1 00:00:31,615 --> 00:00:34,618 ‫{\an8}ג׳יין - 2 00:00:36,245 --> 00:00:37,579 ‫"קייניס לופוס". 3 00:00:39,790 --> 00:00:41,750 ‫הם חייבים להיות כאן בסביבה. 4 00:00:41,750 --> 00:00:45,087 ‫אין עקבות. אין פרווה. אין זכר למרדף. 5 00:00:45,712 --> 00:00:49,550 ‫עדיף שנוותר וניקח את זה ‫לנסיעת שטח במקום חמים. 6 00:00:49,550 --> 00:00:51,677 ‫אסור לנו לוותר. בקושי התחלנו. 7 00:00:51,677 --> 00:00:53,262 ‫עלינו לגלות למה זאבים מייללים. 8 00:00:54,888 --> 00:00:57,724 ‫כן, אפור הזקן, למה הם עושים את זה? 9 00:00:57,724 --> 00:01:00,143 ‫אולי לא נכון לחפש עם העיניים. 10 00:01:00,811 --> 00:01:02,604 ‫אולי עדיף לחפש עם האוזניים. 11 00:01:03,188 --> 00:01:04,355 ‫רעיון טוב. 12 00:01:09,069 --> 00:01:10,279 ‫שמעת את זה? 13 00:01:10,279 --> 00:01:12,239 ‫קיוויתי שרק דמיינתי את זה. 14 00:01:15,742 --> 00:01:18,328 ‫נכון, אפור הזקן. ‫יללת הזאב הגיעה מהכיוון ההוא. 15 00:01:18,328 --> 00:01:20,998 ‫ג'יין, מה הסיכוי שיטרפו אותנו זאבים? 16 00:01:20,998 --> 00:01:24,459 ‫זאבים לא נוהגים לתקוף אנשים. ‫אנחנו תוקפים אותם. 17 00:01:24,459 --> 00:01:26,086 ‫אחת הסיבות שזאבים הם מסוכנים 18 00:01:26,086 --> 00:01:29,173 ‫היא שאנשים שאינם מבינים אותם ‫נוהגים לצוד אותם בשביל הפרווה. 19 00:01:29,173 --> 00:01:31,842 ‫אז זאב לא יטרוף אותי? 20 00:01:32,885 --> 00:01:34,720 ‫זה ממש לא סביר. 21 00:01:34,720 --> 00:01:37,222 ‫אבל זה לא בלתי אפשרי? 22 00:01:41,518 --> 00:01:44,229 ‫להקת זאבים! הם רבים מאוד. 23 00:01:44,229 --> 00:01:47,566 ‫את האדם היחיד שאני מכיר ‫ששמח במיוחד כשהוא בסכנה חמורה. 24 00:01:49,818 --> 00:01:51,278 ‫הם נראים מאושרים. 25 00:01:51,278 --> 00:01:53,572 ‫תראי איך הם מכשכשים בזנבות. ‫הם נראים כמו כלבים. 26 00:01:53,572 --> 00:01:55,449 ‫זה מכיוון שכלבים התפתחו מזאבים. 27 00:01:55,949 --> 00:01:57,326 ‫כלבים היו זאבים? 28 00:01:57,326 --> 00:02:01,288 ‫כן, עד שהם התחילו להסתובב עם אנשים ‫לפני זמן רב מאוד. 29 00:02:01,288 --> 00:02:02,414 ‫אפילו פודלים? 30 00:02:03,081 --> 00:02:04,124 ‫אפילו פודלים. 31 00:02:06,418 --> 00:02:08,127 ‫הלוואי שהיה לי זאב. 32 00:02:08,127 --> 00:02:11,590 ‫רק אם אתה רוצה לעזור לו לצוד איילים, ‫צבאים או איילי צפון. 33 00:02:11,590 --> 00:02:12,799 ‫מה? 34 00:02:12,799 --> 00:02:15,552 ‫זאבים חיים בלהקות, ‫זה אומר שהם עושים הכול יחד. 35 00:02:15,552 --> 00:02:17,804 ‫צדים. ישנים. משחקים. 36 00:02:17,804 --> 00:02:19,765 ‫המנהיגים הם ההורים לרוב. 37 00:02:19,765 --> 00:02:22,226 ‫הם המפקדים ‫וכל האחרים צריכים לשמוע בקולם. 38 00:02:22,226 --> 00:02:23,936 ‫נשמע כמו הבית שלי. 39 00:02:24,770 --> 00:02:28,273 ‫אבל אני עדיין לא יודעת ‫איך נגלה למה הם מייללים. 40 00:02:29,316 --> 00:02:30,317 ‫ג'יין. 41 00:02:30,317 --> 00:02:32,236 ‫האם הם מייללים כדי לדבר אלה עם אלה? 42 00:02:32,236 --> 00:02:33,362 ‫ג'יין. 43 00:02:33,362 --> 00:02:35,656 ‫או לדבר עם להקות אחרות או... ‫- ג'יין. 44 00:02:39,493 --> 00:02:43,121 ‫היא יפהפייה, אבל למה היא לבד? 45 00:02:43,121 --> 00:02:45,707 ‫בדיוק. ואיך את יודעת שזו היא? 46 00:02:45,707 --> 00:02:47,668 ‫זאבות קטנות יותר מזאבים. 47 00:02:53,632 --> 00:02:55,259 ‫היא שייכת ללהקה הזו? 48 00:02:55,926 --> 00:02:58,220 ‫אם כן, אני לא יודעת למה היא עזבה אותה. 49 00:02:58,220 --> 00:02:59,388 ‫אנחנו חייבים לברר. 50 00:02:59,388 --> 00:03:01,682 ‫חשבתי שעלינו לברר למה זאבים מייללים. 51 00:03:01,682 --> 00:03:02,766 ‫אנחנו יכולים לעשות את שני הדברים. 52 00:03:03,267 --> 00:03:04,726 ‫ככל שנבין זאבים יותר, 53 00:03:04,726 --> 00:03:07,563 ‫יהיה לנו קל יותר לעזור לאנשים ‫להפסיק לפחד מהם. 54 00:03:07,563 --> 00:03:09,439 ‫בוא. ‫- לאן את הולכת? 55 00:03:11,233 --> 00:03:13,026 ‫רכב השלג לא יכול לעבור בין העצים. 56 00:03:13,026 --> 00:03:14,236 ‫עלינו לעקוב אחריה ברגל. 57 00:03:15,821 --> 00:03:17,281 ‫הגיע הזמן לנעלי שלג. 58 00:03:19,283 --> 00:03:21,451 ‫אולי אישאר כאן. 59 00:03:27,833 --> 00:03:30,919 ‫יש כאן טביעת רגל נוסף. ‫עוד אחת. 60 00:03:30,919 --> 00:03:35,716 ‫קשה ללכת בנעלי שלג. ‫צריך לקרוא לזה הליכת-קושי. 61 00:03:37,718 --> 00:03:39,720 ‫את הולכת במעגלים. 62 00:03:39,720 --> 00:03:40,804 ‫לא. 63 00:03:42,514 --> 00:03:43,682 ‫היא מקיפה אותנו. 64 00:03:43,682 --> 00:03:46,768 ‫חשבתי שאמרת שזאבים ‫לא טורפים אנשים, נכון? 65 00:03:47,352 --> 00:03:48,729 ‫נכון? 66 00:03:54,568 --> 00:03:55,694 ‫פאגסלי. 67 00:03:56,904 --> 00:03:58,238 ‫בוא הנה. 68 00:03:59,364 --> 00:04:00,574 ‫היי, ג'יין. היי, דייוויד. 69 00:04:00,574 --> 00:04:02,451 ‫היי. ‫- אני מתנצלת. 70 00:04:02,451 --> 00:04:05,412 ‫כן, הוא כל הזמן בורח ‫כשאנחנו מוציאים דברים למסדרון. 71 00:04:05,412 --> 00:04:08,290 ‫נכון? חתיכת ברחן חמוד שכמוך. כן. 72 00:04:08,874 --> 00:04:10,584 ‫הוא חמוד. אפשר ללטף אותו? 73 00:04:10,584 --> 00:04:12,211 ‫בהחלט. 74 00:04:13,295 --> 00:04:15,214 ‫אתה עוזב, מר עבאסי? 75 00:04:15,214 --> 00:04:16,798 ‫לא, אני עוזבת. 76 00:04:16,798 --> 00:04:19,384 ‫אני מתחילה ללמוד בקולג' ‫בעיירה קטנה ומקסימה. 77 00:04:19,384 --> 00:04:22,262 ‫היא קרובה מאוד לים ורחוקה מההורים שלי. 78 00:04:22,846 --> 00:04:24,431 ‫זהירות, סאדיה, 79 00:04:24,431 --> 00:04:27,267 ‫או שנעבור לגור לידך ונירשם לקולג' שלך. 80 00:04:27,267 --> 00:04:29,228 ‫נכון, פרופסור פאגסלי? 81 00:04:29,228 --> 00:04:31,355 ‫אימא אומרת שזו תהיה חוויה נפלאה. 82 00:04:34,024 --> 00:04:36,235 ‫אתה רואה את נעלי הריצה שלי? ‫אני לא רואה אותן. 83 00:04:36,235 --> 00:04:37,903 ‫פאגסלי הקטן והמסכן חולק על דעתך. 84 00:04:37,903 --> 00:04:40,155 ‫אני חושב שהוא מנסה ‫לבוא בעקבותייך לבית הספר שלך. 85 00:04:40,781 --> 00:04:43,408 ‫אבא, אבוא לבקר המון. 86 00:04:43,408 --> 00:04:45,118 ‫איפה חשבת שתכבס את הבגדים שלי? 87 00:04:45,702 --> 00:04:48,205 ‫אל תגידי לי. תגידי לו. 88 00:04:48,205 --> 00:04:49,957 ‫תראי אותו. הוא ממאן להינחם. 89 00:04:50,457 --> 00:04:52,793 ‫אבוא לבקר המון. 90 00:04:53,585 --> 00:04:54,586 ‫אני מבטיחה. 91 00:04:55,379 --> 00:04:56,839 ‫עכשיו בוא נמשיך לארוז. 92 00:04:59,132 --> 00:05:00,551 ‫יש לי רעיון. בוא. 93 00:05:02,344 --> 00:05:05,764 ‫האמת היא שאנחנו חוקרים ‫את אבותיו של פאגסלי, קייניס לופוס. 94 00:05:06,723 --> 00:05:09,393 ‫זה כנראה השם המדעי של זאבים. 95 00:05:09,393 --> 00:05:11,061 ‫אנחנו מנסים לגלות למה הם מייללים 96 00:05:11,061 --> 00:05:12,312 ‫ולמה אחת מהן עזבה את הלהקה. 97 00:05:12,896 --> 00:05:15,482 ‫אם נוכל לצאת עם פאגסלי לטיול, ‫זה יתרום למשימה שלנו. 98 00:05:15,482 --> 00:05:16,984 ‫איך זה יתרום למשימה שלכם? 99 00:05:16,984 --> 00:05:18,777 ‫מכיוון שכלבים קרובים לזאבים, 100 00:05:18,777 --> 00:05:21,196 ‫כשיצפו בפאגסלי ‫יוכלו ללמוד עוד על זאבים. 101 00:05:21,196 --> 00:05:23,156 ‫בדיוק, סאדיה. ‫- אני מתה על הרעיון הזה. 102 00:05:24,324 --> 00:05:26,368 ‫אימא שלי תחזור עם משאית ההובלה בקרוב, 103 00:05:26,368 --> 00:05:28,245 ‫אז אם תוכלו לשמור על פאגסלי, 104 00:05:28,245 --> 00:05:30,622 ‫זה יצמצם מאוד את הזמן שדרוש לנו לאריזה. 105 00:05:31,540 --> 00:05:32,541 ‫בבקשה. 106 00:05:34,668 --> 00:05:36,461 ‫תודה. ‫- נטפל בו היטב. 107 00:05:39,339 --> 00:05:40,966 ‫למה כולם עוזבים אותי? 108 00:05:44,219 --> 00:05:45,429 ‫תצפית ראשונה, 109 00:05:47,055 --> 00:05:49,266 ‫הוא אוהב לרחרח כל דבר. 110 00:05:53,562 --> 00:05:55,230 ‫וגם לנבוח על כל דבר. 111 00:05:56,356 --> 00:05:57,816 ‫ולהשתין על כל דבר. 112 00:05:58,358 --> 00:06:00,319 ‫מעניין אם גם זאבים עושים את זה. 113 00:06:04,781 --> 00:06:06,700 ‫נשמע שכלבים ירשו את היללה מזאבים. 114 00:06:07,784 --> 00:06:10,287 ‫רגע, פאגסלי מנסה לדבר עם האמבולנס? 115 00:06:13,248 --> 00:06:15,417 ‫והאם זאב מנסה לדבר עם פאגסלי? 116 00:06:15,417 --> 00:06:18,962 ‫זו בטח הזאבה שלנו, מה היא אומרת? 117 00:06:18,962 --> 00:06:20,464 ‫"האולו"? 118 00:06:20,464 --> 00:06:21,673 ‫הבנת? 119 00:06:22,174 --> 00:06:25,844 ‫"האולו"? כמו הלו רק עם יללה. 120 00:06:28,263 --> 00:06:30,766 ‫יללת הזאבה מגיעה מאחור. בוא. 121 00:06:34,269 --> 00:06:37,147 ‫ג'יין, את חושבת שנבון ‫להתקדם אל עבר היללה? 122 00:06:37,147 --> 00:06:39,149 ‫זוכרת שהזאבה תקפה אותנו? 123 00:06:39,650 --> 00:06:44,071 ‫אולי היא רק רצתה לשחק. ‫נצפה בה מרחוק. 124 00:06:45,155 --> 00:06:47,032 ‫אתה תצפה בה מרחוק. 125 00:06:47,032 --> 00:06:48,534 ‫אפור הזקן, בוא איתי. 126 00:06:49,910 --> 00:06:51,745 ‫אתה תשמור עליי, נכון? 127 00:06:55,582 --> 00:06:56,834 ‫הנה הזאבה שלנו. 128 00:06:59,795 --> 00:07:01,004 ‫למה אתה חושב שהיא מחכה? 129 00:07:03,507 --> 00:07:05,050 ‫היא חושבת שפאגסלי הוא זאב כמוה? 130 00:07:05,592 --> 00:07:06,969 ‫היא מנסה לקרוא לו לבוא לכאן? 131 00:07:07,719 --> 00:07:09,096 ‫מה הצליל הזה? 132 00:07:12,349 --> 00:07:13,559 ‫איך עוצרים את הדבר הזה? 133 00:07:16,395 --> 00:07:19,648 ‫אוי, לא. זאבים לא נוהגים לתקוף אנשים, ‫אבל הם כן נוהגים לתקוף כלבים. 134 00:07:19,648 --> 00:07:22,192 ‫אבל היא לא חושבת שהוא זאב? ‫- כבר לא. 135 00:07:23,569 --> 00:07:25,070 ‫פאגסלי, חזור! 136 00:07:29,783 --> 00:07:31,410 ‫אבא, ראית את מברשת השיער שלי? 137 00:07:32,202 --> 00:07:33,287 ‫מה אתה עושה כאן? 138 00:07:33,287 --> 00:07:35,455 ‫רק מוודא שארזנו הכול. 139 00:07:36,540 --> 00:07:38,083 ‫צ'ומפר הקטנה. 140 00:07:39,334 --> 00:07:40,919 ‫זוכר שקניתי לי אותה? 141 00:07:40,919 --> 00:07:42,713 ‫זכיתי בה למענך. 142 00:07:42,713 --> 00:07:45,299 ‫הכדור לא נכנס לחבית בעצמו. 143 00:07:45,883 --> 00:07:48,218 ‫הוצאתי יותר מ-100 דולר על המשחק הזה. 144 00:07:53,640 --> 00:07:54,641 ‫זה פאגסלי? 145 00:08:03,901 --> 00:08:05,319 ‫וואו, פאגסלי הבריח אותה. 146 00:08:05,319 --> 00:08:07,196 ‫אולי הוא דומה יותר לזאב משחשבנו. 147 00:08:07,779 --> 00:08:12,075 ‫מי בחור קטן וקשוח? ‫אתה. כן, אתה. 148 00:08:12,075 --> 00:08:15,954 ‫היא ודאי הופתעה מכך שפאגסלי ‫לא היה זאב כמו שהיא חשבה. 149 00:08:15,954 --> 00:08:18,957 ‫אולי כדאי שנחזיר את פאגסלי ‫אל מר עבאסי ואל סאדיה? 150 00:08:18,957 --> 00:08:21,502 ‫אבל הוא עזר לנו לגלות ‫שזאבים מייללים כדי לתקשר זה עם זה. 151 00:08:21,502 --> 00:08:23,837 ‫נכון, אבל אז הוא הבריח את הזאבה שלנו. 152 00:08:23,837 --> 00:08:26,632 ‫לא נגלה למה היא לבד ‫אם הוא יעשה זאת שוב. 153 00:08:29,510 --> 00:08:31,553 ‫את צודקת. נחזיר אותו. 154 00:08:31,553 --> 00:08:34,431 ‫אתה מוכן לטיול נוסף, פאגסלי? 155 00:08:34,431 --> 00:08:35,933 ‫תודיע לי בווקי-טוקי אם תראה משהו. 156 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 ‫בסדר. 157 00:08:45,192 --> 00:08:48,111 ‫הם בטח התחילו להוציא ‫את הדברים של סאדיה למשאית ההובלה. 158 00:08:48,695 --> 00:08:52,032 ‫יש לי רעיון. בוא נראה לאבא ולאבא ‫כמה אני טוב בטיפול בך. 159 00:08:52,032 --> 00:08:54,326 ‫כך אולי הם ירשו לי לאמץ כלב משלי. 160 00:08:54,326 --> 00:08:55,410 ‫בוא, פאפס. 161 00:09:05,546 --> 00:09:07,422 ‫היי, גברת עבאסי. ‫- היי, ג'יין. 162 00:09:07,422 --> 00:09:09,216 ‫אם תראי את סאדיה או את בעלי, 163 00:09:09,216 --> 00:09:11,343 ‫את יכולה להגיד להם ‫למהר עם הארגזים בבקשה? 164 00:09:11,343 --> 00:09:12,636 ‫אטפל בזה. ‫- יופי. 165 00:09:17,599 --> 00:09:19,017 ‫יש זכר לזאבה? 166 00:09:21,937 --> 00:09:23,605 ‫היללה הזו הגיעה מהבניין שלנו? 167 00:09:26,316 --> 00:09:27,317 ‫חכה, אפור הזקן. 168 00:09:28,902 --> 00:09:31,530 ‫היי, מר עבאסי. ‫גברת עבאסי מחפשת אותך. 169 00:09:35,200 --> 00:09:36,660 ‫הנה אתה. ‫- היי, מותק. 170 00:09:36,660 --> 00:09:38,662 ‫שכרנו את הרכב לפי שעה. 171 00:09:38,662 --> 00:09:40,330 ‫בוא נזדרז. קדימה. 172 00:09:45,627 --> 00:09:46,712 ‫אתה רואה אותה? 173 00:09:47,713 --> 00:09:50,215 ‫גם אני לא. לאן היא נעלמה? 174 00:10:15,949 --> 00:10:17,784 ‫זו לא הזאבה שעקבנו אחריה. 175 00:10:18,535 --> 00:10:21,038 ‫הוא גדול יותר. זה אומר שהוא בן. 176 00:10:21,038 --> 00:10:22,956 ‫נראה שגם הוא עזב את הלהקה שלו. 177 00:10:23,749 --> 00:10:26,084 ‫נשמע שהזאבה עונה לקריאה שלו. 178 00:10:26,084 --> 00:10:27,711 ‫והיא מתקרבת. 179 00:10:30,714 --> 00:10:33,425 ‫אני חושבת שנזכה לתשובות ‫סוף כל סוף, אפור הזקן. 180 00:10:35,594 --> 00:10:38,263 ‫זכור, כל שתהיה חמוד יותר ‫ותתנהג יפה יותר, 181 00:10:38,263 --> 00:10:40,390 ‫ישתפר הסיכוי שאזכה בכלב משלי. 182 00:10:44,561 --> 00:10:47,231 ‫אולי זה לא הרגע הנכון ‫לפגוש את המשפחה שלי. 183 00:10:55,447 --> 00:10:56,448 ‫זאבה! 184 00:10:57,991 --> 00:11:00,118 ‫הזאבים לא סתם מדברים זה עם זה. 185 00:11:00,118 --> 00:11:02,663 ‫הם גם מודיעים זה לזה איפה הם. 186 00:11:02,663 --> 00:11:04,748 ‫אחרת, איך הזאבה ‫ידעה שעליה לרדת למרתף? 187 00:11:14,216 --> 00:11:15,801 ‫הם נראים מאושרים שמצאו זה את זה. 188 00:11:18,637 --> 00:11:22,182 ‫מעניין אם הם עזבו את הלהקות שלהם ‫כדי למצוא זה את זה. 189 00:11:29,982 --> 00:11:32,192 ‫לא, פאגסלי, לא! ‫- פאגסלי! 190 00:11:50,377 --> 00:11:52,087 ‫ג'יין, מה נעשה? 191 00:11:52,087 --> 00:11:53,922 ‫נמצא אותו ונרחיק אותו מהזאבים. 192 00:11:53,922 --> 00:11:56,258 ‫אני ארוץ אחריו. ‫- ואנחנו ננסה להקדים אותם מכאן. 193 00:11:56,258 --> 00:11:57,384 ‫בסדר. 194 00:12:02,472 --> 00:12:03,849 ‫היי, סאדיה. 195 00:12:03,849 --> 00:12:05,017 ‫היי, ג'יין. 196 00:12:06,310 --> 00:12:07,811 ‫את בסדר? 197 00:12:08,520 --> 00:12:09,938 ‫לא, לא ממש. 198 00:12:09,938 --> 00:12:12,274 ‫פאגסלי השתחרר מהקולר שלו ‫וברח לדייוויד ולי. 199 00:12:12,274 --> 00:12:14,067 ‫מה? ‫- וזה עוד גרוע יותר. 200 00:12:14,067 --> 00:12:17,404 ‫רודפים אחריו שני זאבים ‫שרוצים לטרוף אותו כנראה. 201 00:12:17,404 --> 00:12:21,783 ‫זה לא טוב. ‫אבל זו לא הפעם הראשונה שזה קרה. 202 00:12:22,367 --> 00:12:24,411 ‫הבריחה. לא הזאבים. 203 00:12:24,995 --> 00:12:27,164 ‫בואי נחפש אותו יחד. בואי. ‫- בסדר. 204 00:12:29,208 --> 00:12:30,834 ‫פאגסלי? ‫- פאגסלי? 205 00:12:30,834 --> 00:12:32,753 ‫פאגסלי? ‫- בוא הנה. 206 00:12:32,753 --> 00:12:33,837 ‫פאגסלי? 207 00:12:34,963 --> 00:12:36,048 ‫ארנבת נחמדה. 208 00:12:36,048 --> 00:12:38,342 ‫תודה. שמה צ'ומפר הקטנה. 209 00:12:38,342 --> 00:12:40,802 ‫היא אצלי מאז שהייתי קטנה. ‫אבא שלי קנה לי אותה. 210 00:12:40,802 --> 00:12:42,930 ‫אימא שלי קנתה לי את אפור הזקן ‫כשאני הייתי קטנה. 211 00:12:44,181 --> 00:12:45,140 ‫פאגסלי? 212 00:12:45,724 --> 00:12:47,476 ‫למה ישבת איתה על המדרגות? 213 00:12:48,393 --> 00:12:50,771 ‫נראה שקלטתי פתאום שאני עוזבת. 214 00:12:50,771 --> 00:12:52,105 ‫את לא נרגשת? 215 00:12:52,648 --> 00:12:55,108 ‫כן, אבל אני גם... 216 00:12:56,026 --> 00:12:58,111 ‫אני לא יודעת, מפחדת קצת. 217 00:12:58,111 --> 00:12:59,112 ‫ממה? 218 00:12:59,112 --> 00:13:02,699 ‫להיות לבד במקום חדש ‫שאני לא מכירה איש בו. 219 00:13:03,742 --> 00:13:05,619 ‫זה גורם לי לתהות ‫אם גם הזאבה שאנחנו עוקבים אחריה 220 00:13:05,619 --> 00:13:07,120 ‫חוששת להיות לבד. 221 00:13:07,621 --> 00:13:08,747 ‫זאבים פוחדים? 222 00:13:08,747 --> 00:13:11,208 ‫פאגסלי פוחד? ‫- כן. 223 00:13:11,208 --> 00:13:13,919 ‫זיקוקים, רעמים, משאיות זבל... 224 00:13:13,919 --> 00:13:16,088 ‫ובכל פעם שהוא רואה את עצמו בראי. 225 00:13:16,088 --> 00:13:17,589 ‫"אי אפשר לחיות עם כלב 226 00:13:17,589 --> 00:13:21,552 ‫ולא לדעת היטב שלחיות יש ‫אישיות, דעת ורגשות". 227 00:13:22,094 --> 00:13:23,262 ‫ג'יין גודול אמרה את זה. 228 00:13:23,846 --> 00:13:26,598 ‫אז אם לפאגסלי יש רגשות, ‫לכל החיות יש רגשות. 229 00:13:27,391 --> 00:13:29,560 ‫אבל ממה זאב מפחד? 230 00:13:29,560 --> 00:13:33,647 ‫מדברים רבים. מציידים ומציידי פרוות. ‫אפילו מלהקות זאבים אחרות. 231 00:13:33,647 --> 00:13:35,023 ‫זאבים תוקפים זה את זה? 232 00:13:35,023 --> 00:13:38,151 ‫כן. הם תוקפים זה את זה ‫אם הם מתקרבים לטריטוריה של אחרים. 233 00:13:38,986 --> 00:13:40,362 ‫לא קל להיות זאב. 234 00:13:40,946 --> 00:13:42,114 ‫לא. 235 00:13:42,114 --> 00:13:44,241 ‫לפעמים גם לא קל להיות אדם. 236 00:13:44,783 --> 00:13:47,244 ‫אבל אני בטוחה ‫שאם זאבים מצליחים לעבור את כל זה... 237 00:13:47,244 --> 00:13:48,996 ‫אז אוכל להתמודד עם המעבר? 238 00:13:50,622 --> 00:13:52,541 ‫אני מניחה שהגיע הזמן ‫שאהיה אמיצה כמו זאב. 239 00:13:53,041 --> 00:13:54,793 ‫לא אוכל להמשיך לגור עם הוריי לעד. 240 00:13:54,793 --> 00:13:58,505 ‫לא תוכלי להמשיך לגור עם הורייך לעד. ‫בדיוק כמו הזאבה. 241 00:13:58,505 --> 00:14:00,507 ‫אחפש את פאגסלי בפנים. 242 00:14:00,507 --> 00:14:03,468 ‫תמשיכי לחפש אותו כאן. ‫תודה על העזרה, סאדיה. 243 00:14:03,468 --> 00:14:04,761 ‫עזרנו זו לזו. 244 00:14:06,388 --> 00:14:07,389 ‫פאגסלי? 245 00:14:07,973 --> 00:14:10,767 ‫פאגסלי? 246 00:14:12,019 --> 00:14:12,978 ‫דייוויד! 247 00:14:13,687 --> 00:14:14,605 ‫מצאת אותו? 248 00:14:14,605 --> 00:14:17,691 ‫עוד לא, אבל סאדיה עזרה לי ‫להבין למה זאבים עוזבים את הלהקות שלהם. 249 00:14:17,691 --> 00:14:20,235 ‫הם לא יכולים לגור עם ההורים שלהם לעד, ‫כמו שסאדיה לא יכולה. 250 00:14:20,235 --> 00:14:21,528 ‫אני לא מבין. 251 00:14:21,528 --> 00:14:24,573 ‫אסביר אחר כך. ‫מצאתי גם דרך למצוא את פאגסלי. 252 00:14:24,573 --> 00:14:25,824 ‫איך? 253 00:14:29,161 --> 00:14:30,746 ‫אני עדיין לא מבין. 254 00:14:30,746 --> 00:14:32,539 ‫אל תדאג. אתה תבין. 255 00:14:54,394 --> 00:14:56,438 ‫הנה הם. והנה פאגסלי. 256 00:14:56,438 --> 00:14:58,482 ‫עכשיו אנחנו צריכים ‫רק להרחיק אותם ממנו. 257 00:14:58,982 --> 00:15:03,111 ‫זוכר מה סיכמנו? ‫כשאגיע לשלוש. אחת, שתיים, שלוש. 258 00:15:18,544 --> 00:15:19,545 ‫הם עוזבים. 259 00:15:22,840 --> 00:15:23,966 ‫פאגסלי! 260 00:15:25,467 --> 00:15:26,510 ‫פאגסלי, אני אשמור עליך. 261 00:15:27,845 --> 00:15:29,555 ‫אני מצטער מאוד שאיבדתי אותך 262 00:15:29,555 --> 00:15:31,598 ‫ושזאבים כמעט טרפו אותך. 263 00:15:31,598 --> 00:15:34,810 ‫אבל לעולם-לעולם לא אתן לזה לקרות שוב. 264 00:15:34,810 --> 00:15:38,897 ‫אז זאבים מייללים כדי למצוא זה את זה ‫וגם כדי להבריח זה את זה? 265 00:15:38,897 --> 00:15:42,150 ‫נזכרתי שלהקות זאבים לא אוהבות ‫שלהקות אחרות נכנסות לטריטוריה שלהם. 266 00:15:42,150 --> 00:15:44,820 ‫אז חשבתי שאולי הם מייללים יחד ‫כדי להבריח זאבים אחרים. 267 00:15:45,487 --> 00:15:47,197 ‫מה היית עושה אם זה לא היה עובד? 268 00:15:47,197 --> 00:15:49,533 ‫שאלה טובה. אני שמחה שזה עבד. 269 00:15:50,534 --> 00:15:52,411 ‫הגיע הזמן להחזיר אותך ללהקה שלך, פאגסלי. 270 00:15:55,998 --> 00:16:00,419 ‫פאגסלי! היי! אני שמח לראות אותך. ‫- היי, בחיי. 271 00:16:02,546 --> 00:16:04,256 ‫אתה חייב להפסיק לברוח, פאגי-בייבי. 272 00:16:04,256 --> 00:16:06,425 ‫סליחה שנתתי לו לברוח. 273 00:16:06,425 --> 00:16:09,469 ‫זה בסדר. ‫לפחות הצלתם אותו מהזאבים. 274 00:16:09,970 --> 00:16:11,138 ‫אסביר אחר כך. 275 00:16:11,138 --> 00:16:12,639 ‫אני יכולה להסביר עכשיו. 276 00:16:12,639 --> 00:16:15,851 ‫גילינו שזאבים מייללים כדי לדבר ‫וכמו סאדיה, 277 00:16:15,851 --> 00:16:18,645 ‫הם יוצאים להיות לבדם ‫כי הם לא יכולים לחיות עם ההורים שלהם לנצח. 278 00:16:18,645 --> 00:16:20,105 ‫הם לא יכולים? 279 00:16:20,105 --> 00:16:22,608 ‫לא, הם זקוקים למרחב ‫כדי להיות אנשים בזכות עצמם. 280 00:16:23,108 --> 00:16:23,984 ‫או זאבים בזכות עצמם. 281 00:16:24,568 --> 00:16:26,528 ‫בדיוק. כך נוצרות להקות זאבים חדשות. 282 00:16:26,528 --> 00:16:28,906 ‫אבל את לא חייבת לעשות כל מה שזאב עושה. 283 00:16:29,907 --> 00:16:32,117 ‫במיוחד כי קשה יותר ‫לזאבים לעזוב את הבית. 284 00:16:32,117 --> 00:16:34,328 ‫למה? ‫- כי הם ניצודים בשביל הפרווה 285 00:16:34,328 --> 00:16:35,996 ‫על ידי אנשים שלא מבינים אותם. 286 00:16:36,538 --> 00:16:37,915 ‫כמו שאני לא הבנתי. 287 00:16:38,415 --> 00:16:42,377 ‫עכשיו אני מבינה שאם אתה אוהב כלבים, ‫אתה אמור לאהוב גם זאבים 288 00:16:42,377 --> 00:16:44,213 ‫כי לשניהם יש רגשות. 289 00:16:46,006 --> 00:16:46,882 ‫עכשיו איבדתם אותי. 290 00:16:46,882 --> 00:16:48,509 ‫אסביר בדרך. 291 00:16:48,509 --> 00:16:49,593 ‫בסדר. 292 00:16:51,470 --> 00:16:53,096 ‫נשימות עמוקות, בסדר? 293 00:16:53,722 --> 00:16:54,556 ‫ביי, חבר'ה. 294 00:16:54,556 --> 00:16:55,724 ‫ביי. ‫- ביי. 295 00:16:55,724 --> 00:16:57,684 ‫נסיעה בטוחה. ‫- תודה. 296 00:16:58,894 --> 00:17:01,146 ‫ג'יין, את חושבת שנוכל לפתוח ‫עסק של טיולים עם כלבים? 297 00:17:01,146 --> 00:17:03,315 ‫אני רוצה לבלות עוד עם כלבים. 298 00:17:03,315 --> 00:17:04,358 ‫רעיון טוב. 299 00:17:04,358 --> 00:17:06,734 ‫אבל לפני שנעשה את זה, ‫יש כמה אבות קדומים של זאבים 300 00:17:06,734 --> 00:17:08,694 ‫שאשמח לבלות איתם עוד קצת. 301 00:17:13,282 --> 00:17:16,203 ‫זאבים הם חמודים מרחוק. 302 00:17:16,994 --> 00:17:18,829 ‫וכשהם לא מנסים לאכול את פאגסלי. 303 00:17:21,415 --> 00:17:23,335 ‫אתה יודע מה חמוד עוד יותר מזאבים בוגרים? 304 00:17:23,335 --> 00:17:26,380 ‫בקרוב הם יחפרו מאורה ‫שבה ימליטו גורי זאבים. 305 00:17:26,380 --> 00:17:28,131 ‫והלהקה החדשה תתחיל לגדול מאוד. 306 00:17:28,131 --> 00:17:30,801 ‫גורי זאב? אני חייב לראות אותם. 307 00:17:31,301 --> 00:17:34,847 ‫זכור, ההורים הזאבים מגוננים ביותר. 308 00:17:34,847 --> 00:17:37,850 ‫כמו שאמרתי, "חמודים מרחוק". 309 00:17:52,322 --> 00:17:53,323 ‫ג׳יין - 310 00:17:53,323 --> 00:17:55,033 ‫עזרו להציל זאבים! 311 00:17:57,953 --> 00:17:58,871 ‫מצאתי. 312 00:17:58,871 --> 00:18:02,082 ‫אני חושב שנוכל להשתמש בזה ‫כדי להכין שלט לעסק טיולי הכלבים החדש שלנו. 313 00:18:02,583 --> 00:18:03,709 ‫מעולה. 314 00:18:03,709 --> 00:18:05,169 ‫מה את עושה? 315 00:18:05,169 --> 00:18:07,379 ‫מנסה למצוא מקום ‫שאפשר להתחבר בו לוויי-פיי. 316 00:18:07,379 --> 00:18:10,174 ‫השיחה שלנו עם ד"ר ג'ון לינל תתחיל בקרוב. 317 00:18:10,174 --> 00:18:11,216 ‫מדען הזאבים? 318 00:18:11,216 --> 00:18:13,135 ‫אולי הוא יוכל לתת לנו עצות ‫לעסק החדש שלנו. 319 00:18:13,135 --> 00:18:14,052 ‫הצלחתי. 320 00:18:17,014 --> 00:18:18,015 ‫עיתוי מושלם. 321 00:18:18,807 --> 00:18:20,434 ‫היי, ג'יין. היי, דייוויד. 322 00:18:20,434 --> 00:18:21,768 ‫היי, ד"ר ג'ון. 323 00:18:22,352 --> 00:18:23,812 ‫קראו לי רק ג'ון. 324 00:18:23,812 --> 00:18:26,940 ‫היי, ג'ון, תודה רבה שאתה מדבר איתנו ‫על זאבים היום. 325 00:18:26,940 --> 00:18:29,651 ‫העונג כולו שלי. ‫תמיד נחמד לדבר עם אנשים על זאבים. 326 00:18:29,651 --> 00:18:30,694 ‫ועל כלבים. 327 00:18:30,694 --> 00:18:32,487 ‫אנחנו מקימים עסק חדש ‫של טיולים עם כלבים. 328 00:18:32,487 --> 00:18:34,531 ‫כי ג'יין אוהבת לטייל ואני אוהב כלבים. 329 00:18:34,531 --> 00:18:37,534 ‫זה מגניב מאוד ‫כי כלבים זקוקים לפעילות גופנית רבה. 330 00:18:37,534 --> 00:18:39,203 ‫בדיוק כמו זאבים, ‫קרובי המשפחה הפראיים שלהם. 331 00:18:39,203 --> 00:18:40,871 ‫איך כלבים קשורים לזאבים? 332 00:18:40,871 --> 00:18:42,039 ‫כלבים הם זאבים. 333 00:18:42,039 --> 00:18:43,457 ‫זאבים שלא מתבגרים. 334 00:18:43,457 --> 00:18:44,499 ‫מה זאת אומרת? 335 00:18:44,499 --> 00:18:46,877 ‫כלב פשוט מתנהג כמו גור זאבים כל חייו. 336 00:18:46,877 --> 00:18:49,171 ‫בטבע זאב צעיר מתבגר. 337 00:18:49,171 --> 00:18:51,924 ‫הוא מתחיל לקרוא תיגר ‫על חיות מבוגרות יותר בלהקה. 338 00:18:51,924 --> 00:18:53,592 ‫כלב לא חייב לעשות את זה. 339 00:18:53,592 --> 00:18:55,552 ‫אנחנו נותנים לו אוכל ‫והוא לא קורא עלינו תיגר. 340 00:18:55,552 --> 00:18:58,597 ‫הוא נשאר בשלב הגור החמוד כל חייו. 341 00:18:58,597 --> 00:18:59,848 ‫יש דברים זהים נוספים? 342 00:18:59,848 --> 00:19:02,059 ‫כן, הם מתקשרים באותו האופן. 343 00:19:02,059 --> 00:19:04,144 ‫הם מכשכשים בזנב כשהם שמחים. 344 00:19:04,144 --> 00:19:07,189 ‫הם מרימים ומורידים את האוזניים ‫כשהם שמחים או עצובים. 345 00:19:07,189 --> 00:19:09,983 ‫הם חושפים שיניים ‫כשהם כועסים או מפחדים. 346 00:19:09,983 --> 00:19:11,443 ‫הם גם מייללים אותו הדבר. 347 00:19:11,443 --> 00:19:12,903 ‫כך הצלנו את פאגסלי מזאבים. 348 00:19:13,904 --> 00:19:15,697 ‫יללות עזרו לנו במשימת הזאבים היום. 349 00:19:16,365 --> 00:19:18,367 ‫יללות. את מתכוונת למשהו כזה? 350 00:19:23,247 --> 00:19:24,873 ‫אפשר לומר שזה מה שעשינו. 351 00:19:24,873 --> 00:19:26,583 ‫זאבים חייבים לחיות בטבע? 352 00:19:27,084 --> 00:19:28,502 ‫שאלה מעולה, ג'יין. 353 00:19:28,502 --> 00:19:31,797 ‫אז זאבים באירופה ‫לא חייבים לחיות בשממה. 354 00:19:31,797 --> 00:19:36,635 ‫הם יכולים לחיות באזורים כפריים, ‫לפעמים בקרבת אנשים. 355 00:19:36,635 --> 00:19:38,929 ‫אז לאנשים יש זאבים בחצרות? 356 00:19:38,929 --> 00:19:42,182 ‫כן, אבל לא כולם אוהבים ‫שיש להם זאבים בחצרות. 357 00:19:42,182 --> 00:19:44,518 ‫אנחנו צריכים לעזור לחקלאים, לרועים 358 00:19:44,518 --> 00:19:48,605 ‫ולאנשים נוספים שחיים באזורים כפריים ‫ללמוד איך לחיות עם זאבים. 359 00:19:48,605 --> 00:19:51,275 ‫ללמד חקלאים איך להשתמש בכלבי שמירה 360 00:19:51,275 --> 00:19:53,652 ‫ובגדרות חשמליות ‫כדי לשמור על החיות שלהם. 361 00:19:53,652 --> 00:19:57,197 ‫שמירה על חיות חווה ‫היא הצעד הראשון בהגנה על זאבים. 362 00:19:57,197 --> 00:19:58,657 ‫למה זאבים חשובים? 363 00:19:59,157 --> 00:20:00,909 ‫כוכב הלכת שלנו זקוק לחיות. 364 00:20:00,909 --> 00:20:05,330 ‫זאבים הם גם יפהפיים ‫ואנחנו פשוט זקוקים ליופי נוסף בחיים. 365 00:20:05,330 --> 00:20:07,875 ‫אך חשוב מכול, זכותם להיות כאן. 366 00:20:07,875 --> 00:20:10,252 ‫איזו זכות יש לנו להגיד ‫שאסור להם להיות כאן? 367 00:20:10,252 --> 00:20:11,837 ‫הם בהחלט יפהפיים. 368 00:20:11,837 --> 00:20:13,005 ‫איך נוכל לעזור? 369 00:20:13,005 --> 00:20:15,299 ‫עלינו לנפץ את מיתוס הזאב הרשע. 370 00:20:15,299 --> 00:20:18,760 ‫להפיץ את קווי הדמיון ‫בין משפחות זאבים למשפחות בני אדם. 371 00:20:18,760 --> 00:20:22,389 ‫הם מגדלים ילדים, ‫יש להם רגשות והם אינדיבידואלים. 372 00:20:22,389 --> 00:20:24,766 ‫אם נעזור לאנשים לראות ‫את נקודת המבט של זאב, 373 00:20:24,766 --> 00:20:28,145 ‫נעזור להם להבין ‫גם נקודת מבט של אנשים אחרים. 374 00:20:28,145 --> 00:20:30,397 ‫אז כולנו יכולים לשתף פעולה ‫כדי לעזור לזאבים? 375 00:20:30,397 --> 00:20:33,901 ‫בדיוק. ואדם אף פעם לא צעיר מדי ‫כדי להביע רגשות. 376 00:20:33,901 --> 00:20:37,487 ‫אז בקשו ממבוגר לעזור לכם ‫לכתוב מכתב לממשל המקומי שלכם 377 00:20:37,487 --> 00:20:40,657 ‫והביעו את החששות שלכם ‫לגבי היחס שזוכות לו חיות בר. 378 00:20:40,657 --> 00:20:42,075 ‫זה רעיון מעולה. 379 00:20:42,075 --> 00:20:44,620 ‫נוכל להתחיל היום באנשים ‫שנפגוש בטיולי הכלבים שלנו. 380 00:20:44,620 --> 00:20:46,914 ‫ואני אבקש מהאבות שלי לעזור לי לכתוב מכתב. 381 00:20:47,497 --> 00:20:49,625 ‫תודה, ג'ון! ‫- אין על מה. 382 00:20:49,625 --> 00:20:51,418 ‫עתיד הזאבים וחיות הבר 383 00:20:51,418 --> 00:20:53,962 ‫תלוי באכפתיות של צעירים כמוכם. 384 00:20:53,962 --> 00:20:55,964 ‫אז בהצלחה בהמשך ההרפתקאות שלכם. 385 00:20:55,964 --> 00:20:57,674 ‫ביי. 386 00:20:58,425 --> 00:21:01,345 ‫בוא נלך לסדר כדי שאוכל לתלות ‫את התמונה של ג'ון על קיר הגיבורים שלי. 387 00:21:03,180 --> 00:21:05,140 ‫ד"ר ג'ון לינל ‫חוקר עימותים בין בני אדם לזאבים - 388 00:21:07,518 --> 00:21:11,355 ‫אני חושב שכדאי שנקרא לעסק שלנו ‫"טיולי בר עם דייוויד וג'יין". 389 00:21:11,355 --> 00:21:13,357 ‫למה השם שלך קודם? ‫- זה נשמע טוב. 390 00:21:13,357 --> 00:21:16,818 ‫קיבלת את הרעיון בזכות משימת הזאבים 391 00:21:16,818 --> 00:21:17,861 ‫וזה היה רעיון שלי. 392 00:21:17,861 --> 00:21:22,574 ‫נכון, מה דעתך על ‫"טיולי בר עם חברים הכי טובים"? 393 00:21:22,574 --> 00:21:23,659 ‫עשינו עסק. 394 00:22:05,075 --> 00:22:07,077 ‫תרגום: אסף ראביד