1 00:00:36,245 --> 00:00:37,579 ‫"كانيس لوبوس". 2 00:00:39,790 --> 00:00:41,750 ‫إنها في مكان ما هنا حتماً. 3 00:00:41,750 --> 00:00:45,087 ‫لا آثار. لا فراء. لا أثر لمحاولة صيد. 4 00:00:45,712 --> 00:00:49,550 ‫ربما يجب أن نستسلم ‫ونذهب إلى مكان دافئ بهذه المركبة. 5 00:00:49,550 --> 00:00:51,677 ‫لا يمكننا الاستسلام. بالكاد بدأنا. 6 00:00:51,677 --> 00:00:53,262 ‫يجب أن نكتشف لماذا تعوي الذئاب. 7 00:00:54,888 --> 00:00:57,724 ‫أجل يا "غراي بيرد". ما السبب خلف عوائها؟ 8 00:00:57,724 --> 00:01:00,143 ‫ربما يجب ألّا نبحث بالنظر. 9 00:01:00,811 --> 00:01:02,604 ‫ربما يجب أن نبحث بالاستماع. 10 00:01:03,188 --> 00:01:04,355 ‫فكرة جيدة. 11 00:01:09,069 --> 00:01:10,279 ‫هل سمعت ذلك؟ 12 00:01:10,279 --> 00:01:12,239 ‫كنت آمل أنني تخيلت ذلك فقط. 13 00:01:15,742 --> 00:01:18,328 ‫أنت محق يا "غراي بيرد". ‫كان عواء الذئب صادراً من ذلك الاتجاه. 14 00:01:18,328 --> 00:01:20,998 ‫"جاين"، ما هي احتمالية أن تأكلنا الذئاب؟ 15 00:01:20,998 --> 00:01:24,459 ‫الذئاب نادراً ما تهاجم البشر. ‫نحن من يهاجمها. 16 00:01:24,459 --> 00:01:26,086 ‫إحدى أسباب تعرّض الذئاب للخطر 17 00:01:26,086 --> 00:01:29,173 ‫هو لأنها تتعرض للصيد غير القانوني ‫من أشخاص لا يفهمونها. 18 00:01:29,173 --> 00:01:31,842 ‫إذاً، لن يأكلني الذئب؟ 19 00:01:32,885 --> 00:01:34,720 ‫هذا غير مرجح. 20 00:01:34,720 --> 00:01:37,222 ‫لكنك لست متأكدة تماماً؟ 21 00:01:41,518 --> 00:01:44,229 ‫قطيع ذئاب! هناك الكثير منها. 22 00:01:44,229 --> 00:01:47,566 ‫أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه ‫الذي يكون في قمة سعادته في أخطر الأوقات. 23 00:01:49,818 --> 00:01:51,278 ‫إنها سعيدة جداً. 24 00:01:51,278 --> 00:01:53,572 ‫انظري إلى حركة ذيولها. إنها تشبه الكلاب. 25 00:01:53,572 --> 00:01:55,449 ‫هذا لأن الكلاب انحدرت من نسل الذئاب. 26 00:01:55,949 --> 00:01:57,326 ‫الكلاب كانت ذئاباً؟ 27 00:01:57,326 --> 00:02:01,288 ‫أجل، حتى بدأت تقضي وقتها مع البشر ‫منذ وقت طويل جداً. 28 00:02:01,288 --> 00:02:02,414 ‫حتى كلاب "بودل"؟ 29 00:02:03,081 --> 00:02:04,124 ‫حتى كلاب "بودل". 30 00:02:06,418 --> 00:02:08,127 ‫أتمنى لو كنت ذئباً. 31 00:02:08,127 --> 00:02:11,590 ‫إن كنت تريد المساعدة ‫على صيد الموظ والأيل والرنة. 32 00:02:11,590 --> 00:02:12,799 ‫ماذا؟ 33 00:02:12,799 --> 00:02:15,552 ‫الذئاب تعيش في جماعات، ‫وهذا يعني أنها تتعاون في فعل كل شيء. 34 00:02:15,552 --> 00:02:17,804 ‫الصيد والنوم واللعب. 35 00:02:17,804 --> 00:02:19,765 ‫قادة القطيع عادةً هم الأهل. 36 00:02:19,765 --> 00:02:22,226 ‫هم المسؤولون ‫ويجب أن ينصاع البقية لأوامرهم. 37 00:02:22,226 --> 00:02:23,936 ‫يشبه هذا الوضع في منزلي. 38 00:02:24,770 --> 00:02:28,273 ‫لكنني ما زلت لا أعرف ‫كيف سنكتشف سبب عوائها. 39 00:02:29,316 --> 00:02:30,317 ‫"جاين". 40 00:02:30,317 --> 00:02:32,236 ‫هل تعوي لتتحدث إلى بعضها البعض؟ 41 00:02:32,236 --> 00:02:33,362 ‫"جاين". 42 00:02:33,362 --> 00:02:35,656 ‫- أو للحديث إلى قطعان أخرى أو... ‫- "جاين". 43 00:02:39,493 --> 00:02:43,121 ‫إنها جميلة، لكن لماذا هي بمفردها؟ 44 00:02:43,121 --> 00:02:45,707 ‫بالضبط. وكيف عرفت أنها أنثى؟ 45 00:02:45,707 --> 00:02:47,668 ‫إناث الذئاب أصغر من الذكور. 46 00:02:53,632 --> 00:02:55,259 ‫هل تنتمي إلى ذلك القطيع؟ 47 00:02:55,926 --> 00:02:58,220 ‫إن كانت تنتمي إليه، فلا أعرف لماذا تركته. 48 00:02:58,220 --> 00:02:59,388 ‫يجب أن نكتشف السبب. 49 00:02:59,388 --> 00:03:01,682 ‫ظننت أنه علينا أن نكتشف سبب عواء الذئاب. 50 00:03:01,682 --> 00:03:02,766 ‫يمكننا فعل الأمرين. 51 00:03:03,267 --> 00:03:04,726 ‫كلما زاد فهمنا للذئاب، 52 00:03:04,726 --> 00:03:07,563 ‫زادت قدرتنا على مساعدة الآخرين ‫للتوقف عن الشعور بالخوف منها. 53 00:03:07,563 --> 00:03:09,439 ‫- هيا. ‫- إلى أين تذهبين؟ 54 00:03:11,233 --> 00:03:13,026 ‫لن تتسع الأشجار للمركبة الثلجية. 55 00:03:13,026 --> 00:03:14,236 ‫يجب أن نتبعها على أقدامنا. 56 00:03:15,821 --> 00:03:17,281 ‫وقت حذاء الثلج. 57 00:03:19,283 --> 00:03:21,451 ‫ربما يمكنني البقاء هنا. 58 00:03:27,833 --> 00:03:30,919 ‫ها هو أثر قدم أخرى. وواحدة أخرى. 59 00:03:30,919 --> 00:03:35,716 ‫السير بحذاء الثلج أصعب مما يبدو. ‫يجب أن يُدعى حذاء الثلج الثقيل. 60 00:03:37,718 --> 00:03:39,720 ‫أنت تسيرين في حلقة مفرغة. 61 00:03:39,720 --> 00:03:40,804 ‫لا. 62 00:03:42,514 --> 00:03:43,682 ‫هي تحوم حولنا. 63 00:03:43,682 --> 00:03:46,768 ‫ظننت أنك قلت إن الذئاب لا تأكل البشر، ‫صحيح؟ 64 00:03:47,352 --> 00:03:48,729 ‫صحيح؟ 65 00:03:54,568 --> 00:03:55,694 ‫"باغزلي". 66 00:03:56,904 --> 00:03:58,238 ‫عد إلى هنا. 67 00:03:59,364 --> 00:04:00,574 ‫أهلاً يا "جاين" و"ديفيد". 68 00:04:00,574 --> 00:04:02,451 ‫- أهلاً. ‫- آسفة حياله. 69 00:04:02,451 --> 00:04:05,412 ‫أجل، يخرج باستمرار ‫عندما ننقل الأغراض إلى الرواق. 70 00:04:05,412 --> 00:04:08,290 ‫صحيح؟ أيها الهارب الظريف. أجل. 71 00:04:08,874 --> 00:04:10,584 ‫إنه ظريف. هل يمكنني التربيت عليه؟ 72 00:04:10,584 --> 00:04:12,211 ‫أجل. 73 00:04:13,295 --> 00:04:15,214 ‫هل ستنتقل بعيداً يا سيد "عباسي"؟ 74 00:04:15,214 --> 00:04:16,798 ‫لا، أنا سأرحل. 75 00:04:16,798 --> 00:04:19,384 ‫سأبدأ دراستي الجامعية في بلدة صغيرة جميلة. 76 00:04:19,384 --> 00:04:22,262 ‫إنها قريبة جداً من المحيط وبعيدة عن أهلي. 77 00:04:22,846 --> 00:04:24,431 ‫حذار يا "سعدية"، 78 00:04:24,431 --> 00:04:27,267 ‫وإلا فسننتقل جوارك ونذهب إلى الجامعة معك. 79 00:04:27,267 --> 00:04:29,228 ‫صحيح أيها الأستاذ "باغزلي"؟ 80 00:04:29,228 --> 00:04:31,355 ‫تقول أمي إنها ستكون تجربة رائعة. 81 00:04:34,024 --> 00:04:36,235 ‫هل رأيت حذاء الركض؟ لا أراه. 82 00:04:36,235 --> 00:04:37,903 ‫"باغزلي" المسكين يختلف معك. 83 00:04:37,903 --> 00:04:40,155 ‫أظن أنه يحاول أن يتبعك إلى الجامعة. 84 00:04:40,781 --> 00:04:43,408 ‫أبي، سأزوركم كثيراً. 85 00:04:43,408 --> 00:04:45,118 ‫أين تظنني سأغسل ملابسي؟ 86 00:04:45,702 --> 00:04:48,205 ‫لا تقولي هذا لي. أخبريه. 87 00:04:48,205 --> 00:04:49,957 ‫انظري إليه. إنه حزين جداً. 88 00:04:50,457 --> 00:04:52,793 ‫سأزورك كثيراً. 89 00:04:53,585 --> 00:04:54,586 ‫أعدك. 90 00:04:55,379 --> 00:04:56,839 ‫هيا بنا. لنواصل حزم الأمتعة. 91 00:04:59,132 --> 00:05:00,551 ‫لديّ فكرة. هيا بنا. 92 00:05:02,344 --> 00:05:05,764 ‫لعلمكما، نحن ندرس أسلاف "باغزلي"، ‫"كانيس لوبوس". 93 00:05:06,723 --> 00:05:09,393 ‫هذا غالباً الاسم العلمي للذئاب. 94 00:05:09,393 --> 00:05:11,061 ‫نحاول أن نكتشف لماذا تعوي 95 00:05:11,061 --> 00:05:12,312 ‫ولماذا يقرر أحدها ترك القطيع. 96 00:05:12,896 --> 00:05:15,482 ‫سيساعدنا في مهمتنا جداً ‫إن أخذنا "باغزلي" في تمشية. 97 00:05:15,482 --> 00:05:16,984 ‫كيف سيفيدكما هذا في مهمتكما؟ 98 00:05:16,984 --> 00:05:18,777 ‫بما أن الكلاب من نسل الذئاب، 99 00:05:18,777 --> 00:05:21,196 ‫مراقبة "باغزلي" ‫ستخبرهما بالمزيد عن الذئاب. 100 00:05:21,196 --> 00:05:23,156 ‫- بالضبط يا "سعدية". ‫- أحب هذه الفكرة. 101 00:05:24,324 --> 00:05:26,368 ‫ستعود أمي قريباً بشاحنة النقل. 102 00:05:26,368 --> 00:05:28,245 ‫لذا إن كان بوسعكما مراقبة "باغزلي"، 103 00:05:28,245 --> 00:05:30,622 ‫فسيساعدنا هذا على حزم الأمتعة بسرعة. 104 00:05:31,540 --> 00:05:32,541 ‫تفضلا. 105 00:05:34,668 --> 00:05:36,461 ‫- شكراً. ‫- سنعتني به جيداً. 106 00:05:39,339 --> 00:05:40,966 ‫لماذا يتركني الجميع؟ 107 00:05:44,219 --> 00:05:45,429 ‫أول ملاحظة، 108 00:05:47,055 --> 00:05:49,266 ‫هو يحب شمّ كل شيء. 109 00:05:53,562 --> 00:05:55,230 ‫والنباح على كل شيء. 110 00:05:56,356 --> 00:05:57,816 ‫والتبول على كل شيء. 111 00:05:58,358 --> 00:06:00,319 ‫أتساءل إن كانت الذئاب تفعل هذا أيضاً. 112 00:06:04,781 --> 00:06:06,700 ‫يبدو أن الكلاب تعلّمت العواء من الذئاب. 113 00:06:07,784 --> 00:06:10,287 ‫مهلاً، هل يحاول "باغزلي" ‫التحدث إلى سيارة الإسعاف؟ 114 00:06:13,248 --> 00:06:15,417 ‫وهل يحاول ذئب التحدث إلى "باغزلي"؟ 115 00:06:15,417 --> 00:06:18,962 ‫لا بد من أنها الذئبة التي رأيناها، ‫لكن ماذا تقول؟ 116 00:06:18,962 --> 00:06:20,464 ‫"هاولو"؟ 117 00:06:20,464 --> 00:06:21,673 ‫هل فهمت ما فعلته؟ 118 00:06:22,174 --> 00:06:25,844 ‫"هاولو"؟ مزيج من التحية والعواء. 119 00:06:28,263 --> 00:06:30,766 ‫عواء الذئب صادر من الخلف. هيا بنا. 120 00:06:34,269 --> 00:06:37,147 ‫"جاين"، هل تظنين ‫أنه يجب أن نتجه إلى مصدر العواء؟ 121 00:06:37,147 --> 00:06:39,149 ‫هل تذكرين كيف هاجمتنا الذئبة؟ 122 00:06:39,650 --> 00:06:44,071 ‫ربما أرادت أن تلعب فقط. سنراقبها عن بعد. 123 00:06:45,155 --> 00:06:47,032 ‫أنت ستراقب عن بعد. 124 00:06:47,032 --> 00:06:48,534 ‫"غراي بيرد"، أنت سترافقني. 125 00:06:49,910 --> 00:06:51,745 ‫أنت ستحميني، صحيح؟ 126 00:06:55,582 --> 00:06:56,834 ‫ها هي الذئبة. 127 00:06:59,795 --> 00:07:01,004 ‫ماذا تنتظر في رأيك؟ 128 00:07:03,507 --> 00:07:05,050 ‫هل تظن أن "باغزلي" ذئب مثلها؟ 129 00:07:05,592 --> 00:07:06,969 ‫هل كانت تحاول استدعاءه؟ 130 00:07:07,719 --> 00:07:09,096 ‫ما هذا الصوت؟ 131 00:07:12,349 --> 00:07:13,559 ‫كيف أوقف هذا الشيء؟ 132 00:07:16,395 --> 00:07:19,648 ‫لا. الذئاب لا تهاجم البشر عادةً، ‫لكنها تهاجم الكلاب. 133 00:07:19,648 --> 00:07:22,192 ‫- لكن ألا تظن أنه ذئب مثلها؟ ‫- ليس بعد الآن. 134 00:07:23,569 --> 00:07:25,070 ‫عد يا "باغزلي"! 135 00:07:29,783 --> 00:07:31,410 ‫أبي، هل رأيت فرشاتي؟ 136 00:07:32,202 --> 00:07:33,287 ‫ماذا تفعل هنا؟ 137 00:07:33,287 --> 00:07:35,455 ‫أتأكد فقط من أننا جمعنا كل شيء. 138 00:07:36,540 --> 00:07:38,083 ‫"تشومبر" الصغيرة. 139 00:07:39,334 --> 00:07:40,919 ‫هل تذكر عندما اشتريتها لي؟ 140 00:07:40,919 --> 00:07:42,713 ‫بل فزت بها من أجلك. 141 00:07:42,713 --> 00:07:45,299 ‫كرة البيسبول لم تدخل في البرميل لوحدها. 142 00:07:45,883 --> 00:07:48,218 ‫أنفقت أكثر من 100 دولار على تلك اللعبة. 143 00:07:53,640 --> 00:07:54,641 ‫هل ذلك "باغزلي"؟ 144 00:08:03,901 --> 00:08:05,319 ‫عجباً، "باغزلي" أخافها. 145 00:08:05,319 --> 00:08:07,196 ‫ربما هو أكثر شبهاً بالذئاب مما ظننّا. 146 00:08:07,779 --> 00:08:12,075 ‫من الكلب القوي؟ أنت هو. هذا صحيح. 147 00:08:12,075 --> 00:08:15,954 ‫ربما كانت متفاجئة ‫لأن "باغزلي" لم يكن ذئباً آخر كما ظنت. 148 00:08:15,954 --> 00:08:18,957 ‫ربما يجب أن نعيد "باغزلي" ‫إلى سيد "عباسي" و"سعدية"؟ 149 00:08:18,957 --> 00:08:21,502 ‫لكنه ساعدنا على اكتشاف أن الذئاب تعوي ‫لتتحدث إلى بعضها البعض. 150 00:08:21,502 --> 00:08:23,837 ‫صحيح، لكنه بعدها أخاف الذئبة. 151 00:08:23,837 --> 00:08:26,632 ‫لن نكتشف أبداً سبب كونها وحيدة ‫إن فعل ذلك مجدداً. 152 00:08:29,510 --> 00:08:31,553 ‫أنت محقة. سأعيده. 153 00:08:31,553 --> 00:08:34,431 ‫هل أنت جاهز للمزيد من التمشية يا "باغزلي"؟ 154 00:08:34,431 --> 00:08:35,933 ‫حدثني على اللاسلكي إن رأيت شيئاً. 155 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 ‫سأفعل. 156 00:08:45,192 --> 00:08:48,111 ‫على الأرجح بدؤوا أخذ أغراض "سعدية" ‫إلى شاحنة النقل. 157 00:08:48,695 --> 00:08:52,032 ‫لديّ فكرة. ‫سأري والديّ مدى براعتي في الاعتناء بك. 158 00:08:52,032 --> 00:08:54,326 ‫وهكذا قد يسمحان لي بشراء كلب لنفسي. 159 00:08:54,326 --> 00:08:55,410 ‫هيا يا جرو. 160 00:09:05,546 --> 00:09:07,422 ‫- أهلاً يا سيدة "عباسي". ‫- أهلاً يا "جاين". 161 00:09:07,422 --> 00:09:09,216 ‫إن رأيت "سعدية" أو زوجي، 162 00:09:09,216 --> 00:09:11,343 ‫فهلا تخبرينهما بأن يسرعا بإحضار الصناديق. 163 00:09:11,343 --> 00:09:12,636 ‫- لك ذلك. ‫- رائع. 164 00:09:17,599 --> 00:09:19,017 ‫أي أثر للذئبة؟ 165 00:09:21,937 --> 00:09:23,605 ‫هل صدر ذلك العواء من مبنانا؟ 166 00:09:26,316 --> 00:09:27,317 ‫انتظر يا "غراي بيرد". 167 00:09:28,902 --> 00:09:31,530 ‫أهلاً يا سيد "عباسي". ‫سيدة "عباسي" تبحث عنك. 168 00:09:35,200 --> 00:09:36,660 ‫- ها أنت ذا. ‫- أهلاً يا عزيزتي. 169 00:09:36,660 --> 00:09:38,662 ‫أنت تعلم ‫أننا استأجرنا هذه الشاحنة بالساعة. 170 00:09:38,662 --> 00:09:40,330 ‫هيا بنا. بسرعة. 171 00:09:45,627 --> 00:09:46,712 ‫هل تراها؟ 172 00:09:47,713 --> 00:09:50,215 ‫أنا أيضاً. إلى أين ذهبت؟ 173 00:10:15,949 --> 00:10:17,784 ‫هذه ليست الذئبة التي كنا نتعقبها. 174 00:10:18,535 --> 00:10:21,038 ‫إنه أكبر. هذا يعني أنه ذكر. 175 00:10:21,038 --> 00:10:22,956 ‫ولا بد من أنه ترك قطيعه أيضاً. 176 00:10:23,749 --> 00:10:26,084 ‫لا بد من أن هذه الذئبة ترد على ندائه. 177 00:10:26,084 --> 00:10:27,711 ‫وهي تقترب. 178 00:10:30,714 --> 00:10:33,425 ‫أظن أننا سنحصل على بعض الإجابات ‫أخيراً يا "غراي بيرد". 179 00:10:35,594 --> 00:10:38,263 ‫تذكّر، كلما كنت ظريفاً ومهذباً، 180 00:10:38,263 --> 00:10:40,390 ‫زادت فرصي في الحصول على كلبي الخاص. 181 00:10:44,561 --> 00:10:47,231 ‫ربما هذا ليس أنسب وقت لتقابل عائلتي. 182 00:10:55,447 --> 00:10:56,448 ‫الذئبة! 183 00:10:57,991 --> 00:11:00,118 ‫الذئاب لا تتحدث إلى بعضها البعض فقط. 184 00:11:00,118 --> 00:11:02,663 ‫هي أيضاً تبلغ الآخرين بمكانها. 185 00:11:02,663 --> 00:11:04,748 ‫وإلا فكيف ستعرف الذئبة ‫بأن عليها المجيء إلى القبو؟ 186 00:11:14,216 --> 00:11:15,801 ‫يبدوان سعيدين جداً لأنهما اجتمعا. 187 00:11:18,637 --> 00:11:22,182 ‫أتساءل إن كان إيجاد الآخر ‫هو سبب تركهما لقطعانهما. 188 00:11:29,982 --> 00:11:32,192 ‫- لا يا "باغزلي"! ‫- "باغزلي"! 189 00:11:50,377 --> 00:11:52,087 ‫"جاين"، ماذا سنفعل؟ 190 00:11:52,087 --> 00:11:53,922 ‫اعثر عليه وأبعده عن الذئبين. 191 00:11:53,922 --> 00:11:56,258 ‫- سألاحقه. ‫- ونحن سنعترض طريقهم من هنا. 192 00:11:56,258 --> 00:11:57,384 ‫حسناً. 193 00:12:02,472 --> 00:12:03,849 ‫أهلاً يا "سعدية". 194 00:12:03,849 --> 00:12:05,017 ‫أهلاً يا "جاين". 195 00:12:06,310 --> 00:12:07,811 ‫هل أنت بخير؟ 196 00:12:08,520 --> 00:12:09,938 ‫لا، ليس فعلاً. 197 00:12:09,938 --> 00:12:12,274 ‫"باغزلي" أفلت من طوقه وهرب مني و"ديفيد". 198 00:12:12,274 --> 00:12:14,067 ‫- ماذا؟ ‫- هذا ليس أسوأ ما في الأمر. 199 00:12:14,067 --> 00:12:17,404 ‫هو أيضاً يطارده ذئبان ‫على الأرجح يريدان أن يأكلاه. 200 00:12:17,404 --> 00:12:21,783 ‫هذا ليس جيداً، لكن هذه ليست أول مرة. 201 00:12:22,367 --> 00:12:24,411 ‫مسألة هروبه، لا مطاردة الذئاب. 202 00:12:24,995 --> 00:12:27,164 ‫- لنبحث عنه معاً. هيا. ‫- حسناً. 203 00:12:29,208 --> 00:12:30,834 ‫- "باغزلي"؟ ‫- "باغزلي"؟ 204 00:12:30,834 --> 00:12:32,753 ‫- "باغزلي"؟ ‫- تعال هنا يا فتى. 205 00:12:32,753 --> 00:12:33,837 ‫"باغزلي"؟ 206 00:12:34,963 --> 00:12:36,048 ‫أرنب جميل. 207 00:12:36,048 --> 00:12:38,342 ‫شكراً. اسمها "تشومبر" الصغيرة. 208 00:12:38,342 --> 00:12:40,802 ‫هي معي منذ كنت صغيرة. أعطاني إياها أبي. 209 00:12:40,802 --> 00:12:42,930 ‫أعطتني أمي "غراي بيرد" ‫عندما كنت صغيرة أيضاً. 210 00:12:44,181 --> 00:12:45,140 ‫"باغزلي"؟ 211 00:12:45,724 --> 00:12:47,476 ‫لماذا كنت جالسة على السلم معها؟ 212 00:12:48,393 --> 00:12:50,771 ‫أظن أنني أدركت أخيراً أنني سأرحل. 213 00:12:50,771 --> 00:12:52,105 ‫ألست متحمسة؟ 214 00:12:52,648 --> 00:12:55,108 ‫بلى، لكنني أيضاً... 215 00:12:56,026 --> 00:12:58,111 ‫لا أعرف، خائفة قليلاً. 216 00:12:58,111 --> 00:12:59,112 ‫ممّاذا؟ 217 00:12:59,112 --> 00:13:02,699 ‫من كوني وحدي في مكان جديد ‫لا أعرف أحداً فيه. 218 00:13:03,742 --> 00:13:05,619 ‫هذا يجعلني أتساءل ‫إن كانت الذئبة التي أتعقّبها 219 00:13:05,619 --> 00:13:07,120 ‫تخشى كونها وحيدة أيضاً. 220 00:13:07,621 --> 00:13:08,747 ‫هل تشعر الذئاب بالخوف؟ 221 00:13:08,747 --> 00:13:11,208 ‫- هل يشعر "باغزلي" بالخوف؟ ‫- أجل. 222 00:13:11,208 --> 00:13:13,919 ‫الألعاب النارية والرعد وشاحنات القمامة 223 00:13:13,919 --> 00:13:16,088 ‫وكل مرة يرى نفسه في المرآة. 224 00:13:16,088 --> 00:13:17,589 ‫"لا يمكنك مشاركة حياتك مع كلب 225 00:13:17,589 --> 00:13:21,552 ‫وعدم إدراك أن الحيوانات لها شخصيات ‫وأفكار ومشاعر." 226 00:13:22,094 --> 00:13:23,262 ‫"جاين غودال" قالت ذلك. 227 00:13:23,846 --> 00:13:26,598 ‫لذا إن كان لـ"باغزلي" مشاعر، ‫فهذا ينطبق على كل الحيوانات. 228 00:13:27,391 --> 00:13:29,560 ‫لكن ما الذي يخشاه الذئب؟ 229 00:13:29,560 --> 00:13:33,647 ‫أمور كثيرة. الصيادون غير القانونيين ‫والبشر وحتى قطعان الذئاب الأخرى. 230 00:13:33,647 --> 00:13:35,023 ‫هل تهاجم الذئاب بعضها البعض؟ 231 00:13:35,023 --> 00:13:38,151 ‫أجل. يهاجمون بعضهم البعض ‫إن اقتربوا جداً من منطقتهم. 232 00:13:38,986 --> 00:13:40,362 ‫حياة الذئاب ليست سهلة. 233 00:13:40,946 --> 00:13:42,114 ‫صحيح. 234 00:13:42,114 --> 00:13:44,241 ‫حياة البشر ليست سهلة أحياناً أيضاً. 235 00:13:44,783 --> 00:13:47,244 ‫لكن إن كان بوسع الذئاب اجتياز كل ذلك... 236 00:13:47,244 --> 00:13:48,996 ‫يمكنني أن أتحمّل الانتقال بعيداً؟ 237 00:13:50,622 --> 00:13:52,541 ‫أظن أنه حان الوقت لأكون شجاعة مثل ذئب. 238 00:13:53,041 --> 00:13:54,793 ‫لا يمكنني العيش مع أهلي إلى الأبد. 239 00:13:54,793 --> 00:13:58,505 ‫لا يمكنك العيش مع أهلك إلى الأبد. ‫مثل تلك الذئبة تماماً. 240 00:13:58,505 --> 00:14:00,507 ‫سأبحث عن "باغزلي" في الخارج. 241 00:14:00,507 --> 00:14:03,468 ‫واصلي البحث عنه هنا. ‫وشكراً لمساعدتك يا "سعدية". 242 00:14:03,468 --> 00:14:04,761 ‫ساعدنا بعضنا البعض. 243 00:14:06,388 --> 00:14:07,389 ‫"باغزلي"؟ 244 00:14:07,973 --> 00:14:10,767 ‫"باغزلي"؟ 245 00:14:12,019 --> 00:14:12,978 ‫"ديفيد"! 246 00:14:13,687 --> 00:14:14,605 ‫هل وجدته؟ 247 00:14:14,605 --> 00:14:17,691 ‫ليس بعد، لكن "سعدية" ساعدتني ‫على اكتشاف سبب رحيل الذئاب عن قطعانها. 248 00:14:17,691 --> 00:14:20,235 ‫لا يمكنها العيش مع أهلها إلى الأبد، ‫مثل "سعدية" تماماً. 249 00:14:20,235 --> 00:14:21,528 ‫لا أفهم ذلك. 250 00:14:21,528 --> 00:14:24,573 ‫سأشرح لك لاحقاً، ‫لأنني اكتشفت أيضاً طريقة لإيجاد "باغزلي". 251 00:14:24,573 --> 00:14:25,824 ‫كيف؟ 252 00:14:29,161 --> 00:14:30,746 ‫ما زلت لا أفهم. 253 00:14:30,746 --> 00:14:32,539 ‫لا تقلق، ستفهم. 254 00:14:54,394 --> 00:14:56,438 ‫ها هما هناك. وها هو "باغزلي". 255 00:14:56,438 --> 00:14:58,482 ‫الآن علينا فقط أن نبعدهما عنه. 256 00:14:58,982 --> 00:15:03,111 ‫هل تذكر ما تحدثنا عنه؟ ‫عند العد إلى 3. 1، 2، 3. 257 00:15:18,544 --> 00:15:19,545 ‫إنهما يرحلان. 258 00:15:22,840 --> 00:15:23,966 ‫"باغزلي"! 259 00:15:25,467 --> 00:15:26,510 ‫أمسكت بك يا "باغزلي". 260 00:15:27,845 --> 00:15:29,555 ‫أنا آسف لأنني فقدتك. 261 00:15:29,555 --> 00:15:31,598 ‫ولأن الذئاب كادت تلتهمك. 262 00:15:31,598 --> 00:15:34,810 ‫لكنني لن أسمح أبداً بتكرار ذلك. 263 00:15:34,810 --> 00:15:38,897 ‫إذاً، الذئاب تعوي لتجد بعضها البعض ‫ولتخيف الآخرين؟ 264 00:15:38,897 --> 00:15:42,150 ‫تذكّرت أن قطعان الذئاب ‫لا تحب وجود قطعان ذئاب أخرى في منطقتها. 265 00:15:42,150 --> 00:15:44,820 ‫لذا فكرت في أنهما سيعويان معاً ‫لإبعاد الذئاب الأخرى. 266 00:15:45,487 --> 00:15:47,197 ‫ماذا كنت ستفعلين لو لم يفلح الأمر؟ 267 00:15:47,197 --> 00:15:49,533 ‫سؤال جيد. أنا سعيدة لأنه أفلح. 268 00:15:50,534 --> 00:15:52,411 ‫حان الوقت لنعيدك إلى قطيعك يا "باغزلي". 269 00:15:55,998 --> 00:16:00,419 ‫- "باغزلي"! أنا سعيد جداً برؤيتك. ‫- أهلاً. يا إلهي. 270 00:16:02,546 --> 00:16:04,256 ‫يجب أن تتوقف عن الهرب يا "باغي" الصغير. 271 00:16:04,256 --> 00:16:06,425 ‫آسف لأنني تركته يهرب. 272 00:16:06,425 --> 00:16:09,469 ‫لا بأس. على الأقل أنقذتماه من الذئاب. 273 00:16:09,970 --> 00:16:11,138 ‫سأشرح لكما لاحقاً. 274 00:16:11,138 --> 00:16:12,639 ‫يمكنني الشرح الآن. 275 00:16:12,639 --> 00:16:15,851 ‫اكتشفنا أن الذئاب تعوي لتتخاطب. ‫ومثل "سعدية" تماماً، 276 00:16:15,851 --> 00:16:18,645 ‫يرحلون بمفردهم ‫لأنهم لا يمكنهم العيش مع أهلهم إلى الأبد. 277 00:16:18,645 --> 00:16:20,105 ‫ألا يمكنهم ذلك؟ 278 00:16:20,105 --> 00:16:22,608 ‫لا يمكنهم، يحتاجون إلى مساحة ‫لتتطور شخصيتهم الخاصة. 279 00:16:23,108 --> 00:16:23,984 ‫أو ليتطوروا كذئاب. 280 00:16:24,568 --> 00:16:26,528 ‫بالضبط. هكذا تتشكل قطعان الذئاب الجديدة. 281 00:16:26,528 --> 00:16:28,906 ‫لكنك لست مضطرة ‫لفعل كل ما تفعله الذئاب، صحيح؟ 282 00:16:29,907 --> 00:16:32,117 ‫بالذات لأنه من الصعب ‫على الذئاب ترك بيوتها. 283 00:16:32,117 --> 00:16:34,328 ‫- لماذا؟ ‫- لأنها تتعرض للصيد غير القانوني 284 00:16:34,328 --> 00:16:35,996 ‫من أشخاص لا يفهمونها. 285 00:16:36,538 --> 00:16:37,915 ‫أنا لم أفهمها. 286 00:16:38,415 --> 00:16:42,377 ‫حسناً، أنا فهمت الآن أنه إن كنت أحب الكلاب، ‫يجب أن أحب الذئاب أيضاً. 287 00:16:42,377 --> 00:16:44,213 ‫لأن كليهما لديهما مشاعر. 288 00:16:46,006 --> 00:16:46,882 ‫الآن أنا مرتبكة. 289 00:16:46,882 --> 00:16:48,509 ‫سأشرح لك في الطريق. 290 00:16:48,509 --> 00:16:49,593 ‫حسناً. 291 00:16:51,470 --> 00:16:53,096 ‫خذ نفساً عميقاً، اتفقنا؟ 292 00:16:53,722 --> 00:16:54,556 ‫وداعاً، جميعاً. 293 00:16:54,556 --> 00:16:55,724 ‫- وداعاً. ‫- وداعاً. 294 00:16:55,724 --> 00:16:57,684 ‫- رحلة آمنة. ‫- شكراً. 295 00:16:58,894 --> 00:17:01,146 ‫"جاين"، هل تظنين أنه يمكننا بدء مشروع ‫لتمشية الكلاب؟ 296 00:17:01,146 --> 00:17:03,315 ‫أريد قضاء المزيد من الوقت مع الكلاب. 297 00:17:03,315 --> 00:17:04,358 ‫فكرة جيدة. 298 00:17:04,358 --> 00:17:06,734 ‫لكن قبل أن نفعل ذلك، ‫هناك زوجان من أسلاف الكلاب 299 00:17:06,734 --> 00:17:08,694 ‫أريد قضاء المزيد من الوقت معهما. 300 00:17:13,282 --> 00:17:16,203 ‫الذئاب ظريفة عن بعد. 301 00:17:16,994 --> 00:17:18,829 ‫وعندما لا تحاول أكل "باغزلي". 302 00:17:21,415 --> 00:17:23,335 ‫هل تعرف ما الأظرف من الذئاب البالغة؟ 303 00:17:23,335 --> 00:17:26,380 ‫قريباً سيحفران جحراً، حيث ستُولد جراء الذئاب. 304 00:17:26,380 --> 00:17:28,131 ‫وسيبدأ القطيع الجديد بالنمو فعلاً. 305 00:17:28,131 --> 00:17:30,801 ‫جراء الذئاب؟ يجب أن أراها. 306 00:17:31,301 --> 00:17:34,847 ‫تذكّر فقط، ‫أمهات وآباء الذئاب مفرطة في الحماية. 307 00:17:34,847 --> 00:17:37,850 ‫كما قلت، ظريفة عن بعد. 308 00:17:53,407 --> 00:17:55,033 ‫ساعدونا على إنقاذ الذئاب! 309 00:17:57,953 --> 00:17:58,871 ‫وجدتها. 310 00:17:58,871 --> 00:18:02,082 ‫فكرت في استخدام هذه لنصنع لافتة ‫لمشروعنا الجديد في تمشية الكلاب. 311 00:18:02,583 --> 00:18:03,709 ‫رائع. 312 00:18:03,709 --> 00:18:05,169 ‫ماذا تفعلين؟ 313 00:18:05,169 --> 00:18:07,379 ‫أحاول إيجاد مكان للاتصال بالإنترنت. 314 00:18:07,379 --> 00:18:10,174 ‫سيبدأ اتصالنا في أي لحظة ‫مع د. "جون لينيل". 315 00:18:10,174 --> 00:18:11,216 ‫عالم الذئاب؟ 316 00:18:11,216 --> 00:18:13,135 ‫ربما يمكنه أن يخبرنا بنصائح ‫لمشروعنا الجديد. 317 00:18:13,135 --> 00:18:14,052 ‫وجدتها. 318 00:18:17,014 --> 00:18:18,015 ‫توقيت ممتاز. 319 00:18:18,807 --> 00:18:20,434 ‫أهلاً يا "جاين" و"ديفيد". 320 00:18:20,434 --> 00:18:21,768 ‫أهلاً يا د. "جون". 321 00:18:22,352 --> 00:18:23,812 ‫نادياني "جون" فقط. 322 00:18:23,812 --> 00:18:26,940 ‫أهلاً يا "جون". شكراً جزيلاً لك ‫للتحدث إلينا عن الذئاب اليوم. 323 00:18:26,940 --> 00:18:29,651 ‫هذا من دواعي سروري. ‫من اللطيف أن أتحدّث إلى الناس عن الذئاب. 324 00:18:29,651 --> 00:18:30,694 ‫والكلاب. 325 00:18:30,694 --> 00:18:32,487 ‫سنبدأ مشروعاً جديداً لتمشية الكلاب. 326 00:18:32,487 --> 00:18:34,531 ‫لأن "جاين" تحب التمشية وأنا أحب الكلاب. 327 00:18:34,531 --> 00:18:37,534 ‫حسناً، هذا رائع جداً ‫لأن الكلاب تحتاج إلى الكثير من التمارين. 328 00:18:37,534 --> 00:18:39,203 ‫مثل الذئاب تماماً، قريبتها البرية. 329 00:18:39,203 --> 00:18:40,871 ‫ما صلة قرابة الكلاب بالذئاب؟ 330 00:18:40,871 --> 00:18:42,039 ‫الكلاب ذئاب. 331 00:18:42,039 --> 00:18:43,457 ‫ذئاب لن تكبر أبداً. 332 00:18:43,457 --> 00:18:44,499 ‫ماذا تعني؟ 333 00:18:44,499 --> 00:18:46,877 ‫يتصرف الكلب مثل جرو الذئب طيلة حياته. 334 00:18:46,877 --> 00:18:49,171 ‫في البرية، سيكبر الذئب الصغير. 335 00:18:49,171 --> 00:18:51,924 ‫سيبدأ بتحدي الذئاب الأكبر في قطيعه. 336 00:18:51,924 --> 00:18:53,592 ‫الكلب ليس مضطراً إلى فعل ذلك. 337 00:18:53,592 --> 00:18:55,552 ‫نمنحه الطعام وهو لا يتحدانا أبداً. 338 00:18:55,552 --> 00:18:58,597 ‫هو يبقى في مرحلة الجرو الظريف طيلة حياته. 339 00:18:58,597 --> 00:18:59,848 ‫هل تتشابه في أي شيء آخر؟ 340 00:18:59,848 --> 00:19:02,059 ‫أجل. تتواصل بالطريقة نفسها. 341 00:19:02,059 --> 00:19:04,144 ‫تحرك ذيولها عندما تكون سعيدة. 342 00:19:04,144 --> 00:19:07,189 ‫ترفع آذانها وتخفضها عندما تفرح أو تحزن. 343 00:19:07,189 --> 00:19:09,983 ‫تكشر عن أسنانها عندما تغضب أو تخاف. 344 00:19:09,983 --> 00:19:11,443 ‫تعوي بالطريقة نفسها أيضاً. 345 00:19:11,443 --> 00:19:12,903 ‫هكذا أنقذنا "باغزلي" من الذئاب. 346 00:19:13,904 --> 00:19:15,697 ‫العواء ساعدنا اليوم في مهمتنا مع الذئاب. 347 00:19:16,365 --> 00:19:18,367 ‫العواء. هل تقصدان هذا؟ 348 00:19:23,247 --> 00:19:24,873 ‫هذا ما فعلناه بالضبط. 349 00:19:24,873 --> 00:19:26,583 ‫هل تحتاج الذئاب إلى العيش في البرية؟ 350 00:19:27,084 --> 00:19:28,502 ‫هذا سؤال رائع يا "جاين". 351 00:19:28,502 --> 00:19:31,797 ‫الذئاب في "أوروبا" ‫لا تحتاج إلى العيش في البرية. 352 00:19:31,797 --> 00:19:36,635 ‫هي تقدر على العيش في المزارع والريف، ‫وغالباً بالقرب من البشر. 353 00:19:36,635 --> 00:19:38,929 ‫إذاً، تظهر الذئاب في باحات منازل الناس؟ 354 00:19:38,929 --> 00:19:42,182 ‫أجل، لكن لا يحب الكل ‫وجود الذئاب في باحاتهم الخلفية. 355 00:19:42,182 --> 00:19:44,518 ‫نحن نساعد المزارعين والرعاة 356 00:19:44,518 --> 00:19:48,605 ‫والأشخاص الآخرين الذين يعيشون في الريف ‫على تعلّم طريقة التعايش مع الذئاب. 357 00:19:48,605 --> 00:19:51,275 ‫نعلّم المزارعين طريقة استخدام كلاب الحراسة 358 00:19:51,275 --> 00:19:53,652 ‫والأسوار المكهربة لحماية حيواناتهم. 359 00:19:53,652 --> 00:19:57,197 ‫حماية حيوانات المزارع ‫هي أول خطوة لحماية الذئاب. 360 00:19:57,197 --> 00:19:58,657 ‫ما سبب أهمية الذئاب؟ 361 00:19:59,157 --> 00:20:00,909 ‫كوكبنا يحتاج إلى الحيوانات. 362 00:20:00,909 --> 00:20:05,330 ‫الذئاب جميلة أيضاً، ‫ونحتاج إلى المزيد من الجمال في حيواتنا. 363 00:20:05,330 --> 00:20:07,875 ‫لكن الأهم من ذلك، يحق لها أن تعيش. 364 00:20:07,875 --> 00:20:10,252 ‫من نحن لنقول إنه لا يحق لها أن تُوجد هنا؟ 365 00:20:10,252 --> 00:20:11,837 ‫إنها جميلة فعلاً. 366 00:20:11,837 --> 00:20:13,005 ‫ماذا نفعل لمساعدتها؟ 367 00:20:13,005 --> 00:20:15,299 ‫يجب أن نحطم خرافة الذئاب الشريرة. 368 00:20:15,299 --> 00:20:18,760 ‫ونشارك أوجه الشبه ‫بين عائلات الذئاب وعائلات البشر. 369 00:20:18,760 --> 00:20:22,389 ‫هي تربي الأطفال ولديها مشاعر ‫وهي كائنات متفردة. 370 00:20:22,389 --> 00:20:24,766 ‫مساعدة الناس على فهم منظور الذئب 371 00:20:24,766 --> 00:20:28,145 ‫ستساعدهم على فهم منظور البشر الآخرين أيضاً. 372 00:20:28,145 --> 00:20:30,397 ‫لنعمل كلنا معاً لمساعدة الذئاب؟ 373 00:20:30,397 --> 00:20:33,901 ‫بالضبط. لا أحد أصغر من أن يعبّر عن مشاعره. 374 00:20:33,901 --> 00:20:37,487 ‫لذا اطلبا مساعدة البالغين ‫لكتابة خطاب إلى حكومتكما المحلية. 375 00:20:37,487 --> 00:20:40,657 ‫عبّرا عن مخاوفكما ‫حيال طريقة معاملة الحيوانات البرية. 376 00:20:40,657 --> 00:20:42,075 ‫هذه فكرة رائعة. 377 00:20:42,075 --> 00:20:44,620 ‫يمكننا أن نبدأ اليوم ‫مع الناس الذين سنقابلهم في تمشية الكلاب. 378 00:20:44,620 --> 00:20:46,914 ‫وسأطلب من أهلي مساعدتي على كتابة خطاب. 379 00:20:47,497 --> 00:20:49,625 ‫- شكراً يا "جون"! ‫- على الرحب. 380 00:20:49,625 --> 00:20:51,418 ‫مستقبل الذئاب والحياة البرية 381 00:20:51,418 --> 00:20:53,962 ‫يعتمد على الشباب مثلكما ‫الذين يهتمون لأمرهم. 382 00:20:53,962 --> 00:20:55,964 ‫لذا حظاً موفقاً لكما في بقية مغامراتكما. 383 00:20:55,964 --> 00:20:57,674 ‫وداعاً. 384 00:20:58,425 --> 00:21:01,345 ‫هيا. لننظف المكان، ‫لأضع صورة "جون" على حائط أبطالي. 385 00:21:03,180 --> 00:21:05,140 ‫"د. (جون لينيل)، ‫باحث حل الخلافات بين البشر والذئاب" 386 00:21:07,518 --> 00:21:11,355 ‫أظن أنه يجب أن نسمّي مشروعنا ‫"تمشية برية مع (ديفيد) و(جاين)". 387 00:21:11,355 --> 00:21:13,357 ‫- لماذا وضعت اسمك أولاً؟ ‫- الترتيب الأبجدي. 388 00:21:13,357 --> 00:21:16,818 ‫حسناً، ما كنت لتفكر في هذا المشروع ‫من دون مهمة الذئاب. 389 00:21:16,818 --> 00:21:17,861 ‫وأنا فكرت فيها. 390 00:21:17,861 --> 00:21:22,574 ‫صحيح. ‫ماذا عن "تمشية برية مع صديقين مقربين"؟ 391 00:21:22,574 --> 00:21:23,659 ‫اتفقنا. 392 00:22:05,075 --> 00:22:07,077 ‫ترجمة "رضوى أشرف"