
365
00:23:37,961 --> 00:23:43,383
İşte o zaman ormanları korumak için
orman devriyesi olmam gerektiğini anladım.
366
00:23:43,383 --> 00:23:44,885
Orman devriyesi ne iş yapar?
367
00:23:44,885 --> 00:23:46,970
Ormana gelirsin,
368
00:23:46,970 --> 00:23:51,266
etrafı temizleyerek o bölgede yaşayan
369
00:23:51,266 --> 00:23:56,187
bitki türlerine veya hayvanlara
zarar gelmesine engel olursun.
370
00:23:56,187 --> 00:24:01,192
On yıl orada çalıştıktan sonra
daha fazla Sumatra yerli kadınını
371
00:24:01,192 --> 00:24:04,362
cesaretlendirip, ormanları korumaya
teşvik etmek için
372
00:24:04,362 --> 00:24:06,364
kendi organizasyonlarımı
yapma kararı aldım.
373
00:24:06,364 --> 00:24:09,492
O ormandaki kaplanlara
ve diğer hayvanlara zarar veren nedir?
374
00:24:09,492 --> 00:24:12,913
İnşaat yapmak için
yuvaları ellerinden alınıyor.
375
00:24:12,913 --> 00:24:15,457
İnsan aktivitesine bağlı
başka şeyler de var.
376
00:24:15,457 --> 00:24:17,626
Çok insanı eğitmemiz gerek
377
00:24:17,626 --> 00:24:20,212
çünkü bu konuda bir şey yapmazsak
378
00:24:20,212 --> 00:24:22,255
onları temelli kaybedeceğiz.
379
00:24:22,255 --> 00:24:24,758
Kaplan barınağına yardım edeceğiz.
Başka ne yapabiliriz?
380
00:24:24,758 --> 00:24:27,802
Yakınlarınızdaki bir ormana gidip
381
00:24:27,802 --> 00:24:32,390
bir an için ormanın kendisiyle
bir olduğunuzu hissedebilirsiniz.
382
00:24:32,390 --> 00:24:35,602
Yapmanız gereken en önemli şey ruhunuzu...
383
00:24:35,602 --> 00:24:37,646
ormana tekrar tekrar bağlamak.
384
00:24:37,646 --> 00:24:39,856
- Orası sizin yuvanız.
- Bu fikre bayıldım.
385
00:24:39,856 --> 00:24:42,567
- Hadi ormana gidelim Jane.
-İyi deneme.
386
00:24:43,235 --> 00:24:45,779
Bu gece olmaz. Beş dakikanız doldu.
387
00:24:46,363 --> 00:24:48,990
Kapatmamız gerek Nayla.
Bizimle konuştuğun için çok sağ ol.
388
00:24:48,990 --> 00:24:51,785
Ormanla bağlantı kurup
herkese bunu yapmasını söyleyeceğiz.
389
00:24:51,785 --> 00:24:55,121
-Çok sevindim. Hoşça kalın!
- Güle güle Nayla!
390
00:24:55,121 --> 00:24:57,958
Tamam, artık bu işi bitirme vakti geldi.
391
00:24:57,958 --> 00:25:00,252
-İyi geceler David.
- Bekle biraz David.
392
00:25:00,252 --> 00:25:03,255
Destek olacak
kaplan barınağı seçmemiz gerek anne.
393
00:25:03,255 --> 00:25:04,506
Beş dakikacık daha.
394
00:25:04,506 --> 00:25:07,801
- Lütfen?
- Lütfen?
395
00:25:07,801 --> 00:25:09,469
En fazla üç dakika.
396
00:25:09,469 --> 00:25:11,388
- Sağ ol anne.
-İyi bir tane seçin.
397
00:25:13,431 --> 00:25:14,516
PANTHERA TIGRIS KAPLAN
398
00:25:14,516 --> 00:25:15,642
NASIL YARDIMCI OLABİLİRİZ?
399
00:25:15,642 --> 00:25:18,270
EVLERİNİ KORUYUN
KAPLANLARA ALAN SAĞLAYIN
400
00:25:26,570 --> 00:25:29,823
Ah, Jane.
Harika bir kaplan barınağı daha buldum.
401
00:26:11,239 --> 00:26:13,241
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher