1 00:00:35,579 --> 00:00:38,081 "Ailuropoda melanoleuca." 2 00:00:44,754 --> 00:00:46,840 Bagaimana keadaanmu, David? 3 00:00:46,923 --> 00:00:48,258 Tak bagus. 4 00:00:48,341 --> 00:00:52,345 - Ingat, raih lalu tarik ke atas. - Ya. 5 00:00:53,096 --> 00:00:54,806 Aku sudah meraihnya. 6 00:00:55,765 --> 00:00:58,852 Tapi menarik ke atasnyalah yang sulit. 7 00:01:05,609 --> 00:01:06,985 Pamer. 8 00:01:08,528 --> 00:01:10,030 Hai, Greybeard. 9 00:01:10,113 --> 00:01:11,948 Katakan lagi, kenapa kita memanjat pohon? 10 00:01:12,032 --> 00:01:13,366 Untuk menemukan panda raksasa! 11 00:01:13,450 --> 00:01:15,702 Bukankah biasanya mereka ada di tanah? 12 00:01:15,785 --> 00:01:17,996 Ya, tapi mereka juga pandai memanjat. 13 00:01:18,079 --> 00:01:21,082 Bahkan bayi panda pun akan memanjat untuk menghindari predator. 14 00:01:22,083 --> 00:01:23,084 Predator? 15 00:01:23,168 --> 00:01:27,172 Ya. Seperti macan tutul salju, jakal, dan marten leher kuning. 16 00:01:27,255 --> 00:01:29,382 - Aku kenal Martin. - Itu sejenis musang. 17 00:01:29,466 --> 00:01:31,801 Ya, terdengar seperti Martin. 18 00:01:34,429 --> 00:01:36,264 Greybeard melihat sesuatu. 19 00:01:37,557 --> 00:01:39,267 Jangan katakan itu predator. 20 00:01:40,518 --> 00:01:42,187 Bukan, itu… 21 00:01:42,854 --> 00:01:43,855 panda raksasa. 22 00:01:43,939 --> 00:01:45,357 Ia cantik sekali. 23 00:01:45,440 --> 00:01:47,192 Di mana? Aku ingin melihatnya. 24 00:01:47,275 --> 00:01:48,526 Di mana panda itu? 25 00:01:53,615 --> 00:01:56,243 David, diamlah. Kau bisa membuatnya takut. 26 00:01:56,326 --> 00:01:58,828 Tugas kita adalah mengamati dari jarak jauh. 27 00:01:58,912 --> 00:02:01,539 Hewan liar tak boleh merasa nyaman berada di dekat manusia. 28 00:02:05,168 --> 00:02:07,254 Sepertinya ia sedang mencari sesuatu. 29 00:02:10,298 --> 00:02:11,591 Jane? 30 00:02:11,675 --> 00:02:13,343 Ini kesempatan kita untuk cari tahu kenapa panda raksasa 31 00:02:13,426 --> 00:02:15,845 - punya enam jari. - Jane. 32 00:02:15,929 --> 00:02:17,347 Mereka satu-satunya beruang yang punya enam… 33 00:02:17,430 --> 00:02:18,848 Jane! 34 00:02:18,932 --> 00:02:20,267 Ada apa, David? 35 00:02:23,687 --> 00:02:25,272 Seekor bayi panda. 36 00:02:25,355 --> 00:02:27,440 Sepertinya ia ingin mendekatiku. 37 00:02:27,524 --> 00:02:28,567 Jangan bergerak. 38 00:02:28,650 --> 00:02:31,611 Jika induknya melihatmu, ia bisa mengira kau predator dan melindungi bayinya. 39 00:02:32,529 --> 00:02:34,948 Apa itu kata lain dari "menyerangku"? 40 00:02:36,074 --> 00:02:38,577 Ia jelas merasa nyaman denganku. 41 00:02:38,660 --> 00:02:40,370 Ia salah jalan. 42 00:02:42,289 --> 00:02:44,499 Bayi panda itu terlalu jauh di atas sehingga induknya tak bisa melihatnya. 43 00:02:44,583 --> 00:02:47,168 Bayi panda seharusnya mengikuti ibunya sampai berusia tiga tahun. 44 00:02:47,252 --> 00:02:49,838 Aku akan mencoba menyalip induknya dan menuntunnya ke sini. 45 00:02:49,921 --> 00:02:51,339 Apa yang harus kulakukan? 46 00:02:52,507 --> 00:02:53,633 Sepertinya aku menyukainya. 47 00:02:53,717 --> 00:02:55,468 Tetaplah di sana. 48 00:02:57,345 --> 00:02:58,763 Dan jangan mengelusnya. 49 00:02:58,847 --> 00:03:00,640 Kita hanya mengamati, David. 50 00:03:00,724 --> 00:03:03,643 Cepatlah, Jane. Dia melakukan gerakan imut terbaiknya. 51 00:03:03,727 --> 00:03:05,604 Aku selalu ingin melakukan ini! 52 00:03:07,898 --> 00:03:09,107 Ia di sana! 53 00:03:11,026 --> 00:03:13,111 Jangan khawatir, aku akan mengembalikan bayimu kepadamu! 54 00:03:13,194 --> 00:03:14,362 Di sana kau rupanya. 55 00:03:16,323 --> 00:03:18,491 - Apa yang sedang kau lakukan? - Aku… 56 00:03:18,575 --> 00:03:20,410 Dan kenapa Greybeard memakai syal Ibu? 57 00:03:20,493 --> 00:03:21,494 Itu kabel zip. 58 00:03:21,578 --> 00:03:24,080 Kami sedang mencari tahu alasan ailuropoda melanoleuca 59 00:03:24,164 --> 00:03:25,582 punya enam jari. 60 00:03:25,665 --> 00:03:26,875 Ailuro-apa? 61 00:03:26,958 --> 00:03:28,752 Itu nama ilmiah untuk panda raksasa. 62 00:03:28,835 --> 00:03:30,795 Dan kenapa kau mencaritahunya di kamar Ibu? 63 00:03:31,713 --> 00:03:32,672 Pendaratannya lebih empuk. 64 00:03:34,549 --> 00:03:35,550 Jane? 65 00:03:35,634 --> 00:03:38,511 Tunggu sebentar, David. Aku mungkin dalam masalah. 66 00:03:41,389 --> 00:03:43,225 Jelas dalam masalah. 67 00:03:43,934 --> 00:03:45,727 Aku juga dalam masalah. 68 00:03:51,316 --> 00:03:53,985 Kau bisa membereskannya setelah Ibu menjemputmu nanti malam. 69 00:03:54,069 --> 00:03:56,279 Ibu mau ke mana? 70 00:03:56,363 --> 00:03:57,822 Andre mengajak Ibu keluar. 71 00:03:57,906 --> 00:03:59,783 - Berkencan? - Ya. 72 00:03:59,866 --> 00:04:01,451 Sudah Ibu bilang Ibu akan berkencan 73 00:04:01,534 --> 00:04:05,538 dan kau bilang kau akan pergi ke Tiongkok untuk petualangan pandamu. 74 00:04:05,622 --> 00:04:08,208 Misi penelitian ailuropoda melanoleuca. 75 00:04:12,420 --> 00:04:13,588 Yang itu terlihat bagus. 76 00:04:13,672 --> 00:04:15,840 Entah kenapa Ibu merasa sangat gugup. 77 00:04:15,924 --> 00:04:17,175 Karena Ibu menyukai Andre. 78 00:04:18,718 --> 00:04:20,303 Ya, Ibu rasa begitu. 79 00:04:20,387 --> 00:04:21,680 Ibu terlihat sangat cantik. 80 00:04:21,763 --> 00:04:23,306 Terima kasih. 81 00:04:26,309 --> 00:04:28,228 Sudah waktunya. Ibu terlambat. 82 00:04:28,728 --> 00:04:32,107 "Segera turun." 83 00:04:36,152 --> 00:04:37,153 Terlalu banyak? 84 00:04:37,237 --> 00:04:38,572 Sedikit. 85 00:04:44,911 --> 00:04:46,830 Jangan terlalu dekat. 86 00:04:47,330 --> 00:04:48,623 Jangan merasa nyaman. 87 00:04:50,041 --> 00:04:52,043 Amati saja. 88 00:04:56,172 --> 00:04:57,591 Semua akan baik-baik saja, Bayi. 89 00:04:57,674 --> 00:04:58,967 Jane akan tahu harus apa. 90 00:05:08,351 --> 00:05:09,603 Apa kau meniruku? 91 00:05:11,688 --> 00:05:12,856 Tiru ini. 92 00:05:14,566 --> 00:05:15,442 Bayi! 93 00:05:18,737 --> 00:05:20,238 Baiklah, coba ini. 94 00:05:29,539 --> 00:05:31,416 Kedua ayah David menawarkan untuk menjagamu, 95 00:05:31,499 --> 00:05:33,460 dan kami hanya pergi ke restoran di ujung jalan. 96 00:05:33,543 --> 00:05:35,587 Jadi, jika terjadi sesuatu, minta mereka menelepon Ibu. 97 00:05:35,670 --> 00:05:36,922 - Mengerti? - Mengerti. 98 00:05:37,672 --> 00:05:40,258 - Tapi hanya untuk keadaan darurat. - Baiklah. 99 00:05:41,051 --> 00:05:41,885 Keadaan darurat sungguhan, 100 00:05:41,968 --> 00:05:45,180 bukan seperti cara memasang alat pelacak pada panda atau semacamnya. 101 00:05:45,263 --> 00:05:47,933 Bukan itu yang kami lakukan. Jauh lebih sulit daripada itu. 102 00:05:48,475 --> 00:05:50,101 Jadi, apa yang kalian berdua lakukan? 103 00:05:50,727 --> 00:05:54,189 Mengembalikan bayi panda ke induknya sebelum ia terbiasa dengan kami. 104 00:05:54,272 --> 00:05:56,274 Apa terbiasa dengan manusia seburuk itu? 105 00:05:56,358 --> 00:05:59,027 Manusia adalah salah satu ancaman terbesar bagi panda. 106 00:05:59,110 --> 00:06:00,946 Ketika hewan liar terbiasa dengan manusia… 107 00:06:01,029 --> 00:06:04,074 - Itu tak baik untuk hewan itu? - Tepat sekali. 108 00:06:06,701 --> 00:06:08,203 Kenapa lama sekali? 109 00:06:08,286 --> 00:06:10,413 Bu, santai saja. Semua akan baik-baik saja. 110 00:06:11,539 --> 00:06:13,375 Kau benar. 111 00:06:19,172 --> 00:06:20,882 Bukan reaksi yang kuharapkan. 112 00:06:22,717 --> 00:06:25,303 Kupikir aku akan naik dan mengantarmu turun. 113 00:06:25,387 --> 00:06:27,264 Tidak, aku minta maaf. Tak masalah. 114 00:06:27,764 --> 00:06:28,848 Senang bertemu denganmu di sini. 115 00:06:28,932 --> 00:06:30,684 Maksudku, aku tahu kau tinggal di sini 116 00:06:30,767 --> 00:06:32,102 dan aku juga tinggal di sini, tapi kita tak tinggal bersama. 117 00:06:35,355 --> 00:06:37,399 - Hei, Andre. - Hei, Jane. 118 00:06:38,108 --> 00:06:39,442 Ini untukmu. 119 00:06:43,113 --> 00:06:44,364 Aku seharusnya memberimu sesuatu. 120 00:06:50,620 --> 00:06:52,831 Ini indah sekali. Terima kasih banyak. 121 00:06:52,914 --> 00:06:54,958 Aku ingat kau bilang kau suka bepergian, 122 00:06:55,041 --> 00:06:57,752 jadi, kubelikan kau bunga yang agak eksotis. 123 00:06:57,836 --> 00:06:58,879 Apa itu bambu? 124 00:06:58,962 --> 00:07:00,380 Benar. Pengamatan yang bagus. 125 00:07:00,964 --> 00:07:02,966 Itu makanan favorit panda raksasa. 126 00:07:04,050 --> 00:07:05,677 Apa kau menyelamatkan hewan lagi hari ini? 127 00:07:05,760 --> 00:07:06,595 Selalu. 128 00:07:12,642 --> 00:07:14,060 Siap untuk kencan besarmu. 129 00:07:14,603 --> 00:07:17,355 - Siapa pria yang beruntung? - Sepertinya aku. 130 00:07:17,981 --> 00:07:18,899 Aku Andre. 131 00:07:18,982 --> 00:07:20,525 Dan aku terkesan. 132 00:07:22,861 --> 00:07:24,571 Dengan buket bunga itu. 133 00:07:25,780 --> 00:07:26,615 Aku Lucas. 134 00:07:28,158 --> 00:07:29,659 Dan aku Raja Kevin. 135 00:07:29,743 --> 00:07:31,536 Senang bertemu kalian berdua. 136 00:07:32,495 --> 00:07:35,540 Kami akan kembali sebelum jam tidur Jane. Sekali lagi terima kasih mau menjaganya. 137 00:07:35,624 --> 00:07:37,292 - Ya, tak masalah. - Dan nikmati waktumu, Maria. 138 00:07:37,375 --> 00:07:39,586 Kami akan mengadakan malam film bertema putri. 139 00:07:44,925 --> 00:07:47,177 David ada di sayap kastelnya. 140 00:07:48,345 --> 00:07:49,179 Kamar tidurnya. 141 00:07:50,722 --> 00:07:52,349 Sampai jumpa, Bu. Sampai jumpa, Andre. 142 00:07:54,517 --> 00:07:58,063 - Ya. Sampai jumpa, Andre. - Hentikan. 143 00:08:00,190 --> 00:08:01,733 Ingat saat kita berkencan? 144 00:08:03,318 --> 00:08:05,445 Apa berondong jagungnya sudah siap? 145 00:08:05,946 --> 00:08:06,947 Datang, Tuan Putri. 146 00:08:10,408 --> 00:08:11,785 David? 147 00:08:11,868 --> 00:08:12,953 Aku di sini. 148 00:08:13,036 --> 00:08:14,162 Apa yang kau lakukan? 149 00:08:15,038 --> 00:08:17,832 Bersembunyi. Sepertinya Rollie mengira aku ibunya. 150 00:08:20,877 --> 00:08:22,337 Kau menamainya? 151 00:08:22,420 --> 00:08:26,132 Aku berusaha untuk tak melakukannya, tapi lihat dia. 152 00:08:30,679 --> 00:08:31,638 Rollie. 153 00:08:32,681 --> 00:08:35,642 Karena dia suka berguling-guling. Aku yang mengajarinya. 154 00:08:35,725 --> 00:08:37,018 Apa maksudmu? 155 00:08:37,101 --> 00:08:42,816 Dia meniru semua yang kulakukan, kecuali bersembunyi dan melompat, 156 00:08:42,899 --> 00:08:44,651 tapi kami sedang mengusahakannya. 157 00:08:44,734 --> 00:08:48,655 Begitulah cara bayi hewan belajar, dengan meniru induknya. 158 00:08:49,155 --> 00:08:51,700 Itu sebabnya kita harus mengembalikannya ke induknya. 159 00:08:51,783 --> 00:08:53,535 Ibu kandungnya, David. 160 00:08:53,618 --> 00:08:55,996 Agar ia bisa belajar menjadi panda, bukan manusia. 161 00:08:57,789 --> 00:08:59,374 Ia ke mana? 162 00:09:00,750 --> 00:09:01,918 Kembalilah, Rollie! 163 00:09:03,211 --> 00:09:06,590 Pastinya akan mendapat hasil yang lebih buruk dari Knight Riley. 164 00:09:06,673 --> 00:09:08,508 - Dalam mimpimu. - Rollie. 165 00:09:08,592 --> 00:09:11,303 Ya, semoga saja kau lebih terluka. 166 00:09:11,386 --> 00:09:13,346 - Benarkah? - Kembali ke sini. 167 00:09:13,430 --> 00:09:14,890 Kau jatuh terperosok. 168 00:09:14,973 --> 00:09:16,766 Selain itu, sepertinya sangat mirip. 169 00:09:18,184 --> 00:09:19,811 Rollie, tidak! 170 00:09:20,562 --> 00:09:22,105 Apa yang kalian berdua lakukan? 171 00:09:36,661 --> 00:09:38,371 Pramusajimu akan melayanimu. 172 00:09:38,455 --> 00:09:39,831 - Terima kasih. - Terima kasih. 173 00:09:42,876 --> 00:09:44,294 Pilihan bagus. 174 00:09:44,377 --> 00:09:45,545 Ini favorit Jane. 175 00:09:46,838 --> 00:09:48,590 - Vegetarian… - Vegetarian, ya. 176 00:09:50,717 --> 00:09:52,677 Jadi, kenapa dia begitu menyukai hewan? 177 00:09:52,761 --> 00:09:54,429 Ceritanya panjang. 178 00:09:54,512 --> 00:09:55,972 Aku ingin mendengarnya. 179 00:09:58,350 --> 00:10:00,894 Kehilangan bayi panda. Itulah yang kami lakukan, Millie. 180 00:10:00,977 --> 00:10:02,229 Ini "panda-monium". 181 00:10:02,312 --> 00:10:05,398 - Sepertinya ia menuju ke taman. - Jangan sampai ia terbiasa dengan kita. 182 00:10:05,482 --> 00:10:07,484 Lalu bagaimana kita membantunya kembali ke ibunya? 183 00:10:07,567 --> 00:10:10,487 Aku tak yakin. Hewan liar harus tetap liar, 184 00:10:10,987 --> 00:10:13,031 jika tidak, mereka akan berpikir orang-orang ingin membantu, 185 00:10:13,114 --> 00:10:14,866 padahal tak semua orang mau membantu. 186 00:10:15,992 --> 00:10:18,912 Jadi, apa yang harus kita lakukan? Tak ada? 187 00:10:18,995 --> 00:10:21,331 Bagaimana jika kalian tak terlihat seperti manusia? 188 00:10:21,414 --> 00:10:22,624 Dia benar. 189 00:10:22,707 --> 00:10:25,669 Terkadang pengasuh hewan akan berpakaian seperti ibu dari bayi hewan itu, 190 00:10:25,752 --> 00:10:27,754 agar mereka tak terikat pada manusia. 191 00:10:27,837 --> 00:10:29,839 Tapi bagaimana kita bisa terlihat seperti panda? 192 00:10:34,427 --> 00:10:36,012 Barang-barang Ayah dan Papa? 193 00:10:36,096 --> 00:10:37,389 Ide bagus, Millie. 194 00:10:37,472 --> 00:10:40,225 Kita mulai transformasi pandanya. 195 00:10:42,352 --> 00:10:43,812 Mulai! 196 00:10:52,779 --> 00:10:55,115 Apa hanya kita berdua yang menonton ini? 197 00:10:56,575 --> 00:10:58,076 Aku suka alur filmnya. 198 00:10:58,994 --> 00:11:01,079 - Boleh kami pinjam pakaian? Dan ponsel? - Dan bantal? 199 00:11:01,162 --> 00:11:03,623 - Dan bolehkah kami pergi ke taman? - Dan minta berondong jagung lagi? 200 00:11:07,711 --> 00:11:11,047 Jadi, aku kembali ke ruang tamu, dan dia bangun 201 00:11:11,131 --> 00:11:13,341 dan sedang menonton berita yang masih kunyalakan. 202 00:11:13,425 --> 00:11:15,176 Dia berumur empat tahun. Mungkin lima. 203 00:11:15,260 --> 00:11:19,055 Bercerita tentang hewan dan tumbuhan, dan banyak yang mulai menghilang 204 00:11:19,139 --> 00:11:20,682 - di dunia ini. - Berapa banyak? 205 00:11:20,765 --> 00:11:24,603 Sesuatu yang mengerikan, seperti satu juta spesies akan punah 206 00:11:24,686 --> 00:11:25,770 jika kita tak melakukan apa pun. 207 00:11:26,438 --> 00:11:29,816 Jadi, aku menghampirinya dan dia menangis. 208 00:11:30,859 --> 00:11:32,235 - Kasihan Jane. - Ya. 209 00:11:32,319 --> 00:11:35,363 Dia bilang dia tak mengerti, jika kita tahu hewan-hewan ini menghilang, 210 00:11:35,447 --> 00:11:37,657 kenapa kita tak melakukan sesuatu untuk mencegah itu terjadi. 211 00:11:37,741 --> 00:11:39,284 Jadi, apa yang kau katakan padanya? 212 00:11:39,367 --> 00:11:41,995 Apa yang bisa kukatakan? Maksudku, bagaimana kau menjawabnya? 213 00:11:43,038 --> 00:11:44,039 Apa yang kau lakukan? 214 00:11:44,122 --> 00:11:45,123 Aku cari di internet. 215 00:11:47,167 --> 00:11:48,919 Mencari orang-orang yang membuat perbedaan 216 00:11:49,002 --> 00:11:52,172 seperti Greta Thunberg dan David Suzuki dan… 217 00:11:52,255 --> 00:11:53,798 Jane Goodall. 218 00:11:54,799 --> 00:11:57,344 Dia sangat menyukainya karena nama mereka sama. 219 00:11:57,427 --> 00:11:58,553 Pastinya. 220 00:11:58,637 --> 00:12:01,806 Setelah itu, dia melakukan yang dia bisa untuk membantu menyelamatkan hewan. 221 00:12:01,890 --> 00:12:04,643 Walaupun kadang-kadang itu membuatku kesal. 222 00:12:07,145 --> 00:12:09,439 Tapi dia benar-benar ingin menyelamatkan dunia. 223 00:12:09,522 --> 00:12:11,524 Kita butuh lebih banyak orang seperti Jane. 224 00:12:12,567 --> 00:12:13,610 Kedua Jane. 225 00:12:20,075 --> 00:12:21,743 "Boleh kami meminjam riasanmu?" 226 00:12:23,870 --> 00:12:24,788 Ya, aku… 227 00:12:26,831 --> 00:12:27,832 Dia bilang boleh. 228 00:12:27,916 --> 00:12:29,459 Bagaimana jika dia bilang tak boleh? 229 00:12:34,839 --> 00:12:37,259 Lihat induk atau bayi pandanya, Greybeard? 230 00:12:46,309 --> 00:12:48,228 - Mau kubantu meriasmu? - Tentu. 231 00:12:52,148 --> 00:12:54,401 Jadi, apa rencananya? 232 00:12:54,484 --> 00:12:55,777 Berpakaian seperti panda. 233 00:12:55,860 --> 00:12:57,988 Temukan bayinya. Kembalikan bayinya ke induknya. 234 00:12:58,071 --> 00:13:00,574 Cari tahu kenapa induknya punya enam jari. 235 00:13:00,657 --> 00:13:04,369 Kuharap aku punya enam jari, agar bisa merias lebih cepat. 236 00:13:12,919 --> 00:13:13,962 Ia ada di sini. 237 00:13:14,921 --> 00:13:16,214 Kita harus bagaimana? 238 00:13:17,424 --> 00:13:20,969 Aku akan mencari Rollie sementara kau dan Greybeard menuntun induknya kepadaku. 239 00:13:21,052 --> 00:13:24,055 Aku ingin mencari Rollie. Dia bisa saja dalam masalah yang menggemaskan. 240 00:13:24,139 --> 00:13:26,850 Baiklah. Kau mencari Rollie, lalu Greybeard dan aku bisa… 241 00:13:26,933 --> 00:13:27,934 Rencana yang bagus. 242 00:13:30,520 --> 00:13:32,188 Aku akan menghubungimu saat aku menemukannya. 243 00:13:34,858 --> 00:13:36,192 Bisa bantu aku selesaikan riasanku? 244 00:13:38,278 --> 00:13:39,738 Rollie? 245 00:13:41,239 --> 00:13:43,116 Rollie? 246 00:13:46,411 --> 00:13:48,246 Rollie, kau di mana? 247 00:13:49,623 --> 00:13:53,043 Apa kau lihat bayi panda lucu di sekitar sini? 248 00:13:54,211 --> 00:13:55,545 Selain aku. 249 00:13:58,506 --> 00:13:59,716 Ada tanda-tanda keberadaannya? 250 00:14:00,217 --> 00:14:02,469 - Belum ada. Kau? - Belum. 251 00:14:02,552 --> 00:14:04,346 Beri tahu aku jika kau menemukannya. 252 00:14:04,429 --> 00:14:08,016 - Bayi panda butuh induknya untuk selamat. - Kasihan Rollie. 253 00:14:08,099 --> 00:14:12,854 Jika aku bayi panda yang ketakutan, aku akan berada di mana? 254 00:14:13,980 --> 00:14:15,190 Aku akan memanjat sesuatu! 255 00:14:15,857 --> 00:14:18,443 Bukan di pohon. Bagaimana dengan… 256 00:14:19,611 --> 00:14:21,613 Aku kenal bulu halus itu. 257 00:14:22,530 --> 00:14:24,658 Berpencar. Berteriak jika ada sesuatu. 258 00:14:31,206 --> 00:14:32,207 Ada sesuatu, Greybeard? 259 00:14:39,798 --> 00:14:42,008 Ada apa, Greybeard? Kau menemukannya? 260 00:14:43,510 --> 00:14:45,053 Ia ada di belakangku, ya? 261 00:14:46,471 --> 00:14:48,181 Semoga saja kostum ini berhasil. 262 00:14:52,978 --> 00:14:54,896 Rollie. Tak apa-apa. 263 00:14:55,397 --> 00:15:01,528 Seorang anak pintar bernama David menyuruhku, seekor panda, untuk mencarimu. 264 00:15:02,153 --> 00:15:03,905 Lihat siapa panda yang bahagia sekarang. 265 00:15:05,574 --> 00:15:08,827 Jane, kabar baik. Aku menemukannya. Bagaimana dengan induknya? 266 00:15:08,910 --> 00:15:11,121 Ya. Ia menemukanku 267 00:15:12,289 --> 00:15:14,374 dan tak melepaskanku. 268 00:15:14,457 --> 00:15:16,293 Sepertinya ia mengira aku bayinya. 269 00:15:16,793 --> 00:15:18,879 Bagus. Mungkin ia akan mengikutimu ke sini. 270 00:15:18,962 --> 00:15:22,340 Sepertinya ia tak ingin ke mana pun. Ia sedang tidur. 271 00:15:24,551 --> 00:15:26,928 Dan sekarang aku tahu kenapa ada istilah pelukan beruang. 272 00:15:29,306 --> 00:15:31,474 - Sepertinya Rollie lapar. - Makanan! 273 00:15:31,558 --> 00:15:34,311 - Aku bisa menuntunnya dengan makanan. - Ide bagus. 274 00:15:34,394 --> 00:15:35,937 Apa makanan panda? 275 00:15:36,021 --> 00:15:37,022 Kebanyakan bambu. 276 00:15:37,105 --> 00:15:38,440 Di mana ada bambu? 277 00:15:38,523 --> 00:15:40,025 Aku tahu di mana. 278 00:15:40,108 --> 00:15:42,736 Greybeard, aku ingin kau bertukar tempat denganku. 279 00:15:44,279 --> 00:15:45,280 Greybeard. 280 00:15:48,366 --> 00:15:50,994 Kau tahu, aku membaca tentang Jane Goodall saat kuliah. 281 00:15:51,077 --> 00:15:54,122 Aku mencoba mengingat kutipannya yang menyetuhku. 282 00:15:54,706 --> 00:15:56,041 Sesuatu yang ibunya katakan padanya. 283 00:15:56,666 --> 00:16:00,378 "Jika kau menginginkan sesuatu, kau harus bekerja keras. 284 00:16:00,462 --> 00:16:03,089 Kau harus memanfaatkan setiap peluang. 285 00:16:03,590 --> 00:16:04,758 Tapi jangan menyerah." 286 00:16:05,759 --> 00:16:06,927 Jane juga pernah membacakan itu. 287 00:16:08,220 --> 00:16:10,096 Dia pasti ingin berbicara denganmu. 288 00:16:10,680 --> 00:16:12,474 Kuharap ibunya juga begitu. 289 00:16:15,977 --> 00:16:18,063 Bu, aku butuh bunga Ibu! 290 00:16:19,147 --> 00:16:20,398 Hanya bambunya saja. 291 00:16:28,114 --> 00:16:30,283 Greybeard, aku dapat bambunya. 292 00:16:33,954 --> 00:16:36,373 Greybeard, bangun. Kita harus pergi. 293 00:16:43,505 --> 00:16:46,299 Mengasuh panda ternyata lebih sulit dari yang kukira. 294 00:16:46,383 --> 00:16:48,885 Jangan khawatir, Rollie. Ibumu akan segera datang. 295 00:16:50,387 --> 00:16:52,347 Itu dia. Ikuti aku, Rollie. 296 00:17:02,315 --> 00:17:03,650 Kau berhasil, Jane. 297 00:17:10,699 --> 00:17:12,742 Beruang yang tak terpisahkan. 298 00:17:13,743 --> 00:17:14,910 Mengerti maksudku? 299 00:17:16,955 --> 00:17:18,290 Ya, kami mengerti. 300 00:17:20,250 --> 00:17:21,584 David, lihat. 301 00:17:21,668 --> 00:17:24,337 Ya, bambu tak terlihat enak. 302 00:17:24,880 --> 00:17:25,714 Bukan itu. 303 00:17:25,796 --> 00:17:30,135 Ia menggunakan jari keenamnya untuk mengupas bambu agar bisa dimakan. 304 00:17:31,094 --> 00:17:32,596 Mirip seperti jempol? 305 00:17:34,139 --> 00:17:37,267 Pasti itu sebabnya mereka satu-satunya beruang yang punya enam jari. 306 00:17:37,350 --> 00:17:40,478 Karena mereka satu-satunya beruang yang memakan bambu? 307 00:17:40,562 --> 00:17:42,564 Ya. Dan mereka makan banyak bambu. 308 00:17:42,647 --> 00:17:45,066 Dan sekarang, ia menunjukkan caranya kepada bayinya. 309 00:17:45,567 --> 00:17:48,111 Bayi panda memang sangat butuh ibunya, ya? 310 00:17:48,194 --> 00:17:50,196 Dan bantuan sesekali dari orang-orang baik. 311 00:17:50,280 --> 00:17:52,365 Tapi hanya dari jarak jauh. 312 00:17:52,949 --> 00:17:53,950 Benar. 313 00:17:58,121 --> 00:17:59,664 Aku akan merindukan Rollie. 314 00:17:59,748 --> 00:18:01,875 Bisa kita ikut campur lebih lama lagi? 315 00:18:01,958 --> 00:18:04,336 Kita selalu bisa mengunjungi dan mengawasinya dari tempat seperti ini, 316 00:18:04,419 --> 00:18:05,879 tapi harus diingat bahwa… 317 00:18:05,962 --> 00:18:07,547 Aku tahu. 318 00:18:07,631 --> 00:18:09,049 Mereka harus tetap liar. 319 00:18:10,258 --> 00:18:12,761 Sampai jumpa, Rollie. Aku menyayangimu. 320 00:18:17,974 --> 00:18:19,392 Kita belum selesai mengamati. 321 00:18:19,476 --> 00:18:22,020 - Apa maksudmu? - Masih banyak yang harus dipelajari, 322 00:18:22,103 --> 00:18:24,731 seperti, kenapa mereka hitam dan putih. Apa lagi yang mereka makan? 323 00:18:24,814 --> 00:18:27,567 - Berapa lama bayi mereka… - Tapi mereka sudah pergi. 324 00:18:28,735 --> 00:18:31,404 - Dan kita akan mengikuti mereka. - Bagaimana caranya? 325 00:18:31,488 --> 00:18:35,033 Hanya karena kita hanya bisa menontonnya, bukan berarti kita tak bisa menikmatinya. 326 00:18:35,116 --> 00:18:36,868 - Siap? - Sangat siap. 327 00:18:37,953 --> 00:18:39,287 Untuk apa? 328 00:18:46,878 --> 00:18:47,837 Ya! 329 00:18:55,178 --> 00:18:56,805 Bantu selamatkan panda. 330 00:19:00,976 --> 00:19:02,269 David? 331 00:19:02,352 --> 00:19:05,355 - Hai, Jane. - Kenapa masih berpakaian seperti panda? 332 00:19:05,438 --> 00:19:07,691 - Aku merindukan Rollie. - Aku juga. 333 00:19:07,774 --> 00:19:10,944 Tapi apa kau yakin tak ingin ganti pakaian sebelum kita menelepon Dr. Binbin Li? 334 00:19:11,027 --> 00:19:14,155 Dia meneliti panda raksasa. Aku yakin dia akan menyukainya. 335 00:19:15,115 --> 00:19:16,199 Hai, Jane. 336 00:19:16,283 --> 00:19:17,951 Hai, David. 337 00:19:18,034 --> 00:19:20,620 - Hai, Binbin. - Kenapa kau menjadi panda, David? 338 00:19:20,704 --> 00:19:24,207 Kami berdandan seperti panda raksasa untuk mengembalikan bayi panda ke induknya. 339 00:19:24,291 --> 00:19:25,292 Aku menamainya Rollie. 340 00:19:25,375 --> 00:19:27,502 Kami berhati-hati untuk tak membiarkan ia terlalu terbiasa dengan kami. 341 00:19:27,586 --> 00:19:30,171 Pemikiran yang bagus. Kau bisa menjadi panda yang hebat. 342 00:19:30,255 --> 00:19:31,548 Aku tahu. Terima kasih. 343 00:19:31,631 --> 00:19:33,758 Apa kau pernah berdandan seperti panda, Binbin? 344 00:19:33,842 --> 00:19:35,135 Ya. Lihatlah. 345 00:19:35,719 --> 00:19:37,721 - Piama panda yang keren. - Terlihat nyaman. 346 00:19:37,804 --> 00:19:39,973 Kau mungkin tak pernah ingin melepasnya, 'kan? 347 00:19:40,056 --> 00:19:44,185 Sebenarnya kostum panda ini disemprot dengan kencing panda, 348 00:19:44,269 --> 00:19:47,939 jadi, aku langsung melepasnya setelah penelitianku selesai. 349 00:19:49,316 --> 00:19:50,400 Kenapa disemprot dengan air kencing? 350 00:19:50,483 --> 00:19:55,280 Kami tak hanya harus terlihat seperti panda, tapi juga berbau seperti panda, 351 00:19:55,363 --> 00:19:58,533 karena panda punya indra penciuman yang sangat bagus. 352 00:19:58,617 --> 00:20:01,453 Saat dilepasliarkan ke alam liar, mereka akan tak terbiasa dengan manusia 353 00:20:01,536 --> 00:20:02,954 dan dapat bertahan hidup sendiri. 354 00:20:03,038 --> 00:20:05,832 Gunung-gunung di belakangmu tampak menakjubkan. Di mana kau, Binbin? 355 00:20:05,916 --> 00:20:07,751 Ini cagar alam panda, 356 00:20:07,834 --> 00:20:10,837 salah satu kawasan lindung tempat panda liar tinggal. 357 00:20:11,421 --> 00:20:13,048 Kenapa mereka butuh kawasan lindung? 358 00:20:13,131 --> 00:20:16,760 Ancaman terbesar bagi panda raksasa adalah hilangnya habitat. 359 00:20:16,843 --> 00:20:21,473 Mereka menghilang dan terdaftar sebagai spesies yang terancam punah sejak lama. 360 00:20:21,556 --> 00:20:25,268 Maka solusinya adalah dengan menciptakan kawasan lindung 361 00:20:25,352 --> 00:20:27,979 untuk melindungi rumah mereka dan meningkatkan jumlah mereka. 362 00:20:28,063 --> 00:20:31,441 - Apa itu membantu? - Ya. Lihatlah ini. 363 00:20:32,025 --> 00:20:33,485 Setelah 60 tahun, 364 00:20:33,568 --> 00:20:38,031 semua upaya dan program konservasi membantu panda punya lebih banyak bayi. 365 00:20:38,615 --> 00:20:41,034 Kini jumlah mereka semakin bertambah. 366 00:20:41,117 --> 00:20:45,830 Jadi, mereka sekarang terdaftar sebagai spesies yang rentan. 367 00:20:45,914 --> 00:20:48,333 Apa itu berarti panda raksasa tak butuh bantuan kita lagi? 368 00:20:48,416 --> 00:20:51,419 Rentan masih berarti mereka terancam, 369 00:20:51,503 --> 00:20:55,674 jadi, kita tetap harus melanjutkan upaya kita untuk melindungi mereka. 370 00:20:55,757 --> 00:20:58,051 Bagaimana cara melacak jumlah panda yang ada? 371 00:20:58,134 --> 00:21:00,971 Apa ada yang menghitungnya? Karena sulit bagi kami untuk menemukannya. 372 00:21:01,054 --> 00:21:05,392 Pertanyaan bagus. Tiongkok satu-satunya tempat panda raksasa hidup di alam liar. 373 00:21:05,976 --> 00:21:09,980 Dan dibutuhkan 2.300 orang selama empat tahun untuk menghitungnya. 374 00:21:10,063 --> 00:21:12,065 Apa kau pernah melihat panda raksasa di alam liar? 375 00:21:12,148 --> 00:21:15,318 Ya. Dan aku juga punya foto panda itu. 376 00:21:15,402 --> 00:21:18,071 Itu yang pertama dan yang terakhir kalinya, 377 00:21:18,154 --> 00:21:20,865 karena mereka sangat jarang ditemukan di alam liar. 378 00:21:20,949 --> 00:21:22,993 Tapi penampakan itulah yang mendorongku 379 00:21:23,076 --> 00:21:26,454 untuk melakukan pekerjaan konservasi satwa liar. 380 00:21:26,538 --> 00:21:30,750 - Jadi, apa kau selalu suka panda? - Ya, dan juga spesies satwa liar lainnya. 381 00:21:30,834 --> 00:21:35,881 Panda raksasa merupakan spesies payung yang artinya dengan melindungi rumahnya, 382 00:21:35,964 --> 00:21:39,342 kami juga melindungi spesies lain yang tinggal di tempat yang sama. 383 00:21:39,426 --> 00:21:41,887 Hewan apa lagi yang hidup berdampingan dengan panda raksasa? 384 00:21:41,970 --> 00:21:43,096 Biar kutunjukkan. 385 00:21:43,179 --> 00:21:46,308 Kera emas berhidung pesek. Burung pegar emas. 386 00:21:46,391 --> 00:21:47,851 Salamander raksasa, 387 00:21:47,934 --> 00:21:50,186 salah satu amfibi terbesar di dunia. 388 00:21:50,270 --> 00:21:52,981 Jadi, dengan membantu panda raksasa, kau juga membantu hewan lain. 389 00:21:53,064 --> 00:21:55,025 - Ya. - Apa yang bisa kami bantu? 390 00:21:55,108 --> 00:21:56,860 Kalian bisa mulai dengan menyebarkan info 391 00:21:56,943 --> 00:21:59,362 tentang panda dan lingkungannya yang telah kalian pelajari 392 00:21:59,446 --> 00:22:03,033 dan membeli barang-barang dari bahan alami. 393 00:22:03,116 --> 00:22:04,618 Saat kita membeli sesuatu yang baru, 394 00:22:04,701 --> 00:22:07,370 kita menggunakan sumber daya alam dari lingkungan. 395 00:22:07,454 --> 00:22:10,624 Ini tak hanya berdampak pada rumah panda raksasa, 396 00:22:10,707 --> 00:22:13,543 tapi juga spesies lain. 397 00:22:13,627 --> 00:22:17,881 Jadi, aku menantang semua orang untuk tak membeli baju baru selama setahun 398 00:22:17,964 --> 00:22:19,132 jika tak perlu. 399 00:22:19,216 --> 00:22:21,885 - Mudah. Aku suka memakai baju lama. - Bagus! 400 00:22:22,677 --> 00:22:24,971 - Senang bicara dengan kalian. Dah. - Dah, Binbin. 401 00:22:25,055 --> 00:22:26,473 Dah, Binbin. Terima kasih. 402 00:22:27,057 --> 00:22:30,018 Hei, Jane. Mungkin aku bisa terus memakai kostum panda ini selama setahun. 403 00:22:30,101 --> 00:22:31,102 Itu lucu. 404 00:22:31,186 --> 00:22:33,188 Tapi bagaimana jika hewan berikutnya adalah macan tutul salju, 405 00:22:33,271 --> 00:22:34,814 jakal, atau marten berleher kuning? 406 00:22:34,898 --> 00:22:36,900 - Bukankah mereka memakan panda? - Benar. 407 00:22:36,983 --> 00:22:38,902 Sepertinya aku akan melepasnya. 408 00:22:38,985 --> 00:22:40,362 Selamat malam, Jane. 409 00:22:40,445 --> 00:22:42,197 Selamat malam, Rollie. Di mana pun kau berada. 410 00:22:42,280 --> 00:22:43,448 Malam, David. 411 00:22:58,213 --> 00:22:59,965 Jane, waktunya tidur. 412 00:23:39,004 --> 00:23:41,006 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih