1 00:00:37,496 --> 00:00:39,406 {\an8}"Panthera tigris." 2 00:00:45,712 --> 00:00:49,172 Non si deve procedere lentamente e in silenzio per trovare una tigre? 3 00:00:49,758 --> 00:00:51,178 Sì, hai ragione. 4 00:00:51,176 --> 00:00:52,506 Vedi qualcosa? 5 00:00:54,847 --> 00:00:57,807 Ancora nulla all'orizzonte. 6 00:01:04,063 --> 00:01:05,733 Solo un amico impaurito. 7 00:01:06,233 --> 00:01:07,903 So che sei agitato, Greybeard, 8 00:01:07,901 --> 00:01:10,901 ma dobbiamo scoprire perché le tigri escono di notte. 9 00:01:10,904 --> 00:01:11,994 E l'unico modo è... 10 00:01:11,989 --> 00:01:14,409 Completare una missione notturna. 11 00:01:14,408 --> 00:01:16,948 Usando dei binocoli che aiutano a vedere al buio. 12 00:01:16,952 --> 00:01:18,162 Vuoi provare? 13 00:01:22,249 --> 00:01:24,039 Visto? Non c'è nessun pericolo. 14 00:01:27,963 --> 00:01:30,513 Cosa hai visto, Greybeard? C'era una tigre? 15 00:01:32,259 --> 00:01:34,849 Assomigliava a un gatto gigante con mantello a strisce, 16 00:01:34,845 --> 00:01:36,715 spaventosi artigli e grandi occhi? 17 00:01:37,306 --> 00:01:39,136 Tipo, un enorme cacciatore coccoloso 18 00:01:39,141 --> 00:01:41,771 disposto a tutto per catturare la sua preda? 19 00:01:42,269 --> 00:01:43,269 Ti piacciono le tigri? 20 00:01:43,270 --> 00:01:47,360 Le Panthera Tigris? Non solo mi piacciono, io le adoro. 21 00:01:47,357 --> 00:01:48,937 Conosci il loro nome scientifico? 22 00:01:49,610 --> 00:01:51,610 Vorrei tanto vederne una in libertà. 23 00:01:53,780 --> 00:01:54,820 Tranquillo, Greybeard, 24 00:01:54,823 --> 00:01:56,993 quando una tigre è a caccia, non si fa vedere. 25 00:01:56,992 --> 00:01:59,372 Ti sorprende alle spalle e ti dà un bel morso sul... 26 00:02:00,746 --> 00:02:02,206 Andiamo a indagare. 27 00:02:02,831 --> 00:02:03,921 Ma ricordate, 28 00:02:03,916 --> 00:02:05,326 le tigri hanno un ottimo udito 29 00:02:05,334 --> 00:02:07,384 e vedono sei volte meglio di noi al buio. 30 00:02:08,086 --> 00:02:10,456 Potrebbe già sapere che siamo qui. 31 00:02:26,438 --> 00:02:28,268 Guardate, un'impronta nel fango! 32 00:02:28,273 --> 00:02:30,113 Di sicuro c'è una tigre nei paraggi. 33 00:02:30,108 --> 00:02:32,778 Ed è molto grande. Secondo me, è un esemplare maschio. 34 00:02:32,778 --> 00:02:35,068 I maschi di solito sono più grandi delle femmine. 35 00:02:37,533 --> 00:02:38,703 Eccola lì. 36 00:02:40,285 --> 00:02:41,575 Amano inseguire le prede. 37 00:02:41,578 --> 00:02:45,118 Quindi mi raccomando non scappate! 38 00:02:45,123 --> 00:02:46,213 Greybeard! 39 00:02:51,630 --> 00:02:53,670 Sta' tranquillo. Mi è venuta un'idea. 40 00:03:15,028 --> 00:03:16,488 Greybeard! 41 00:03:21,785 --> 00:03:22,695 Ciao, mamma di Jane. 42 00:03:23,829 --> 00:03:26,789 Mamma, dobbiamo stare al buio per finire la missione. 43 00:03:26,790 --> 00:03:28,920 Continuerete domani. Si è fatto tardi. 44 00:03:31,378 --> 00:03:32,628 Vedi, è perfetto. 45 00:03:32,629 --> 00:03:34,839 Sì, perfetto per metterti il pigiama 46 00:03:34,840 --> 00:03:36,180 e per tornare a casa, David. 47 00:03:36,175 --> 00:03:37,885 No, per salvare le tigri. 48 00:03:37,885 --> 00:03:40,595 Jane, salverai tutte le tigri che vuoi nei tuoi sogni. 49 00:03:40,596 --> 00:03:43,766 Mamma ci sono meno di 4000 esemplari in natura, 50 00:03:43,765 --> 00:03:45,305 ed è tutta colpa nostra. 51 00:03:45,309 --> 00:03:47,309 Perché abbiamo invaso i loro territori. 52 00:03:47,311 --> 00:03:49,521 Cerchiamo di scoprire perché escono di notte. 53 00:03:49,521 --> 00:03:51,151 Perché solo se li comprendiamo... 54 00:03:51,148 --> 00:03:53,858 Possiamo salvarli. Sì, lo so. 55 00:03:55,736 --> 00:03:58,406 Sono animali notturni. Tigri salvate. 56 00:03:58,405 --> 00:03:59,815 'Notte, David. 57 00:03:59,823 --> 00:04:03,583 È proprio brava. Dovrebbe aiutarci in tutte le nostre missioni. 58 00:04:06,914 --> 00:04:07,924 Bella mossa, mamma. 59 00:04:07,915 --> 00:04:09,825 Gli animali notturni escono solo di notte, 60 00:04:09,833 --> 00:04:11,843 ma le tigri vanno in giro anche di giorno. 61 00:04:11,835 --> 00:04:12,995 Non sempre, ma capita. 62 00:04:13,003 --> 00:04:16,213 Allora preferiscono la notte perché si caccia meglio. 63 00:04:16,214 --> 00:04:17,724 - Ciao, David. - Fermo, David. 64 00:04:17,716 --> 00:04:20,176 Sì, magari si caccia meglio, ma perché? 65 00:04:20,177 --> 00:04:22,047 È più facile scovare la preda al buio? 66 00:04:22,053 --> 00:04:24,643 O è perché così non incontrano altri predatori? 67 00:04:24,640 --> 00:04:27,270 Oppure perché hanno un'ottima visione notturna? 68 00:04:27,267 --> 00:04:29,477 - O magari perché... - Avete 10 minuti. 69 00:04:29,478 --> 00:04:30,808 Sì! 70 00:04:31,855 --> 00:04:32,685 Grazie, mamma. 71 00:04:35,901 --> 00:04:38,901 La tigre potrebbe essere ovunque, quindi non fate rumore. 72 00:04:42,824 --> 00:04:46,414 Che c'è? Non l'ho fatto apposta. 73 00:04:48,747 --> 00:04:49,747 Hai visto? 74 00:04:55,087 --> 00:04:57,377 La tigre. Sta puntando Greybeard. 75 00:05:02,344 --> 00:05:04,104 Non devi scappare ricordi? 76 00:05:15,232 --> 00:05:16,232 Bù! 77 00:05:17,860 --> 00:05:20,400 Mio Dio, spaventarvi è un gioco da ragazzi. 78 00:05:20,404 --> 00:05:23,574 Dovreste vedere le vostre facce. Due veri fifoni. 79 00:05:23,574 --> 00:05:25,584 È perché pensavamo che fossi una tigre. 80 00:05:26,201 --> 00:05:28,951 - Se per te ha un senso logico - Ne inseguiamo una. 81 00:05:29,663 --> 00:05:31,043 O è lei che insegue noi? 82 00:05:31,582 --> 00:05:32,752 Insegue Greybeard. 83 00:05:32,749 --> 00:05:36,039 Oh, già. La preda perfetta per una tigre. 84 00:05:36,044 --> 00:05:38,424 Meglio trovarla prima che trovi la vostra scimmietta. 85 00:05:38,422 --> 00:05:40,422 - È uno scimpanzé. - Oh. Giusto. 86 00:05:40,424 --> 00:05:42,094 Ti va di aiutarci, Annisa? 87 00:05:42,593 --> 00:05:44,473 Vorrei tanto, ma sono di turno 88 00:05:44,469 --> 00:05:46,509 e ho già un animale di cui occuparmi. 89 00:05:46,513 --> 00:05:47,853 Davvero? Che tipo di animale? 90 00:05:47,848 --> 00:05:50,928 Beh, non lo so ancora, ma chi è entrato nel capanno 91 00:05:50,934 --> 00:05:52,774 ha fatto un disastro che ora devo pulire. 92 00:05:52,769 --> 00:05:53,899 Deve essere la tigre. 93 00:05:54,521 --> 00:05:56,771 Pensavo più a una puzzola o a un procione, 94 00:05:56,773 --> 00:06:00,693 ma sì, magari è stato un felino gigante. 95 00:06:00,694 --> 00:06:02,784 So come completare la missione. 96 00:06:07,534 --> 00:06:08,544 E adesso che si fa? 97 00:06:08,535 --> 00:06:09,695 Si aspetta. 98 00:06:12,831 --> 00:06:14,961 Per quanto tempo? 99 00:06:14,958 --> 00:06:16,168 Tutto il tempo che serve. 100 00:06:16,168 --> 00:06:19,628 Se vuoi studiare il comportamento di una tigre, non devi farti notare. 101 00:06:19,630 --> 00:06:23,840 Resteremo qui fermi immobili e in silenzio. Magari per qualche ora. 102 00:06:23,842 --> 00:06:25,892 O almeno fino all'ora della nanna. 103 00:06:26,845 --> 00:06:28,425 Che è tra poco, vero? 104 00:06:30,349 --> 00:06:32,309 Ragazzi, avete visto? 105 00:06:32,309 --> 00:06:33,229 Era la tigre! 106 00:06:39,024 --> 00:06:40,034 Guardate. 107 00:06:41,610 --> 00:06:43,780 Una gatta? Possiamo tenerla? 108 00:06:44,863 --> 00:06:47,743 I gatti e le tigri appartengono alla stessa famiglia. 109 00:06:47,741 --> 00:06:50,201 Forse studiare il gatto piccolo ci aiuterà a capire 110 00:06:50,202 --> 00:06:51,832 come avvicinarci a quello grande. 111 00:06:51,828 --> 00:06:54,618 E quindi, lo prendo come un sì? 112 00:06:55,207 --> 00:06:57,207 Per ora, non sappiamo nulla di questo gatto, 113 00:06:57,209 --> 00:06:58,919 quindi non vi ci affezionate, okay? 114 00:06:58,919 --> 00:07:02,299 Troppo tardi. Io voglio già bene a Gattannosauro Rex. 115 00:07:05,551 --> 00:07:07,221 Sì, è così che la chiamerò. 116 00:07:07,219 --> 00:07:08,799 David, quel gatto 117 00:07:08,804 --> 00:07:11,974 potrebbe essere di qualcuno, o magari è un gatto selvatico. 118 00:07:11,974 --> 00:07:13,354 Cosa vuol dire? 119 00:07:13,350 --> 00:07:16,190 Beh, che un animale invece di essere stato addomesticato, 120 00:07:16,186 --> 00:07:17,556 vive e cresce in libertà. 121 00:07:17,563 --> 00:07:18,653 Esattamente. 122 00:07:18,647 --> 00:07:19,817 Non toccate quel gatto, 123 00:07:19,815 --> 00:07:23,355 io cercherò di capire cosa si deve fare in questi casi. 124 00:07:25,028 --> 00:07:27,278 E quindi, niente coccole? 125 00:07:27,281 --> 00:07:28,781 Assolutamente no. 126 00:07:30,075 --> 00:07:31,075 Torno subito. 127 00:07:33,662 --> 00:07:35,082 Tu va' a cercare la tigre, 128 00:07:35,080 --> 00:07:37,750 io aspetto qui nel caso venisse da suo cugino. 129 00:07:37,749 --> 00:07:39,539 Non funziona proprio così. 130 00:07:40,836 --> 00:07:43,006 Vuoi restare qui con Gattannosauro Rex? 131 00:07:45,674 --> 00:07:46,844 Chiamami se vedi qualcosa. 132 00:07:48,260 --> 00:07:49,260 Lo farò. 133 00:07:51,430 --> 00:07:52,850 Andiamo, Greybeard. 134 00:07:58,729 --> 00:08:00,899 Se fossi una tigre, dove me ne andrei? 135 00:08:08,447 --> 00:08:10,777 Io non la vedo. Sicuro che sia qui? 136 00:08:14,620 --> 00:08:17,410 Non avrei mai pensato di trovarla in lavanderia. 137 00:08:17,414 --> 00:08:20,384 Ve lo prometto, papà, mi prenderò cura di Gattannosauro Rex. 138 00:08:20,375 --> 00:08:22,705 Le darò da mangiare e la coccolerò 139 00:08:22,711 --> 00:08:24,841 e Millie può aiutarmi pulendo la sua lettiera. 140 00:08:26,965 --> 00:08:28,675 Jane? Greybeard? 141 00:08:28,675 --> 00:08:31,425 Spero che la tigre non voglia sorprendermi alle spalle. 142 00:08:50,155 --> 00:08:52,565 È ora che la preda diventi il predatore. 143 00:09:19,393 --> 00:09:20,853 Non deve scoprire che sono qui. 144 00:09:22,896 --> 00:09:23,896 Jane? 145 00:09:24,606 --> 00:09:26,936 È ora di andare a dormire. Tempo scaduto! 146 00:09:29,987 --> 00:09:31,107 Greybeard! 147 00:09:31,113 --> 00:09:32,953 Alle tigri piace inseguire la preda! 148 00:09:38,745 --> 00:09:40,785 - Jane? - Non posso parlare. 149 00:09:40,789 --> 00:09:43,379 Devo salvare Greybeard. Di nuovo. 150 00:09:43,917 --> 00:09:45,377 Hanno bisogno d'aiuto. 151 00:09:46,086 --> 00:09:47,626 E di una bella punizione. 152 00:10:02,561 --> 00:10:04,271 Dai, Greybeard, andiamo! 153 00:10:22,539 --> 00:10:23,789 Credi se ne sia andata? 154 00:10:26,502 --> 00:10:28,342 Jane! Smettila di urlare. 155 00:10:28,337 --> 00:10:29,297 Scusami. 156 00:10:31,715 --> 00:10:33,255 Pensavo fosse la tigre. 157 00:10:33,258 --> 00:10:34,758 Avevo detto 10 minuti. 158 00:10:34,760 --> 00:10:36,090 La missione richiede tempo. 159 00:10:36,094 --> 00:10:39,184 Ma avevi ragione tu, alle tigri piace cacciare di notte! 160 00:10:39,181 --> 00:10:40,931 Anche se non sappiamo ancora perché. 161 00:10:40,933 --> 00:10:42,393 Gli ha di nuovo dato la caccia? 162 00:10:43,018 --> 00:10:44,938 Già, ma non vuole anche me. 163 00:10:45,646 --> 00:10:49,066 - E dobbiamo capire come mai. - Perché non ci dormi su? 164 00:10:50,150 --> 00:10:52,030 Su, andiamo, David, ti accompagno a casa. 165 00:10:57,616 --> 00:10:58,906 Non farlo. 166 00:11:02,204 --> 00:11:03,164 Nemmeno tu. 167 00:11:09,169 --> 00:11:10,919 Ehilà, inseguitori di tigri. 168 00:11:10,921 --> 00:11:12,381 Annisa, hai delle novità? 169 00:11:12,381 --> 00:11:14,011 Gattannosauro Rex ha una famiglia? 170 00:11:14,007 --> 00:11:15,547 Chi è Gattannosauro Rex? 171 00:11:15,551 --> 00:11:19,261 Sapete cosa? Non importa. Ve ne occuperete domani. 172 00:11:19,263 --> 00:11:21,473 'Notte, Annisa, loro andranno a dormire. 173 00:11:21,473 --> 00:11:22,643 Ma si gela fuori. 174 00:11:22,641 --> 00:11:24,601 - E se la gatta ha freddo? - Oppure la tigre? 175 00:11:25,227 --> 00:11:27,647 Suppongo che ci sia un altro gatto che vogliono salvare. 176 00:11:27,646 --> 00:11:28,936 Gattannosauro Rex. 177 00:11:30,107 --> 00:11:32,397 - Cos'hai scoperto? - Sto cercando di capire che fare, 178 00:11:32,401 --> 00:11:35,901 ma ho letto online che dando da mangiare a un gatto si scopre se è selvatico o no. 179 00:11:35,904 --> 00:11:37,414 Daremo da mangiare a Rexy? 180 00:11:37,406 --> 00:11:38,696 Esatto. 181 00:11:38,699 --> 00:11:41,119 Se mangia mentre sei lì, vuol dire che è domestica. 182 00:11:41,118 --> 00:11:42,948 I gatti selvatici hanno paura di noi. 183 00:11:42,953 --> 00:11:44,753 Se è domestica che si fa? 184 00:11:45,539 --> 00:11:48,379 Sono certa che Annisa troverà la sua famiglia. 185 00:11:49,209 --> 00:11:51,209 Molto bene. E se invece è selvatica? 186 00:11:51,211 --> 00:11:53,011 La intrappolerò per portarla via. 187 00:11:53,005 --> 00:11:54,205 Intrappolarla? 188 00:11:54,214 --> 00:11:55,844 I gatti selvatici sono pericolosi. 189 00:11:55,841 --> 00:11:58,891 Solo perché lei è pericolosa non vuol dire che non dovremmo aiutarla. 190 00:12:00,095 --> 00:12:02,755 Le tigri sono pericolose. Chiedilo a Greybeard. 191 00:12:03,348 --> 00:12:05,018 Ma si meritano una casa. 192 00:12:05,017 --> 00:12:06,057 Ha ragione. 193 00:12:09,730 --> 00:12:13,320 Facciamo così, ora le porto una coperta e compro del cibo, 194 00:12:13,317 --> 00:12:16,607 domani quando tornate da scuola, proveremo a darglielo. 195 00:12:16,612 --> 00:12:17,532 D'accordo? 196 00:12:20,490 --> 00:12:22,620 - D'accordo. - Puoi mettere anche un bel cuscino? 197 00:12:23,368 --> 00:12:24,368 Ci puoi scommettere. 198 00:12:39,593 --> 00:12:40,593 David? 199 00:12:43,680 --> 00:12:45,430 - Ciao, Jane. - Tutto okay? 200 00:12:46,475 --> 00:12:47,635 Sono in pensiero per Rexy. 201 00:12:48,227 --> 00:12:49,137 E tu invece? 202 00:12:49,144 --> 00:12:52,524 In pensiero per la tigre. Cioè, per tutte le tigri. 203 00:12:52,523 --> 00:12:53,823 Hai qualche idea? 204 00:12:55,150 --> 00:12:58,820 "La mia missione è creare un mondo in cui vivere in armonia con la natura." 205 00:12:58,820 --> 00:12:59,860 Jane Goodall? 206 00:12:59,863 --> 00:13:00,863 Già. 207 00:13:00,864 --> 00:13:02,164 E cosa vuol dire? 208 00:13:02,157 --> 00:13:04,487 Vivere in armonia vuol dire essere gentili 209 00:13:04,493 --> 00:13:07,963 non fare del male a niente e a nessuno e avere rispetto per gli altri. 210 00:13:09,831 --> 00:13:11,961 Sei una peste! Il walkie-talkie. 211 00:13:13,502 --> 00:13:14,752 Dammelo. 212 00:13:14,753 --> 00:13:18,223 Ma, mamma, David ha paura che Annisa mandi via il suo gatto. 213 00:13:18,215 --> 00:13:21,585 - Quel gatto non può vivere lì. - Dobbiamo trovargli un'altra casa. 214 00:13:21,593 --> 00:13:23,933 Già, tipo la mia. 215 00:13:23,929 --> 00:13:26,009 Una volta convinti i miei papà. 216 00:13:27,182 --> 00:13:30,982 A volte per vivere in armonia, devi lasciare in pace la natura, 217 00:13:30,978 --> 00:13:32,308 soprattutto quella selvatica. 218 00:13:34,857 --> 00:13:36,647 Ma adesso dovete andare a dormire 219 00:13:36,650 --> 00:13:38,780 così domani potete riprendere con la missione. 220 00:13:39,987 --> 00:13:40,947 Va bene? 221 00:13:42,865 --> 00:13:43,695 Va bene. 222 00:13:44,491 --> 00:13:46,581 - Va bene, David? - Va bene. 223 00:13:53,125 --> 00:13:56,455 Sogni d'oro. C'è un animale che ti aspetta domani. 224 00:14:08,223 --> 00:14:09,853 Oh, c'è già Millie in bagno. 225 00:14:11,602 --> 00:14:12,642 Cos'hai? 226 00:14:12,644 --> 00:14:14,734 Annisa ha trovato un gatto che vive nel capanno. 227 00:14:15,439 --> 00:14:16,439 Davvero? 228 00:14:16,440 --> 00:14:17,570 Le ho dato un nome. 229 00:14:18,317 --> 00:14:20,277 Fammi indovinare. C'entra un dinosauro? 230 00:14:20,277 --> 00:14:23,907 - Gattannosauro Rex. Rexy per gli amici. - Mi piace. 231 00:14:27,618 --> 00:14:28,908 C'è altro che vuoi dirmi? 232 00:14:30,329 --> 00:14:33,579 Annisa dice che Rexy può avere una famiglia o essere selvatica. 233 00:14:34,625 --> 00:14:36,915 Ma se fosse stata abbandonata? 234 00:14:36,919 --> 00:14:38,249 Ho sempre voluto un gatto. 235 00:14:39,505 --> 00:14:41,375 Potrei condividerla con Millie. 236 00:14:41,381 --> 00:14:43,681 È bello che tu voglia prenderti cura di lei, 237 00:14:43,675 --> 00:14:46,085 ma un animale è un'enorme responsabilità. 238 00:14:46,678 --> 00:14:48,258 Ma voglio dare a Rexy una casa, 239 00:14:48,263 --> 00:14:51,813 e una famiglia, così come voi avete fatto con me. 240 00:14:52,684 --> 00:14:54,194 Le tenti proprio tutte, David. 241 00:14:54,186 --> 00:14:55,556 Quindi questo è un sì? 242 00:14:56,188 --> 00:14:57,188 Grazie, papino. 243 00:14:57,189 --> 00:15:00,029 Adottare un animale è molto diverso da adottare un bambino, 244 00:15:00,025 --> 00:15:02,605 ma è comunque una decisione da prendere in famiglia. 245 00:15:02,611 --> 00:15:06,241 - E Millie, in realtà, desidera un cane. - Se li prendiamo entrambi? 246 00:15:07,032 --> 00:15:11,292 Perché non aspettiamo di capire se a Gattannosauro Rex serve una casa? 247 00:15:11,286 --> 00:15:12,366 Va bene. 248 00:15:12,955 --> 00:15:15,915 - Ne riparliamo dopo la scuola. - Grazie, papà. 249 00:15:15,916 --> 00:15:17,456 - Ti voglio bene. - Anch'io. 250 00:15:19,044 --> 00:15:22,054 Allora, vuoi un bagel o le uova strapazzate? 251 00:15:22,047 --> 00:15:22,967 Tutti e due. 252 00:15:26,802 --> 00:15:28,392 Dobbiamo andare da Annisa. 253 00:15:28,887 --> 00:15:30,007 David? 254 00:15:30,013 --> 00:15:32,683 Muoviti, Millie. Ti accompagniamo a casa. 255 00:15:39,982 --> 00:15:41,822 Finalmente! Oggi glielo do io. 256 00:15:44,653 --> 00:15:46,283 Forza, andiamo. 257 00:15:48,907 --> 00:15:50,737 Che l'emozionante attesa abbia inizio. 258 00:15:52,119 --> 00:15:53,499 Mi piacerebbe tanto restare qui, 259 00:15:53,495 --> 00:15:56,155 ma ho del lavoro che mi sta aspettando. 260 00:15:57,249 --> 00:15:58,959 Spero non sia selvatica. 261 00:15:59,918 --> 00:16:03,668 Sai, selvatica vuol dire solo che non vuole persone intorno. 262 00:16:04,173 --> 00:16:06,883 Le tigri e i gatti selvatici sono molto simili 263 00:16:06,884 --> 00:16:09,434 forse è per questo che le tigri ci evitano. 264 00:16:09,428 --> 00:16:10,718 Non ne ho la minima idea. 265 00:16:11,471 --> 00:16:13,521 Tornerò a darvi un'occhiata tra un po'. 266 00:16:13,515 --> 00:16:15,175 Non fatevi mangiare, okay? 267 00:16:15,184 --> 00:16:16,944 Dico a te, Greybeard. 268 00:16:16,935 --> 00:16:18,305 Grazie, Annisa. 269 00:16:23,275 --> 00:16:24,735 Vieni a mangiare Rexy. 270 00:16:26,778 --> 00:16:30,068 Oppure no, se ti piace essere selvatica. È una tua scelta. 271 00:16:31,158 --> 00:16:32,698 Io ti vorrò bene comunque. 272 00:16:49,510 --> 00:16:52,470 Non credo che Gattannosauro Rex verrà a mangiare. 273 00:16:57,392 --> 00:16:59,942 Lei magari no, ma la tigre sì. 274 00:17:01,480 --> 00:17:03,020 Mentre aspettiamo che Rexy mangi, 275 00:17:03,023 --> 00:17:06,573 so come scoprire perché alle tigri piace tanto cacciare di notte. 276 00:17:06,568 --> 00:17:09,278 E questa volta io voglio che ti insegua. 277 00:17:10,030 --> 00:17:11,110 Ecco il piano. 278 00:17:20,415 --> 00:17:21,575 Ci siamo quasi. 279 00:17:25,212 --> 00:17:26,592 Ci siamo quasi. 280 00:17:30,676 --> 00:17:31,796 Adesso! 281 00:17:43,939 --> 00:17:46,109 Era questo il tuo piano? 282 00:17:46,108 --> 00:17:49,028 No, non proprio. A dire il vero, niente affatto. 283 00:17:49,027 --> 00:17:52,027 Dimenticavo che una tigre può arrampicarsi per cacciare. 284 00:17:55,284 --> 00:17:56,914 Vanno sul tetto. Andiamo. 285 00:18:18,974 --> 00:18:20,274 Siamo persone! 286 00:18:20,267 --> 00:18:22,807 E non ti piace averci intorno. 287 00:18:32,779 --> 00:18:35,619 La ragione per cui la tigre insegue te e non noi due, 288 00:18:35,616 --> 00:18:37,946 è la stessa per cui preferisce la notte al giorno: 289 00:18:37,951 --> 00:18:40,291 vuole stare alla larga dalle persone pericolose. 290 00:18:40,287 --> 00:18:41,707 Proprio come i gatti selvatici. 291 00:18:43,040 --> 00:18:45,380 La gatta! Dobbiamo tornare da Gattannosauro Rex. 292 00:18:51,298 --> 00:18:52,548 Allora, non è selvatica 293 00:18:53,383 --> 00:18:56,053 Beh, ha miagolato e poi ha iniziato a mangiare, 294 00:18:56,053 --> 00:18:57,893 quindi, è un gatto domestico. 295 00:18:57,888 --> 00:19:01,268 - Vuol dire che le serve una casa? - Non credo, David. 296 00:19:02,643 --> 00:19:05,153 Io ho trovato questo post su Internet. 297 00:19:06,438 --> 00:19:07,438 {\an8}GATTO SMARRITO! 298 00:19:07,439 --> 00:19:09,439 {\an8}Il suo vero nome è "Pigiamicio"? 299 00:19:10,943 --> 00:19:12,323 È un nome molto carino. 300 00:19:15,113 --> 00:19:16,913 Tu sì che sei una gattina dolce. 301 00:19:18,408 --> 00:19:20,788 - Per fortuna, hai una casa. - Meno male. 302 00:19:21,328 --> 00:19:24,498 Invece le case delle tigri sono sempre meno. 303 00:19:24,498 --> 00:19:26,248 Per questo si stanno estinguendo. 304 00:19:26,250 --> 00:19:28,000 E noi cosa possiamo fare? 305 00:19:28,794 --> 00:19:31,594 Visto che le tigri non vogliono avere persone intorno, 306 00:19:31,588 --> 00:19:34,928 potremmo fare in modo che abbiano uno spazio tutto loro. 307 00:19:35,509 --> 00:19:37,049 Io voglio ancora adottare un gatto, 308 00:19:37,052 --> 00:19:39,262 ma forse possiamo adottare anche una tigre. 309 00:19:39,263 --> 00:19:40,893 Sì, è un'ottima idea. 310 00:19:40,889 --> 00:19:44,769 Ma non so se ai nostri genitori andrebbe bene avere una tigre in casa. 311 00:19:44,768 --> 00:19:46,978 Dove prendiamo una lettiera così grande? 312 00:19:46,979 --> 00:19:49,109 E si usa una paletta oppure una pala? 313 00:19:50,649 --> 00:19:52,439 Non potete portare a casa una tigre, 314 00:19:52,442 --> 00:19:54,702 ma potete adottarne una in una riserva, 315 00:19:54,695 --> 00:19:56,525 proteggendo lei e il suo habitat. 316 00:19:57,364 --> 00:19:58,664 Useremo la nostra paghetta. 317 00:19:59,825 --> 00:20:02,155 O una parte della nostra paghetta? 318 00:20:03,161 --> 00:20:06,421 Per me va bene. Tigrannosauro Rex, stiamo arrivando! 319 00:20:06,915 --> 00:20:08,245 Cerchiamola su Internet. 320 00:20:12,045 --> 00:20:14,625 Forse meglio rimandare la ricerca a domani. 321 00:20:17,843 --> 00:20:20,353 Ciao, Pigiamicio. Ti voglio bene. 322 00:20:24,850 --> 00:20:28,190 - Ehi, come sta Gattannosauro Rex? - Ha già una famiglia. 323 00:20:28,770 --> 00:20:31,150 E il suo vero nome è Pigiamicio. 324 00:20:32,316 --> 00:20:34,026 - È carino. - È quello che ho detto io. 325 00:20:36,945 --> 00:20:37,815 Va tutto bene? 326 00:20:38,906 --> 00:20:40,656 Almeno so che ha una casa. 327 00:20:40,657 --> 00:20:44,657 - E io troverò altri animali domestici. - E altri nomi per loro. 328 00:20:45,579 --> 00:20:46,619 Giusto. 329 00:20:47,497 --> 00:20:48,497 Ad esempio... 330 00:20:50,000 --> 00:20:51,080 Pennutodattilo. 331 00:20:52,336 --> 00:20:53,706 Pescesauro. 332 00:20:54,338 --> 00:20:55,708 Minitriceratopo. 333 00:20:55,714 --> 00:20:57,554 Mi piace Minitriceratopo! 334 00:20:57,549 --> 00:20:59,429 Okay, voi due dritti a dormire. 335 00:21:00,469 --> 00:21:04,639 In realtà, Jane, Greybeard ed io avremmo un'ultimissima cosa da fare. 336 00:21:06,225 --> 00:21:07,265 Ti prego? 337 00:21:13,815 --> 00:21:16,185 Questo è un bel modo per osservare una tigre. 338 00:21:16,193 --> 00:21:19,613 Capisco perché amano la notte. Così possono stare da sole. 339 00:21:19,613 --> 00:21:21,373 Sono animali bellissimi. 340 00:21:30,749 --> 00:21:33,589 Vivere in armonia con la natura non è facile, vero? 341 00:21:34,211 --> 00:21:36,211 No. Ma ne vale la pena. 342 00:21:50,853 --> 00:21:52,523 Salviamo le tigri. 343 00:21:54,273 --> 00:21:57,193 Jane, David, datevi la buonanotte. 344 00:21:57,776 --> 00:21:59,276 Questa sì che è una bella riserva. 345 00:21:59,278 --> 00:22:00,858 Già, sembra molto grande. 346 00:22:00,863 --> 00:22:02,323 - Jane? - Arrivo, mamma. 347 00:22:02,322 --> 00:22:04,492 Non ho finito, aspetto una chiamata. 348 00:22:04,491 --> 00:22:07,161 - Una chiamata? E da chi? - Nayla Azmi. 349 00:22:07,160 --> 00:22:09,580 E chi è? Perché non la chiamate domattina? 350 00:22:09,580 --> 00:22:13,080 Nayla protegge la foresta dove vivono le ultime tigri di Sumatra. 351 00:22:13,083 --> 00:22:15,593 Si trova in Indonesia. E dovrebbe chiamare tra un... 352 00:22:16,253 --> 00:22:17,503 Momento. 353 00:22:18,213 --> 00:22:22,893 - Ti prego. - Ti prego. 354 00:22:22,885 --> 00:22:24,715 Okay. Avete cinque minuti. 355 00:22:25,470 --> 00:22:26,760 - Di nuovo. - Grazie, mamma. 356 00:22:26,763 --> 00:22:28,183 Grazie, mamma di Jane. 357 00:22:29,516 --> 00:22:33,056 - Ciao, Nayla! - Ciao! Voi dovete essere Jane e David. 358 00:22:33,061 --> 00:22:36,021 Grazie per la chiamata. Abbiamo molte domande da farti. 359 00:22:36,023 --> 00:22:39,443 Wow. Nayla dove ti trovi ora? È un posto stupendo. 360 00:22:39,443 --> 00:22:41,573 Sono in un villaggio chiamato Timbang Lawan 361 00:22:41,570 --> 00:22:44,620 che si trova nei pressi dell'Ecosistema di Leuser. 362 00:22:44,615 --> 00:22:46,985 Questo è l'unico posto al mondo 363 00:22:46,992 --> 00:22:50,832 in cui gli orangotanghi, le tigri, i rinoceronti e gli elefanti 364 00:22:50,829 --> 00:22:52,959 vivono tutti insieme allo stato brado. 365 00:22:52,956 --> 00:22:55,996 Guarda questa tigre! È uguale a quella che voleva mangiare Greybeard. 366 00:22:56,001 --> 00:22:59,251 Che abbiamo salvato. Nayla hai mai visto una tigre? 367 00:22:59,254 --> 00:23:00,344 A dire il vero, sì. 368 00:23:00,339 --> 00:23:01,919 Quando avevo circa quattro anni, 369 00:23:01,924 --> 00:23:06,354 vivevo con mio nonno e mia nonna e un giorno trovai dei gattini arancioni. 370 00:23:06,345 --> 00:23:09,255 Ricordo che i miei nonni diedero di matto, urlarono: 371 00:23:09,264 --> 00:23:11,484 "Nayla, sono cuccioli di tigre!" 372 00:23:11,475 --> 00:23:15,345 Alle tigri non piacciono gli esseri umani, perciò dobbiamo tenerci a distanza. 373 00:23:15,354 --> 00:23:18,774 La nostra tigre non voleva averci intorno questo è sicuro. 374 00:23:18,774 --> 00:23:22,284 Sapete, è molto importante rispettarle, proteggerle, 375 00:23:22,277 --> 00:23:26,867 perché loro sono una parte di noi, degli indigeni Batak di Sumatra. 376 00:23:26,865 --> 00:23:29,155 È bello che voi e le tigri siate connessi. 377 00:23:29,159 --> 00:23:30,869 E come hai iniziato ad aiutarle? 378 00:23:30,869 --> 00:23:34,869 La prima volta che ho messo piede nella foresta, mi ha cambiato la vita. 379 00:23:34,873 --> 00:23:37,923 Ho pensato che fosse un posto meraviglioso. 380 00:23:37,918 --> 00:23:41,918 Ed è lì che ho capito che dovevo diventare una pattugliatrice della foresta, 381 00:23:41,922 --> 00:23:43,342 per poterla proteggere. 382 00:23:43,340 --> 00:23:44,840 Che fa una pattugliatrice? 383 00:23:44,842 --> 00:23:46,932 Una pattugliatrice va nella foresta 384 00:23:46,927 --> 00:23:51,217 per mettere in sicurezza il territorio da qualsiasi potenziale pericolo, 385 00:23:51,223 --> 00:23:56,143 Sia per le specie vegetali che animali che vivono attorno a quell'area. 386 00:23:56,144 --> 00:23:58,154 Dopo 10 anni di lavoro sul campo, 387 00:23:58,146 --> 00:24:01,146 ho deciso di fondare un'organizzazione tutta mia, 388 00:24:01,149 --> 00:24:04,319 così da incoraggiare più donne indigene possibili 389 00:24:04,319 --> 00:24:06,319 a contribuire alla protezione della foresta. 390 00:24:06,321 --> 00:24:09,451 Ma cosa danneggia le tigri e gli altri animali della foresta? 391 00:24:09,449 --> 00:24:12,869 In primis l'industrializzazione 392 00:24:12,870 --> 00:24:15,410 e le altre attività che distruggono il loro habitat. 393 00:24:15,414 --> 00:24:17,584 Dobbiamo sensibilizzare tutte le persone 394 00:24:17,583 --> 00:24:20,173 perché, in caso contrario, rischiamo 395 00:24:20,169 --> 00:24:22,209 che questi animali si estinguano per sempre. 396 00:24:22,212 --> 00:24:24,722 Oltre ad aiutare una riserva cosa possiamo fare? 397 00:24:24,715 --> 00:24:27,755 Potreste andare nella foresta più vicina a voi 398 00:24:27,759 --> 00:24:32,349 e prendervi un momento per sentirvi in armonia con ciò che vi circonda. 399 00:24:32,347 --> 00:24:35,557 La cosa più importante che potete fare è connettere... 400 00:24:35,559 --> 00:24:37,599 Riconnettere l'anima alla foresta. 401 00:24:37,603 --> 00:24:38,693 È casa vostra. 402 00:24:38,687 --> 00:24:39,807 Adoro quest' idea. 403 00:24:39,813 --> 00:24:42,523 - Jane si va nella foresta! - Bel tentativo. 404 00:24:43,192 --> 00:24:45,742 Non questa sera. E il tempo è scaduto. 405 00:24:46,320 --> 00:24:48,950 Dobbiamo andare, Nayla, Grazie per aver parlato con noi. 406 00:24:48,947 --> 00:24:51,737 Diremo ai nostri amici di riconnettersi alla foresta. 407 00:24:51,742 --> 00:24:55,082 - Ne sono molto felice. Ciao! - Ciao, Nayla! 408 00:24:55,078 --> 00:24:57,918 Okay, ora questa missione è davvero conclusa. 409 00:24:57,915 --> 00:24:59,035 Buonanotte, David. 410 00:24:59,041 --> 00:25:00,211 No, aspetta, David! 411 00:25:00,209 --> 00:25:03,209 Mamma, dobbiamo scegliere la riserva da sostenere. 412 00:25:03,212 --> 00:25:04,462 Altri cinque minuti. 413 00:25:04,463 --> 00:25:07,763 - Ti prego. - Ti prego. 414 00:25:07,758 --> 00:25:09,428 Tre minuti massimo. 415 00:25:09,426 --> 00:25:11,346 - Grazie, mamma. - Scegliete bene. 416 00:25:13,388 --> 00:25:14,468 TIGRE - MISSIONE 417 00:25:14,473 --> 00:25:15,603 COME POSSIAMO AIUTARLE? 418 00:25:15,599 --> 00:25:18,229 - PROTEGGERE LA LORO CASA - DARE ALLE TIGRI IL LORO SPAZIO 419 00:25:26,527 --> 00:25:29,777 Oh, Jane. Qui c'è un'altra riserva per le tigri. 420 00:26:25,210 --> 00:26:27,210 Tradotto da: Alice Corti