1
00:00:37,496 --> 00:00:39,406
{\an8}"Panthera tigris."
2
00:00:45,712 --> 00:00:49,172
Kupikir kita harus pelan-pelan dan tenang
jika ingin menemukan harimau.
3
00:00:49,758 --> 00:00:51,178
Aku memang berkata begitu.
4
00:00:51,176 --> 00:00:52,506
Sudah lihat sesuatu?
5
00:00:54,847 --> 00:00:57,807
Belum ada.
6
00:01:04,063 --> 00:01:05,733
Kecuali Greybeard yang ketakutan.
7
00:01:06,233 --> 00:01:07,903
Aku tahu kau gugup, Greybeard,
8
00:01:07,901 --> 00:01:10,901
tapi kita harus mencari tahu
kenapa harimau suka keluar di malam hari.
9
00:01:10,904 --> 00:01:11,994
Dan untuk melakukan itu...
10
00:01:11,989 --> 00:01:14,409
Kita harus menyelesaikan
misi malam hari ini.
11
00:01:14,408 --> 00:01:16,948
Kita bisa gunakan teropong
yang dapat melihat dalam gelap.
12
00:01:16,952 --> 00:01:18,162
Ingin mencoba?
13
00:01:22,249 --> 00:01:24,039
Lihat? Tak ada yang perlu ditakutkan.
14
00:01:27,963 --> 00:01:30,513
Apa yang kau lihat, Greybeard?
Apa itu harimau?
15
00:01:32,259 --> 00:01:34,849
Apa terlihat seperti kucing raksasa
dengan garis-garis cantik,
16
00:01:34,845 --> 00:01:36,715
cakar besar, dan mata besar?
17
00:01:37,306 --> 00:01:39,136
Seperti pemburu besar yang menggemaskan
18
00:01:39,141 --> 00:01:41,771
yang tak akan berhenti
hingga mangsanya tertangkap?
19
00:01:42,352 --> 00:01:43,272
Apa kau suka harimau?
20
00:01:43,270 --> 00:01:47,360
Panthera tigris? Aku tak hanya
menyukainya. Aku mencintainya.
21
00:01:47,357 --> 00:01:48,937
Kau mencari nama ilmiah harimau?
22
00:01:49,610 --> 00:01:51,610
Aku tak sabar
untuk melihat mereka di alam liar.
23
00:01:53,780 --> 00:01:54,820
Jangan khawatir, Greybeard.
24
00:01:54,823 --> 00:01:56,993
Jika harimau memburumu,
kau tak akan melihatnya.
25
00:01:56,992 --> 00:01:59,372
Harimau itu akan menyelinap di belakangmu
dan menggigit...
26
00:02:00,746 --> 00:02:02,206
Ayo kita selidiki.
27
00:02:02,831 --> 00:02:03,921
Tapi ingat,
28
00:02:03,916 --> 00:02:05,326
harimau punya pendengaran yang hebat
29
00:02:05,334 --> 00:02:07,384
dan bisa melihat enam kali lebih baik
di malam hari.
30
00:02:08,086 --> 00:02:10,456
Harimau itu mungkin
sudah tahu kita ada di sini.
31
00:02:26,438 --> 00:02:28,268
Lihat! Jejak kaki harimau di lumpur.
32
00:02:28,273 --> 00:02:30,113
Salah satunya pasti dekat.
33
00:02:30,108 --> 00:02:32,778
Kakinya besar.
Sepertinya kita menghadapi harimau jantan.
34
00:02:32,778 --> 00:02:35,068
Harimau jantan biasanya
lebih besar daripada harimau betina.
35
00:02:37,533 --> 00:02:38,703
Itu dia.
36
00:02:40,285 --> 00:02:41,575
Harimau suka mengejar.
37
00:02:41,578 --> 00:02:45,118
Jadi, apa pun yang terjadi, jangan lari!
38
00:02:45,123 --> 00:02:46,213
Greybeard!
39
00:02:51,630 --> 00:02:53,670
Jangan khawatir. Aku punya ide.
40
00:03:15,028 --> 00:03:16,488
Greybeard!
41
00:03:21,785 --> 00:03:22,695
Hai, Ibu Jane.
42
00:03:23,829 --> 00:03:26,789
Bu, di sini harus gelap
jika kami ingin menyelesaikan misi kami.
43
00:03:26,790 --> 00:03:28,920
Selesaikan besok. Sekarang sudah malam.
44
00:03:31,378 --> 00:03:32,628
Waktu yang tepat.
45
00:03:32,629 --> 00:03:34,839
Ya. Waktu yang tepat bagimu
untuk bersiap-siap tidur
46
00:03:34,840 --> 00:03:36,180
dan bagi David untuk pulang.
47
00:03:36,175 --> 00:03:37,885
Tidak, untuk menyelamatkan harimau.
48
00:03:37,885 --> 00:03:40,595
Jane, kau bisa menyelamatkan
sebanyak apa pun harimau di mimpimu.
49
00:03:40,596 --> 00:03:43,766
Bu, jumlah harimau yang tersisa
di alam liar kurang dari 4.000,
50
00:03:43,765 --> 00:03:45,305
dan itu karena kita.
51
00:03:45,309 --> 00:03:47,309
Orang-orang terus
mengambil alih wilayah mereka.
52
00:03:47,311 --> 00:03:49,521
Kami ingin mencari tahu
kenapa mereka keluar di malam hari.
53
00:03:49,521 --> 00:03:51,151
Karena jika kita bisa memahaminya...
54
00:03:51,148 --> 00:03:53,858
Kau dapat menyelamatkannya. Ya, Ibu tahu.
55
00:03:55,736 --> 00:03:58,406
Ibu yakin mereka nokturnal.
Harimau berhasil diselamatkan.
56
00:03:58,405 --> 00:03:59,815
Selamat malam, David.
57
00:03:59,823 --> 00:04:03,583
Ibumu pintar. Kita harus lebih sering
minta bantuannya dalam misi kita.
58
00:04:06,914 --> 00:04:07,924
Usaha bagus, Bu.
59
00:04:07,915 --> 00:04:09,825
Nokturnal berarti aktif di malam hari,
60
00:04:09,833 --> 00:04:11,843
tapi harimau
tak selalu tidur di siang hari.
61
00:04:11,835 --> 00:04:12,995
Terkadang mereka menjelajah.
62
00:04:13,003 --> 00:04:16,213
Kalau begitu mereka suka malam hari
karena lebih mudah berburu di malam hari.
63
00:04:16,214 --> 00:04:17,724
- Sampai jumpa, David.
- Tetap tinggal, David.
64
00:04:17,716 --> 00:04:20,176
Mungkin malam lebih baik
untuk berburu, Bu, tapi kenapa?
65
00:04:20,177 --> 00:04:22,047
Apa lebih mudah menangkap mangsa
dalam kegelapan?
66
00:04:22,053 --> 00:04:24,643
Atau karena
mereka tak bertemu predator lain?
67
00:04:24,640 --> 00:04:27,270
Atau karena mereka punya
penglihatan malam yang baik?
68
00:04:27,267 --> 00:04:29,477
- Atau karena...
- Kalian punya waktu sepuluh menit.
69
00:04:29,478 --> 00:04:30,808
Ya!
70
00:04:31,855 --> 00:04:32,685
Terima kasih, Bu.
71
00:04:35,901 --> 00:04:38,901
Harimau bisa berada di mana saja,
jadi, kita harus tenang.
72
00:04:42,824 --> 00:04:46,414
Apa? Bukan salahku.
73
00:04:48,747 --> 00:04:49,747
Lihat?
74
00:04:55,087 --> 00:04:57,377
Harimau. Dia melihat Greybeard.
75
00:05:02,344 --> 00:05:04,104
Apa kataku tentang berlari?
76
00:05:15,232 --> 00:05:16,232
Huuu!
77
00:05:17,860 --> 00:05:20,400
Sangat mudah untuk menakuti kalian berdua.
78
00:05:20,404 --> 00:05:23,574
Kalian harus melihat wajah kalian.
Sangat ketakutan.
79
00:05:23,574 --> 00:05:25,584
Itu hanya karena kami pikir kau harimau.
80
00:05:26,201 --> 00:05:28,951
- Aku yakin itu masuk akal bagimu.
- Kami sedang melacaknya.
81
00:05:29,663 --> 00:05:31,043
Atau ia yang sedang melacak kita?
82
00:05:31,582 --> 00:05:32,752
Seringnya Greybeard.
83
00:05:32,749 --> 00:05:36,039
Ya. Greybeard terlihat
seperti camilan harimau.
84
00:05:36,044 --> 00:05:38,424
Kuharap kau menemukan harimaunya
sebelum ia menemukan teman monyetmu.
85
00:05:38,422 --> 00:05:40,422
- Simpanse.
- Benar.
86
00:05:40,424 --> 00:05:42,094
Ingin ikut mencari harimau itu, Annisa?
87
00:05:42,593 --> 00:05:44,473
Aku ingin sekali,
tapi aku sedang bertugas,
88
00:05:44,469 --> 00:05:46,509
dan ada hewan lain yang harus kutangani.
89
00:05:46,513 --> 00:05:47,853
Benarkah? Hewan apa?
90
00:05:47,848 --> 00:05:50,928
Aku belum yakin, tapi ada sesuatu
yang bersarang di gudang taman
91
00:05:50,934 --> 00:05:52,774
dan membuat kekacauan
yang harus dibersihkan.
92
00:05:52,769 --> 00:05:53,899
Itu pasti harimau.
93
00:05:54,521 --> 00:05:56,771
Kupikir itu sigung atau rakun.
94
00:05:56,773 --> 00:06:00,693
Tapi, ya, mungkin
itu seekor kucing raksasa.
95
00:06:00,694 --> 00:06:02,784
Sepertinya aku tahu
cara menyelesaikan misi ini.
96
00:06:07,534 --> 00:06:08,544
Apa yang terjadi sekarang?
97
00:06:08,535 --> 00:06:09,695
Kita menunggu.
98
00:06:12,831 --> 00:06:14,961
Sampai berapa lama?
99
00:06:14,958 --> 00:06:16,168
Selama yang dibutuhkan.
100
00:06:16,168 --> 00:06:19,628
Untuk mengamati perilaku alami harimau,
dia tak boleh tahu kita ada di sini.
101
00:06:19,630 --> 00:06:23,840
Jadi, kita harus tetap diam dan tenang,
mungkin selama berjam-jam.
102
00:06:23,842 --> 00:06:25,892
Atau setidaknya sampai waktu tidur.
103
00:06:26,845 --> 00:06:28,425
Itu sebentar lagi, 'kan?
104
00:06:30,349 --> 00:06:32,309
Tunggu, kau lihat itu?
105
00:06:32,309 --> 00:06:33,229
Apa itu harimaunya?
106
00:06:39,024 --> 00:06:40,034
Lihat.
107
00:06:41,610 --> 00:06:43,780
Seekor kucing? Boleh kita memeliharanya?
108
00:06:44,863 --> 00:06:47,743
Kucing dan harimau memang satu keluarga.
109
00:06:47,741 --> 00:06:50,201
Mungkin mempelajari kucing kecil
akan membantu kita cari tahu
110
00:06:50,202 --> 00:06:51,832
cara mendekati kucing besar kita.
111
00:06:51,828 --> 00:06:54,618
Jadi, apa itu berarti ya?
112
00:06:55,207 --> 00:06:57,207
Kita tak tahu apa-apa tentang kucing ini,
113
00:06:57,209 --> 00:06:58,919
jadi, jangan terlalu terikat.
114
00:06:58,919 --> 00:07:02,299
Terlambat.
Aku sudah menyayangi Catasaurus Rex.
115
00:07:05,551 --> 00:07:07,221
Itu nama yang akan kuberikan padanya.
116
00:07:07,219 --> 00:07:08,799
Apa pun namanya,
117
00:07:08,804 --> 00:07:11,974
kucing itu mungkin peliharaan seseorang
yang hilang, atau bahkan kucing feral.
118
00:07:11,974 --> 00:07:13,354
Apa itu feral?
119
00:07:13,350 --> 00:07:16,190
Hewan yang seharusnya jinak,
seperti hewan peliharaan,
120
00:07:16,186 --> 00:07:17,556
tapi sebenarnya liar.
121
00:07:17,563 --> 00:07:18,653
Tepat sekali.
122
00:07:18,647 --> 00:07:19,817
Kalian berdua tetap di sini.
123
00:07:19,815 --> 00:07:23,355
Aku akan melakukan penelitian tentang
yang harus dilakukan pada kucing itu.
124
00:07:25,028 --> 00:07:27,278
Jadi, tak boleh mengelusnya?
125
00:07:27,281 --> 00:07:28,781
Tak boleh mengelus.
126
00:07:30,075 --> 00:07:31,075
Aku akan segera kembali.
127
00:07:33,662 --> 00:07:35,082
Bagaimana kalau kalian terus mencari
128
00:07:35,080 --> 00:07:37,750
sementara aku melihat
apa harimau itu mengunjungi sepupunya?
129
00:07:37,749 --> 00:07:39,539
Bukan begitu caranya.
130
00:07:40,836 --> 00:07:43,006
Apa kau hanya ingin
berada di dekat Catasaurus Rex?
131
00:07:45,674 --> 00:07:46,844
Hubungi aku jika kau melihat sesuatu.
132
00:07:48,260 --> 00:07:49,260
Akan kulakukan.
133
00:07:51,430 --> 00:07:52,850
Ayo, Greybeard.
134
00:07:58,729 --> 00:08:00,899
Jika aku harimau, aku akan ke mana?
135
00:08:08,447 --> 00:08:10,777
Aku tak melihatnya.
Kau yakin ia ada di sana?
136
00:08:14,620 --> 00:08:17,410
Aku tak terpikir ruang cuci.
137
00:08:17,414 --> 00:08:20,384
Ya, Papa dan Ayah,
aku berjanji akan menjaga Catasaurus Rex.
138
00:08:20,375 --> 00:08:24,835
Aku akan memberinya makan dan mengelusnya.
Millie bisa bersihkan kotak kotorannya?
139
00:08:26,965 --> 00:08:28,675
Jane? Greybeard?
140
00:08:28,675 --> 00:08:31,425
Semoga bukan harimau
yang menyelinap di belakangku?
141
00:08:50,155 --> 00:08:52,565
Saatnya yang diburu menjadi pemburu.
142
00:09:19,393 --> 00:09:20,853
Dia tak boleh tahu kita mengawasinya.
143
00:09:22,896 --> 00:09:23,896
Jane?
144
00:09:24,606 --> 00:09:26,936
Sepuluh menitmu sudah habis.
Sekarang waktunya tidur.
145
00:09:29,987 --> 00:09:31,107
Greybeard!
146
00:09:31,113 --> 00:09:32,953
Sudah kubilang harimau suka mengejar!
147
00:09:38,745 --> 00:09:40,785
- Jane.
- Tak bisa bicara sekarang, Bu.
148
00:09:40,789 --> 00:09:43,379
Harimau itu mencoba
memakan Greybeard. Lagi.
149
00:09:43,917 --> 00:09:45,377
Kita harus membantu mereka.
150
00:09:46,086 --> 00:09:47,626
Dan mungkin menghukum mereka.
151
00:10:02,561 --> 00:10:04,271
Cepat, Greybeard, lewat sini!
152
00:10:22,539 --> 00:10:23,789
Kau pikir dia sudah pergi?
153
00:10:26,502 --> 00:10:28,342
Jane! Berhenti berteriak.
154
00:10:28,337 --> 00:10:29,297
Maaf.
155
00:10:31,715 --> 00:10:33,255
Kami pikir kau harimau.
156
00:10:33,258 --> 00:10:34,758
Kita setuju sepuluh menit.
157
00:10:34,760 --> 00:10:36,090
Menyelamatkan hewan butuh waktu.
158
00:10:36,094 --> 00:10:39,184
Tapi sepertinya prediksi Ibu bahwa
mereka suka berburu di malam hari benar.
159
00:10:39,181 --> 00:10:40,931
Tapi kita masih harus cari tahu alasannya.
160
00:10:40,933 --> 00:10:42,393
Ia mengejar Greybeard lagi?
161
00:10:43,018 --> 00:10:44,938
Ya, tapi tak mengejarku.
162
00:10:45,646 --> 00:10:49,066
- Kenapa dia hanya memburu Greybeard?
- Kenapa tak kau pikirkan saat tidur?
163
00:10:50,150 --> 00:10:52,030
Ayo, David. Aku sudah bilang
pada ayahmu akan mengantarkanmu.
164
00:10:57,616 --> 00:10:58,906
Jangan.
165
00:11:02,204 --> 00:11:03,164
Kau juga.
166
00:11:09,169 --> 00:11:10,919
Hei, Pelacak Harimau.
167
00:11:10,921 --> 00:11:12,381
Annisa, ada kabar?
168
00:11:12,381 --> 00:11:14,011
Apa Catasaurus Rex punya keluarga?
169
00:11:14,007 --> 00:11:15,547
Siapa Catasaurus Rex?
170
00:11:15,551 --> 00:11:19,261
Tidak. Lupakan.
Kau bisa membicarakannya besok.
171
00:11:19,263 --> 00:11:21,473
Selamat malam, Annisa.
Kedua anak ini akan tidur.
172
00:11:21,473 --> 00:11:22,723
Tapi di luar dingin sekali.
173
00:11:22,724 --> 00:11:24,604
- Bagaimana jika kucingnya kedinginan?
- Atau harimaunya?
174
00:11:25,227 --> 00:11:27,647
Jadi, ada kucing lain
yang ingin mereka selamatkan?
175
00:11:27,646 --> 00:11:28,936
Catasaurus Rex.
176
00:11:30,107 --> 00:11:32,567
- Apa yang kau temukan?
- Masih mencari tahu harus bagaimana.
177
00:11:32,568 --> 00:11:35,898
Tapi jika kau beri makan kucing jalanan,
kau bisa tahu itu liar atau tidak.
178
00:11:35,904 --> 00:11:37,414
Kita bisa memberi makan Rexy?
179
00:11:37,406 --> 00:11:38,696
Tentu saja.
180
00:11:38,699 --> 00:11:41,119
Jika dia makan saat kau di dekatnya,
itu artinya dia jinak.
181
00:11:41,118 --> 00:11:42,948
Kucing liar tak akan makan
di dekat manusia.
182
00:11:42,953 --> 00:11:44,753
Jadi, apa yang kita lakukan
jika dia jinak?
183
00:11:45,539 --> 00:11:48,379
Ibu yakin Annisa akan berusaha
mencari keluarganya.
184
00:11:49,209 --> 00:11:51,209
Rencana bagus.
Dan apa yang kita lakukan jika dia liar?
185
00:11:51,211 --> 00:11:53,011
Aku akan menjebaknya
dan mengeluarkannya dari properti.
186
00:11:53,005 --> 00:11:54,205
Menjebaknya?
187
00:11:54,214 --> 00:11:55,844
Kucing liar bisa berbahaya.
188
00:11:55,841 --> 00:11:58,891
Hanya karena ia berbahaya,
bukan berarti kita tak bisa peduli.
189
00:12:00,095 --> 00:12:02,755
Harimau bisa berbahaya.
Tanyakan saja pada Greybeard.
190
00:12:03,348 --> 00:12:05,018
Tapi mereka masih layak mendapat rumah.
191
00:12:05,017 --> 00:12:06,057
Ya.
192
00:12:09,730 --> 00:12:13,320
Begini saja, aku akan mengeluarkan selimut
malam ini dan membeli makanan kucing.
193
00:12:13,317 --> 00:12:16,607
Besok, kita bisa memberi ia makan
setelah kalian pulang sekolah.
194
00:12:16,612 --> 00:12:17,532
Sepakat?
195
00:12:20,490 --> 00:12:22,620
- Sepakat.
- Mungkin keluarkan bantal juga?
196
00:12:23,368 --> 00:12:24,368
Tentu saja.
197
00:12:39,593 --> 00:12:40,593
David?
198
00:12:43,680 --> 00:12:45,430
- Hei, Jane.
- Kau baik-baik saja?
199
00:12:46,475 --> 00:12:47,635
Aku mengkhawatirkan Rexy.
200
00:12:48,227 --> 00:12:49,137
Kau baik-baik saja?
201
00:12:49,144 --> 00:12:52,524
Aku mengkhawatirkan harimaunya.
Dan semua harimau.
202
00:12:52,523 --> 00:12:53,823
Ada ide?
203
00:12:55,150 --> 00:12:58,820
"Misiku adalah menciptakan dunia menjadi
tempat kita hidup selaras dengan alam."
204
00:12:58,820 --> 00:12:59,860
Jane Goodall?
205
00:12:59,863 --> 00:13:00,863
Ya.
206
00:13:00,864 --> 00:13:02,164
Apa artinya?
207
00:13:02,157 --> 00:13:04,487
Hidup selaras berarti bersikap baik,
208
00:13:04,493 --> 00:13:07,963
tak menyakiti siapa pun atau apa pun,
dan saling menghormati.
209
00:13:09,831 --> 00:13:11,961
Sangat buruk. Protofon.
210
00:13:13,502 --> 00:13:14,752
Sekarang.
211
00:13:14,753 --> 00:13:18,223
Tapi, Bu, David khawatir
Annisa akan mengusir kucingnya.
212
00:13:18,215 --> 00:13:21,585
- Kucing itu tak bisa tinggal di gudang.
- Kalau begitu kita harus cari rumah lain.
213
00:13:21,593 --> 00:13:23,933
Ya, seperti bersamaku.
214
00:13:23,929 --> 00:13:26,009
Setelah aku meyakinkan ayahku.
215
00:13:27,182 --> 00:13:31,022
Terkadang hidup bersama dalam damai
berarti membiarkannya begitu saja,
216
00:13:31,019 --> 00:13:32,309
terutama hal-hal liar.
217
00:13:34,857 --> 00:13:36,647
Untuk saat ini,
kau perlu tidur yang nyenyak
218
00:13:36,650 --> 00:13:38,780
agar kau dapat memulai misi baru besok.
219
00:13:39,987 --> 00:13:40,947
Mengerti?
220
00:13:42,865 --> 00:13:43,695
Mengerti.
221
00:13:44,491 --> 00:13:46,581
- Mengerti?
- Mengerti.
222
00:13:53,125 --> 00:13:56,455
Tidur nyenyak.
Ada hewan yang harus dibantu besok.
223
00:14:08,223 --> 00:14:09,853
Millie sedang di dalam, bersiap-siap.
224
00:14:11,602 --> 00:14:12,642
Ada apa?
225
00:14:12,644 --> 00:14:14,734
Annisa menemukan kucing
yang tinggal di gudang taman.
226
00:14:15,439 --> 00:14:16,439
Benarkah?
227
00:14:16,440 --> 00:14:17,570
Aku menamainya.
228
00:14:18,317 --> 00:14:20,277
Biar kutebak. Berdasarkan nama dinosaurus?
229
00:14:20,277 --> 00:14:23,907
- Catasaurus Rex. Singkatnya Rexy.
- Cerdik.
230
00:14:27,618 --> 00:14:28,908
Ada lagi yang ingin kau katakan padaku?
231
00:14:30,329 --> 00:14:33,579
Annisa bilang Rexy mungkin
hewan peliharaan yang hilang atau feral,
232
00:14:34,625 --> 00:14:36,915
tapi bagaimana
jika dia jinak dan sendirian?
233
00:14:36,919 --> 00:14:38,249
Aku selalu menginginkan kucing.
234
00:14:39,505 --> 00:14:41,375
Aku bahkan akan berbagi dengan Millie?
235
00:14:41,381 --> 00:14:43,681
Ayah mengerti
kenapa kau ingin merawatnya, Davey,
236
00:14:43,675 --> 00:14:46,085
tapi hewan peliharaan
adalah tanggung jawab yang sangat besar.
237
00:14:46,678 --> 00:14:48,258
Tapi aku ingin memberi Rexy rumah.
238
00:14:48,263 --> 00:14:51,813
Rumah selamanya,
seperti yang Ayah dan Papa berikan padaku.
239
00:14:52,684 --> 00:14:54,194
Kau benar-benar serius.
240
00:14:54,186 --> 00:14:55,556
Jadi, itu berarti ya?
241
00:14:56,188 --> 00:14:57,188
Terima kasih, Ayah.
242
00:14:57,189 --> 00:15:00,029
Mengadopsi hewan peliharaan
sangat berbeda dengan mengadopsi anak,
243
00:15:00,025 --> 00:15:02,605
tapi itu tetap keputusan
yang harus dibuat sebagai keluarga.
244
00:15:02,611 --> 00:15:06,241
- Dan Millie lebih suka anjing.
- Kita bisa memelihara keduanya.
245
00:15:07,032 --> 00:15:11,292
Bagaimana kalau kita tunggu
apa Catasaurus Rex butuh rumah?
246
00:15:11,286 --> 00:15:12,366
Baiklah.
247
00:15:12,955 --> 00:15:15,915
- Kita diskusikan lagi setelah sekolah?
- Terima kasih, Ayah.
248
00:15:15,916 --> 00:15:17,456
- Aku menyayangi Ayah.
- Ayah juga menyayangimu.
249
00:15:19,044 --> 00:15:22,054
Sekarang, kau ingin bagel
atau telur orak-arik?
250
00:15:22,047 --> 00:15:22,967
Keduanya.
251
00:15:26,802 --> 00:15:28,392
Kita harus menemui Annisa.
252
00:15:28,887 --> 00:15:30,007
David?
253
00:15:30,013 --> 00:15:32,683
Cepat, Millie. Kami antar kau ke rumah.
254
00:15:39,982 --> 00:15:41,822
Akhirnya! Aku yang beri makan.
255
00:15:44,653 --> 00:15:46,283
Cepat! Ayo.
256
00:15:48,907 --> 00:15:50,737
Kita mulai penantian yang mendebarkan ini.
257
00:15:52,119 --> 00:15:53,499
Walaupun terdengar mengasyikan,
258
00:15:53,495 --> 00:15:56,155
aku harus mengurus hal lain di gedung.
259
00:15:57,249 --> 00:15:58,959
Kuharap dia bukan feral.
260
00:15:59,918 --> 00:16:03,668
Feral untuk kucing berarti
dia tak ingin berada di sekitar manusia.
261
00:16:04,173 --> 00:16:09,433
Harimau dan kucing feral sama-sama liar,
aku ingin tahu apa harimau juga begitu.
262
00:16:09,428 --> 00:16:10,718
Ya, aku tak tahu.
263
00:16:11,471 --> 00:16:13,521
Aku akan kembali sebentar lagi.
264
00:16:13,515 --> 00:16:15,175
Jangan sampai dimakan harimau.
265
00:16:15,184 --> 00:16:16,944
Itu berarti kau, Greybeard.
266
00:16:16,935 --> 00:16:18,305
Terima kasih, Annisa.
267
00:16:23,275 --> 00:16:24,735
Ayo makan makanannya, Rexy.
268
00:16:26,778 --> 00:16:30,068
Atau jangan, jika kau senang
menjadi feral. Itu pilihanmu.
269
00:16:31,158 --> 00:16:32,698
Aku tetap akan menyayangimu.
270
00:16:49,510 --> 00:16:52,470
Sepertinya Catasaurus Rex
tak akan keluar untuk makan.
271
00:16:57,392 --> 00:16:59,942
Dia mungkin tak ingin makan,
tapi harimau itu ingin.
272
00:17:01,480 --> 00:17:03,020
Sambil menunggu kucingnya makan,
273
00:17:03,023 --> 00:17:06,573
sepertinya aku tahu cara cari tahu
kenapa harimau suka berburu di malam hari.
274
00:17:06,568 --> 00:17:09,278
Dan kali ini aku ingin dia mengejarmu.
275
00:17:10,030 --> 00:17:11,110
Ini rencananya.
276
00:17:20,415 --> 00:17:21,575
Hampir.
277
00:17:25,212 --> 00:17:26,592
Hampir.
278
00:17:30,676 --> 00:17:31,796
Sekarang!
279
00:17:43,939 --> 00:17:46,109
Apa itu yang seharusnya terjadi?
280
00:17:46,108 --> 00:17:49,028
Tidak juga.
Sebenarnya, sama sekali tidak.
281
00:17:49,027 --> 00:17:52,027
Aku lupa harimau terkadang
memanjat untuk menangkap mangsanya.
282
00:17:55,284 --> 00:17:56,914
Mereka menuju ke atap. Ayo.
283
00:18:18,974 --> 00:18:20,274
Kami manusia!
284
00:18:20,267 --> 00:18:22,807
Kau tak suka berada di sekitar kami!
285
00:18:32,779 --> 00:18:35,619
Alasan kenapa harimau terus mengejarmu,
bukan aku dan David,
286
00:18:35,616 --> 00:18:37,946
adalah alasan yang sama
mereka lebih suka malam daripada siang.
287
00:18:37,951 --> 00:18:40,291
Mereka ingin menjauh
dari manusia yang berisik dan berbahaya.
288
00:18:40,287 --> 00:18:41,707
Sama seperti kucing feral.
289
00:18:43,040 --> 00:18:45,380
Kucing! Kita harus melihat
apa yang terjadi dengan Catasaurus Rex.
290
00:18:51,298 --> 00:18:52,548
Jadi, kucing itu tak feral?
291
00:18:53,383 --> 00:18:56,053
Dia mengeong padaku, lalu dia mulai makan,
292
00:18:56,053 --> 00:18:57,893
jadi, dia terlihat jinak.
293
00:18:57,888 --> 00:19:01,268
- Apa itu berarti Rexy butuh rumah?
- Sepertinya tidak, David.
294
00:19:02,643 --> 00:19:05,153
Aku juga menemukan
unggahan ini di Internet.
295
00:19:06,438 --> 00:19:07,438
{\an8}KUCING HILANG!
296
00:19:07,439 --> 00:19:09,439
{\an8}Nama aslinya adalah "Pawjamas"?
297
00:19:10,943 --> 00:19:12,323
Itu sebenarnya cukup bagus.
298
00:19:15,113 --> 00:19:16,913
Kau kucing yang cantik.
299
00:19:18,408 --> 00:19:20,788
- Aku senang kau punya rumah.
- Ya, aku juga.
300
00:19:21,328 --> 00:19:24,498
Tapi harimau masih kehilangan rumahnya.
301
00:19:24,498 --> 00:19:26,248
Itu sebabnya jumlahnya semakin sedikit.
302
00:19:26,250 --> 00:19:28,000
Tapi apa yang bisa
kita lakukan tentang itu?
303
00:19:28,794 --> 00:19:31,594
Karena harimau ingin dibiarkan sendirian
seperti kucing feral,
304
00:19:31,588 --> 00:19:34,928
mungkin ada cara untuk memastikan
mereka punya ruang sendiri.
305
00:19:35,509 --> 00:19:39,259
Aku masih ingin mengadopsi kucing,
tapi mungkin kita bisa mengadopsi harimau?
306
00:19:39,263 --> 00:19:40,893
Ide yang bagus.
307
00:19:40,889 --> 00:19:44,769
Tapi aku tak tahu apa orang tua kita
akan senang punya harimau di rumah.
308
00:19:44,768 --> 00:19:46,978
Di mana kita membeli
kotak pasir sebesar itu?
309
00:19:46,979 --> 00:19:49,109
Apa kau menggunakan sekop atau cangkul?
310
00:19:50,649 --> 00:19:52,439
Kau tak bisa mengadopsi langsung,
311
00:19:52,442 --> 00:19:54,702
tapi jika kau mengadopsinya
melalui suaka harimau,
312
00:19:54,695 --> 00:19:56,525
kau bisa bantu mereka
dan melindungi rumah mereka.
313
00:19:57,364 --> 00:19:58,664
Kita bisa gunakan uang saku kita.
314
00:19:59,825 --> 00:20:02,155
Atau sebagian?
315
00:20:03,161 --> 00:20:06,421
Terdengar bagus.
Tigerasaurus Rex, kami datang.
316
00:20:06,915 --> 00:20:08,245
Ayo kita cari di Internet.
317
00:20:12,045 --> 00:20:14,625
Atau mungkin kita lakukan besok malam.
318
00:20:17,843 --> 00:20:20,353
Dah, Pawjamas. Aku menyayangimu.
319
00:20:24,850 --> 00:20:28,190
- Hei. Bagaimana dengan Catasaurus Rex?
- Dia punya keluarga.
320
00:20:28,770 --> 00:20:31,150
Dan nama aslinya Pawjamas.
321
00:20:32,316 --> 00:20:34,026
- Itu cukup bagus.
- Aku juga berkata begitu.
322
00:20:36,945 --> 00:20:37,815
Kau baik-baik saja?
323
00:20:38,906 --> 00:20:40,656
Aku senang dia punya rumah.
324
00:20:40,657 --> 00:20:44,657
- Aku bisa mimpikan hewan peliharaan lain.
- Dan nama hewan peliharaan lain.
325
00:20:45,579 --> 00:20:46,619
Ya.
326
00:20:47,497 --> 00:20:48,497
Seperti...
327
00:20:50,000 --> 00:20:51,080
Birddactylus.
328
00:20:52,336 --> 00:20:53,706
Fishosaurus.
329
00:20:54,338 --> 00:20:55,708
Pupiceratops.
330
00:20:55,714 --> 00:20:57,554
Aku suka Pupiceratops!
331
00:20:57,549 --> 00:20:59,429
Baiklah, kalian berdua. Waktunya tidur.
332
00:21:00,469 --> 00:21:04,639
Sebenarnya, Jane, Greybeard, dan aku
harus menyelesaikan satu hal lagi.
333
00:21:06,225 --> 00:21:07,265
Kumohon?
334
00:21:13,815 --> 00:21:16,185
Ini cara yang bagus untuk melihat harimau.
335
00:21:16,193 --> 00:21:19,613
Pantas saja harimau suka malam.
Ini waktu terbaik untuk menyendiri.
336
00:21:19,613 --> 00:21:21,373
Mereka sangat cantik.
337
00:21:30,749 --> 00:21:33,589
Hidup selaras dengan alam tak mudah, 'kan?
338
00:21:34,211 --> 00:21:36,211
Tidak. Tapi itu sangat layak dilakukan.
339
00:21:50,853 --> 00:21:52,523
Bantu selamatkan harimau.
340
00:21:54,273 --> 00:21:57,193
Jane, David,
waktunya mengucapkan selamat malam.
341
00:21:57,776 --> 00:21:59,276
Ini terlihat seperti
suaka harimau yang bagus.
342
00:21:59,278 --> 00:22:00,858
Ya, mereka punya banyak tanah.
343
00:22:00,863 --> 00:22:02,323
- Jane?
- Sebentar lagi, Bu.
344
00:22:02,322 --> 00:22:04,492
Kami masih meneliti.
Kami juga akan menelepon.
345
00:22:04,491 --> 00:22:07,161
- Kau akan menelepon siapa?
- Nayla Azmi.
346
00:22:07,160 --> 00:22:09,580
Siapa itu? Dan kenapa kau tak bisa
berbicara dengannya besok pagi?
347
00:22:09,580 --> 00:22:13,080
Nayla menjaga hutan tempat tinggal
harimau Sumatra terakhir di alam liar.
348
00:22:13,083 --> 00:22:15,593
Itu ada di Indonesia.
Dan dia seharusnya menelepon kita...
349
00:22:16,253 --> 00:22:17,503
Sebentar lagi.
350
00:22:18,213 --> 00:22:22,893
- Kumohon?
- Kumohon?
351
00:22:22,885 --> 00:22:24,715
Baik. Kau punya waktu lima menit.
352
00:22:25,470 --> 00:22:26,760
- Lagi.
- Terima kasih, Bu.
353
00:22:26,763 --> 00:22:28,183
Terima kasih, Ibu Jane.
354
00:22:29,516 --> 00:22:33,056
- Hai, Nayla!
- Halo! Kau pasti Jane dan David.
355
00:22:33,061 --> 00:22:36,021
Terima kasih telah berbicara dengan kami.
Kami punya pertanyaan tentang harimau.
356
00:22:36,023 --> 00:22:39,443
Di mana kau sekarang, Nayla?
Itu terlihat sangat indah.
357
00:22:39,443 --> 00:22:41,573
Aku berada di sebuah desa
bernama Timbang Lawan,
358
00:22:41,570 --> 00:22:44,620
yang terletak di sebelah Ekosistem Leuser,
359
00:22:44,615 --> 00:22:50,825
satu-satunya tempat di dunia di mana
orang utan, harimau, badak, dan gajah
360
00:22:50,829 --> 00:22:52,959
hidup berdampingan di alam liar bersama.
361
00:22:52,956 --> 00:22:55,996
Lihatlah harimau itu. Seperti harimau
yang ingin memakan Greybeard.
362
00:22:56,001 --> 00:22:59,251
Tapi kami menyelamatkannya.
Nayla, kau pernah bertemu harimau?
363
00:22:59,254 --> 00:23:00,344
Sebenarnya, ya.
364
00:23:00,339 --> 00:23:01,919
Ketika aku berusia sekitar empat tahun,
365
00:23:01,924 --> 00:23:06,354
aku tinggal bersama kakek dan nenekku,
dan aku menemukan anak kucing oranye.
366
00:23:06,345 --> 00:23:09,255
Kakek dan nenekku panik dan berkata,
367
00:23:09,264 --> 00:23:11,484
"Nayla, itu bayi harimau!"
368
00:23:11,475 --> 00:23:15,345
Harimau sebenarnya tak menyukai manusia,
jadi, kami harus menjaga jarak.
369
00:23:15,354 --> 00:23:18,774
Harimau yang kami lacak tak mau
berada di sekitar kami, itu sudah pasti.
370
00:23:18,774 --> 00:23:22,284
Sangat penting untuk menghormati mereka,
melindungi mereka,
371
00:23:22,277 --> 00:23:26,867
karena mereka adalah bagian dari kami,
sebagai orang Batak Sumatra asli.
372
00:23:26,865 --> 00:23:29,155
Keren sekali kau terhubung dengan harimau.
373
00:23:29,159 --> 00:23:30,869
Bagaimana kau mulai membantu mereka?
374
00:23:30,869 --> 00:23:34,869
Pertama kali aku melangkah ke hutan,
itu mengubah hidupku selamanya.
375
00:23:34,873 --> 00:23:37,923
Aku merasa tempat itu sangat magis.
376
00:23:37,918 --> 00:23:41,918
Dan saat itulah aku tahu bahwa
aku harus menjadi petugas patroli hutan
377
00:23:41,922 --> 00:23:43,342
untuk melindungi hutan.
378
00:23:43,340 --> 00:23:44,840
Apa yang dilakukan petugas patroli hutan?
379
00:23:44,842 --> 00:23:46,932
Kau datang ke hutan,
380
00:23:46,927 --> 00:23:51,217
dan kau mengamankan area itu
dari bahaya apa pun
381
00:23:51,223 --> 00:23:56,143
terhadap tumbuhan atau hewan
yang hidup di kawasan tersebut.
382
00:23:56,144 --> 00:24:01,154
Setelah sepuluh tahun bekerja di lapangan,
aku membuat organisasi sendiri
383
00:24:01,149 --> 00:24:04,319
agar mendorong lebih banyak
perempuan asli Sumatra
384
00:24:04,319 --> 00:24:06,319
untuk terlibat menjaga hutan.
385
00:24:06,321 --> 00:24:09,451
Tapi apa yang menyakiti harimau
dan hewan lain di hutan itu?
386
00:24:09,449 --> 00:24:12,869
Rumah mereka dijarah untuk pembangunan
387
00:24:12,870 --> 00:24:15,410
dan hal-hal lain yang berhubungan
dengan aktivitas manusia.
388
00:24:15,414 --> 00:24:17,584
Kita harus mendidik banyak orang
389
00:24:17,583 --> 00:24:20,173
karena jika kita tak melakukan
sesuatu tentang itu,
390
00:24:20,169 --> 00:24:22,209
kita akan kehilangan mereka selamanya.
391
00:24:22,212 --> 00:24:24,722
Kami akan membantu suaka harimau.
Ada lagi yang bisa kami lakukan?
392
00:24:24,715 --> 00:24:27,755
Kalian bisa pergi ke hutan
di dekat tempat tinggal kalian
393
00:24:27,759 --> 00:24:32,349
dan luangkan waktu sejenak
untuk menyatu dengan hutan itu.
394
00:24:32,347 --> 00:24:35,557
Hal terpenting yang harus kalian lakukan
adalah menghubungkan...
395
00:24:35,559 --> 00:24:37,599
menghubungkan kembali jiwa kalian
dengan hutan.
396
00:24:37,603 --> 00:24:38,693
Itu adalah rumahmu.
397
00:24:38,687 --> 00:24:39,807
Aku suka ide itu.
398
00:24:39,813 --> 00:24:42,523
- Jane, ayo pergi ke hutan.
- Usaha yang bagus.
399
00:24:43,192 --> 00:24:45,742
Tidak malam ini. Dan lima menitmu habis.
400
00:24:46,320 --> 00:24:48,950
Kami harus pergi, Nayla.
Terima kasih telah berbicara dengan kami.
401
00:24:48,947 --> 00:24:51,737
Kami akan mencoba terhubung dengan hutan
dan meminta semua orang melakukannya.
402
00:24:51,742 --> 00:24:55,082
- Senang mendengarnya. Selamat tinggal!
- Selamat tinggal, Nayla!
403
00:24:55,078 --> 00:24:57,918
Baik, sekarang waktunya
untuk mengakhiri ini.
404
00:24:57,915 --> 00:24:59,035
Selamat malam, David.
405
00:24:59,041 --> 00:25:00,211
Tak secepat itu, David.
406
00:25:00,209 --> 00:25:03,209
Bu, kami masih harus memilih
suaka harimau untuk kami bantu.
407
00:25:03,212 --> 00:25:04,462
Hanya lima menit lagi.
408
00:25:04,463 --> 00:25:07,763
- Kumohon?
- Kumohon?
409
00:25:07,758 --> 00:25:09,428
Tiga menit, maksimal.
410
00:25:09,426 --> 00:25:11,346
- Terima kasih, Bu.
- Pilih yang bagus.
411
00:25:13,388 --> 00:25:14,468
PANTHERA TIGRIS HARIMAU
412
00:25:14,473 --> 00:25:15,603
BAGAIMANA KITA BISA MEMBANTU?
413
00:25:15,599 --> 00:25:18,229
LINDUNGI RUMAH MEREKA
BERI HARIMAU RUANG MEREKA
414
00:25:26,527 --> 00:25:29,777
Jane. Aku menemukan
suaka harimau bagus lain.
415
00:26:11,196 --> 00:26:13,196
Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih