1 00:00:35,579 --> 00:00:38,081 "Ailuropoda melanoleuca." 2 00:00:44,754 --> 00:00:46,840 Nasıl gidiyor David? 3 00:00:46,923 --> 00:00:48,258 İyi değil. 4 00:00:48,341 --> 00:00:52,345 -Unutma, uzan, sonra çek. -Evet. 5 00:00:53,096 --> 00:00:54,806 Uzanma kısmı tamam. 6 00:00:55,765 --> 00:00:58,852 Esas zor olan kısmı çekmek. 7 00:01:05,609 --> 00:01:06,985 Gösterişçi. 8 00:01:08,528 --> 00:01:10,030 Selam Grisakal. 9 00:01:10,113 --> 00:01:11,948 Neden ağaçlara tırmanıyorduk? 10 00:01:12,032 --> 00:01:13,366 Dev pandayı bulmak için. 11 00:01:13,450 --> 00:01:15,702 Onlar normalde yerde olmaz mı? 12 00:01:15,785 --> 00:01:17,996 Evet ama çok da iyi tırmanırlar. 13 00:01:18,079 --> 00:01:21,082 Yırtıcılardan kaçmak için yavrular bile tırmanır. 14 00:01:22,083 --> 00:01:23,084 Yırtıcılar mı? 15 00:01:23,168 --> 00:01:27,172 Evet. Mesela kar leoparı, çakal ve sarı siyah porsuk. 16 00:01:27,255 --> 00:01:29,382 -Onlardan birini tanıyorum. -Sansar familyasından. 17 00:01:29,466 --> 00:01:31,801 Evet, benim tanıdığıma benziyor. 18 00:01:34,429 --> 00:01:36,264 Grisakal bir şey gördü. 19 00:01:37,557 --> 00:01:39,267 Lütfen yırtıcı bir hayvan deme. 20 00:01:40,518 --> 00:01:42,187 Hayır, bu 21 00:01:42,854 --> 00:01:43,855 dev bir panda. 22 00:01:43,939 --> 00:01:45,357 Çok güzel. 23 00:01:45,440 --> 00:01:47,192 Nerede? Görmek istiyorum. 24 00:01:47,275 --> 00:01:48,526 Nerede o? 25 00:01:53,615 --> 00:01:56,243 Sessiz ol David. Onu kaçıracaksın. 26 00:01:56,326 --> 00:01:58,828 İşimiz çok yaklaşmadan gözlemlemek. 27 00:01:58,912 --> 00:02:01,539 Vahşi hayvanlar insanların yanında rahatlık hissetmemeli. 28 00:02:05,168 --> 00:02:07,254 Görünüşe göre bir şey arıyor. 29 00:02:10,298 --> 00:02:11,591 Jane? 30 00:02:11,675 --> 00:02:13,343 İşte dev pandaların pençelerinde niye 31 00:02:13,426 --> 00:02:15,845 -altı parmak olduğunu anlama fırsatı. -Jane. 32 00:02:15,929 --> 00:02:18,848 -Ayı familyasında altı parmağı olan… -Jane! 33 00:02:18,932 --> 00:02:20,267 Ne oldu David? 34 00:02:23,687 --> 00:02:25,272 Bir yavru panda. 35 00:02:25,355 --> 00:02:27,440 Bana yaklaşmaya çalışıyor galiba. 36 00:02:27,524 --> 00:02:28,567 Kıpırdama. 37 00:02:28,650 --> 00:02:31,611 Annesi seni yırtıcı sanıp onu korumaya kalkabilir. 38 00:02:32,529 --> 00:02:34,948 Bu, "bana saldır" demenin kibar yolu mu? 39 00:02:36,074 --> 00:02:38,577 Kesinlikle rahatına bakıyor. 40 00:02:38,660 --> 00:02:40,370 Yanlış tarafa gidiyor. 41 00:02:42,289 --> 00:02:44,499 Ağaçta onun göremeyeceği kadar uzakta olmalı. 42 00:02:44,583 --> 00:02:47,168 Yavru pandalar üç yaşına gelene kadar anneleriyle kalmalı. 43 00:02:47,252 --> 00:02:49,838 Önüne geçip onu geri getirmeye çalışacağım. 44 00:02:49,921 --> 00:02:51,339 Ben ne yapacağım? 45 00:02:52,507 --> 00:02:53,633 Sanırım onu sevdim. 46 00:02:53,717 --> 00:02:55,468 Orada kal. 47 00:02:57,345 --> 00:02:58,763 Ve onu sevme. 48 00:02:58,847 --> 00:03:00,640 Sadece gözlem yapıyoruz David. 49 00:03:00,724 --> 00:03:03,643 Çabuk ol Jane. En şirin hareketlerini yapıyor. 50 00:03:03,727 --> 00:03:05,604 Hep bunu yapmak istedim. 51 00:03:07,898 --> 00:03:09,107 İşte orada! 52 00:03:11,026 --> 00:03:13,111 Merak etme, yavrunu sana getireceğim. 53 00:03:13,194 --> 00:03:14,362 İşte buradasın. 54 00:03:16,323 --> 00:03:18,491 -Ne yapıyorsun? -Şey… 55 00:03:18,575 --> 00:03:21,494 -Atkım neden Grisakal'da? -O bir kayma halatı. 56 00:03:21,578 --> 00:03:24,080 Ailuropoda melanoleuca'ların neden altı parmaklı olduğunu 57 00:03:24,164 --> 00:03:25,582 anlamaya çalışıyoruz. 58 00:03:25,665 --> 00:03:26,875 Ailuro-ne? 59 00:03:26,958 --> 00:03:28,752 Dev pandanın bilimsel adı. 60 00:03:28,835 --> 00:03:30,795 Peki bunu neden benim odamda çözüyorsun? 61 00:03:31,713 --> 00:03:32,672 İnişler daha yumuşak. 62 00:03:34,549 --> 00:03:35,550 Jane? 63 00:03:35,634 --> 00:03:38,511 Bir saniye David. Başım derde giriyor olabilir. 64 00:03:41,389 --> 00:03:43,225 Kesinlikle giriyor. 65 00:03:43,934 --> 00:03:45,727 Benim de sorunlarım var. 66 00:03:51,316 --> 00:03:53,985 Ben bu gece seni aldıktan sonra burayı temizlersin. 67 00:03:54,069 --> 00:03:56,279 Nereye? Anne? 68 00:03:56,363 --> 00:03:57,822 Andre beni çıkarıyor. 69 00:03:57,906 --> 00:03:59,783 -Randevuya mı? -Evet. 70 00:03:59,866 --> 00:04:01,451 Sana çıkacağımı söylemiştim, 71 00:04:01,534 --> 00:04:05,538 sen de panda macerası için Çin'e gideceğini söylemiştin. 72 00:04:05,622 --> 00:04:08,208 Ailuropoda melanoleuca araştırma görevi. 73 00:04:12,420 --> 00:04:13,588 O yakışmıştı. 74 00:04:13,672 --> 00:04:15,840 Neden bu kadar gerildim, bilmiyorum. 75 00:04:15,924 --> 00:04:17,175 Çünkü ondan hoşlanıyorsun. 76 00:04:18,718 --> 00:04:20,303 Evet, sanırım öyle. 77 00:04:20,387 --> 00:04:21,680 Çok güzel görünüyorsun anne. 78 00:04:21,763 --> 00:04:23,306 Sağ ol. 79 00:04:26,309 --> 00:04:28,228 Vakit geldi. Geciktim. 80 00:04:28,728 --> 00:04:32,107 "Hemen iniyorum." 81 00:04:36,152 --> 00:04:37,153 Çok mu oldu? 82 00:04:37,237 --> 00:04:38,572 Biraz. 83 00:04:44,911 --> 00:04:46,830 Çok yaklaşma. 84 00:04:47,330 --> 00:04:48,623 Çok rahata alışma. 85 00:04:50,041 --> 00:04:52,043 Sadece izle. 86 00:04:56,172 --> 00:04:57,591 Sorun olmayacak canım. 87 00:04:57,674 --> 00:04:58,967 Jane ne yapacağını bilir. 88 00:05:08,351 --> 00:05:09,603 Beni mi kopyalıyorsun? 89 00:05:11,688 --> 00:05:12,856 Bunu kopyala. 90 00:05:14,566 --> 00:05:15,442 Ufaklık! 91 00:05:18,737 --> 00:05:20,238 Tamam, bunu dene. 92 00:05:29,539 --> 00:05:31,416 David'in babası sana bakmayı teklif etti, 93 00:05:31,499 --> 00:05:33,460 yolun aşağısındaki restorana gidiyoruz. 94 00:05:33,543 --> 00:05:35,587 Bir şey olursa beni aramalarını iste. 95 00:05:35,670 --> 00:05:36,922 -Tamam mı? -Tamam. 96 00:05:37,672 --> 00:05:40,258 -Ama sadece acil durumlarda. -Tamam. 97 00:05:41,051 --> 00:05:41,885 Gerçek acil durumlar. 98 00:05:41,968 --> 00:05:45,180 Pandaya nasıl verici takılır falan gibi şeyler yok. 99 00:05:45,263 --> 00:05:47,933 Bizim yaptığımız o değil. Çok daha zoru. 100 00:05:48,475 --> 00:05:50,101 Peki ikiniz ne yapıyorsunuz? 101 00:05:50,727 --> 00:05:54,189 Yavru pandayı bize alışmadan annesine götürmemiz gerek. 102 00:05:54,272 --> 00:05:56,274 İnsanlara alışması kötü bir şey mi? 103 00:05:56,358 --> 00:05:59,027 İnsanlar pandalar için en büyük tehditlerden biridir. 104 00:05:59,110 --> 00:06:00,946 Vahşi hayvanlar insanlara alışınca… 105 00:06:01,029 --> 00:06:04,074 -Hayvan için iyi olmaz mı? -Aynen öyle. 106 00:06:06,701 --> 00:06:08,203 Neden bu kadar uzun sürüyor? 107 00:06:08,286 --> 00:06:10,413 Sakin ol anne. Sorun olmayacak. 108 00:06:11,539 --> 00:06:13,375 Haklısın. Haklısın. 109 00:06:19,172 --> 00:06:20,882 Beklediğim tepki bu değildi. 110 00:06:22,717 --> 00:06:25,303 Gelip aşağı kadar sana eşlik edeyim dedim. 111 00:06:25,387 --> 00:06:27,264 Hayır, sorun yok. 112 00:06:27,764 --> 00:06:28,848 Seni burada görmek çok güzel. 113 00:06:28,932 --> 00:06:30,684 Yani burada oturduğunu biliyorum, 114 00:06:30,767 --> 00:06:32,102 ben de buradayım ama birlikte oturmuyoruz. 115 00:06:35,355 --> 00:06:37,399 -Selam Andre. -Selam Jane. 116 00:06:38,108 --> 00:06:39,442 Bunlar sana. 117 00:06:43,113 --> 00:06:44,364 Ben de sana bir şey almalıydım. 118 00:06:50,620 --> 00:06:52,831 Çok güzeller. Çok teşekkürler. 119 00:06:52,914 --> 00:06:54,958 Seyahat etmeyi ne kadar sevdiğini söylemiştin 120 00:06:55,041 --> 00:06:57,752 ben de sana biraz daha egzotik çiçekler aldım. 121 00:06:57,836 --> 00:07:00,380 -Bambu mu o? -Öyle, gözün keskinmiş. 122 00:07:00,964 --> 00:07:02,966 Dev pandanın en sevdiği yemek o. 123 00:07:04,050 --> 00:07:05,677 Bugün başka hayvan mı kurtarıyorsunuz? 124 00:07:05,760 --> 00:07:06,595 Her zaman. 125 00:07:12,642 --> 00:07:14,060 Biri büyük randevusuna hazır. 126 00:07:14,603 --> 00:07:17,355 -Şanslı adam kim? -Galiba benim. 127 00:07:17,981 --> 00:07:18,899 Ben Andre. 128 00:07:18,982 --> 00:07:20,525 Ben de etkilendim. 129 00:07:22,861 --> 00:07:24,571 O çiçek buketinden. 130 00:07:25,780 --> 00:07:26,615 Ben Lucas. 131 00:07:28,158 --> 00:07:29,659 Ben de Kral Kevin. 132 00:07:29,743 --> 00:07:31,536 Çok memnun oldum. 133 00:07:32,495 --> 00:07:35,540 Jane'in yatma saatinden önce geliriz. Ona bakacağınız için teşekkürler. 134 00:07:35,624 --> 00:07:37,292 -Hiç sorun değil. -Acele etme Maria. 135 00:07:37,375 --> 00:07:39,586 Bu gece prenses temalı film izleyeceğiz. 136 00:07:44,925 --> 00:07:47,177 David kalenin kendine ait kanadında. 137 00:07:48,345 --> 00:07:49,179 Odası. 138 00:07:50,722 --> 00:07:52,349 Güle güle anne, Andre. 139 00:07:54,517 --> 00:07:58,063 -Evet. Güle güle Andre. -Kes şunu. 140 00:08:00,190 --> 00:08:01,733 Bizim randevuları hatırladın mı? 141 00:08:03,318 --> 00:08:05,445 Patlamış mısır hazır mı? 142 00:08:05,946 --> 00:08:06,947 Geliyor leydim. 143 00:08:10,408 --> 00:08:11,785 David? 144 00:08:11,868 --> 00:08:12,953 Buradayım. 145 00:08:13,036 --> 00:08:14,162 Ne yapıyorsun? 146 00:08:15,038 --> 00:08:17,832 Saklanıyorum. Galiba Taklacı beni annesi sanıyor. 147 00:08:20,877 --> 00:08:22,337 Ona isim mi koydun? 148 00:08:22,420 --> 00:08:26,132 Koymamaya çalıştım, ona baksana. 149 00:08:30,679 --> 00:08:31,638 Taklacı. 150 00:08:32,681 --> 00:08:35,642 Takla atmayı sevdiği için. Ona öğrettim. 151 00:08:35,725 --> 00:08:37,018 Nasıl yani? 152 00:08:37,101 --> 00:08:42,816 Saklanma ve zıplama dışında her yaptığımı taklit ediyor 153 00:08:42,899 --> 00:08:44,651 ama üzerinde çalışıyoruz. 154 00:08:44,734 --> 00:08:48,655 Bazı yavru hayvanlar öyle öğrenir. Anne ve babasını taklit ederek. 155 00:08:49,155 --> 00:08:51,700 O yüzden onu annesine götürmeliyiz. 156 00:08:51,783 --> 00:08:53,535 Gerçek annesine, David. 157 00:08:53,618 --> 00:08:55,996 Böylece insan değil panda olmayı öğrenebilir. 158 00:08:57,789 --> 00:08:59,374 Nereye gitti? 159 00:09:00,750 --> 00:09:01,918 Geri dön Taklacı! 160 00:09:03,211 --> 00:09:06,590 Kesinlikle Knight Riley'den kötü olacak. 161 00:09:06,673 --> 00:09:08,508 -Rüyanda. -Taklacı. 162 00:09:08,592 --> 00:09:11,303 Evet, daha fazla yaralanmanı umalım. 163 00:09:11,386 --> 00:09:13,346 -Sahi mi? -Buraya dön. 164 00:09:13,430 --> 00:09:14,890 Yüzüstü düşeceksin. 165 00:09:14,973 --> 00:09:16,766 Onun dışındakiler benzer. 166 00:09:18,184 --> 00:09:19,811 Taklacı, hayır! 167 00:09:20,562 --> 00:09:22,105 Siz ne yapıyorsunuz? 168 00:09:36,661 --> 00:09:38,371 Garsonunuz hemen gelecek. 169 00:09:38,455 --> 00:09:39,831 -Teşekkürler. -Sağ olun. 170 00:09:42,876 --> 00:09:45,545 -Güzel seçim. -Jane'in en sevdiği yer. 171 00:09:46,838 --> 00:09:48,590 -Vejetaryen… -Vejetaryen, evet. 172 00:09:50,717 --> 00:09:52,677 Hayvanları neden bu kadar seviyor? 173 00:09:52,761 --> 00:09:54,429 Uzun hikâye. 174 00:09:54,512 --> 00:09:55,972 Dinlemek isterim. 175 00:09:58,350 --> 00:10:00,894 Bir yavru pandayı kaybediyoruz Millie. 176 00:10:00,977 --> 00:10:02,229 Bu bir "pantana." 177 00:10:02,312 --> 00:10:05,398 -Sanırım parka gidiyor. -Bize alışmasına izin veremeyiz. 178 00:10:05,482 --> 00:10:07,484 Annesine dönmesine nasıl yardım edeceğiz? 179 00:10:07,567 --> 00:10:10,487 Bilmiyorum. Vahşi hayvanların vahşi kalması gerek. 180 00:10:10,987 --> 00:10:13,031 Yoksa insanların yardım etmek istediğini sanabilirler 181 00:10:13,114 --> 00:10:14,866 ve herkes yardım etmek istemiyor. 182 00:10:15,992 --> 00:10:18,912 E, hiçbir şey yapmayacak mıyız yani? 183 00:10:18,995 --> 00:10:21,331 İnsana benzemeseniz nasıl olur? 184 00:10:21,414 --> 00:10:22,624 Haklı. 185 00:10:22,707 --> 00:10:25,669 Bazen hayvan bakıcıları yavrunun annesi kılığına girer 186 00:10:25,752 --> 00:10:27,754 böylece onlara insan olarak bağlanmazlar. 187 00:10:27,837 --> 00:10:29,839 Pandaya nasıl benzeyeceğiz? 188 00:10:34,427 --> 00:10:37,389 Anne ve baba eşyaları mı? Harika fikir Millie. 189 00:10:37,472 --> 00:10:40,225 Panda dönüşümü başlasın. 190 00:10:42,352 --> 00:10:43,812 Mızrak dövüşü! 191 00:10:52,779 --> 00:10:55,115 Bunu sadece ikimiz mi izliyoruz? 192 00:10:56,575 --> 00:10:58,076 İlgimi çekmeye başlamıştı. 193 00:10:58,994 --> 00:11:01,079 -Kıyafet ve telefon alabilir miyiz? -Bir de yastık. 194 00:11:01,162 --> 00:11:03,623 -Parka gidebilir miyiz? -Biraz daha mısır alabilir miyim? 195 00:11:07,711 --> 00:11:11,047 Sonra salona döndüm ve o uyanmış, 196 00:11:11,131 --> 00:11:13,341 açık bıraktığım haberleri izliyordu. 197 00:11:13,425 --> 00:11:15,176 Dört yaşındaydı. Belki beş. 198 00:11:15,260 --> 00:11:19,055 Hayvanlar, bitkiler ve dünyada kaç tanesinin yok olduğuna dair 199 00:11:19,139 --> 00:11:20,682 -bir belgeseldi. -Kaç tane? 200 00:11:20,765 --> 00:11:24,603 Korkunç bir şey. Müdahale etmezsek bir milyona yakın tür 201 00:11:24,686 --> 00:11:25,770 yok olacakmış. 202 00:11:26,438 --> 00:11:29,816 Ben de yanına gittim, ağlıyordu. 203 00:11:30,859 --> 00:11:32,235 -Zavallı Jane. -Evet. 204 00:11:32,319 --> 00:11:35,363 Anlayamadığını söyledi, hayvanların yok olduğunu biliyorsak 205 00:11:35,447 --> 00:11:37,657 niye bir araya gelip o konuda bir şey yapmıyormuşuz. 206 00:11:37,741 --> 00:11:39,284 E, sen ona ne dedin? 207 00:11:39,367 --> 00:11:41,995 Ne diyebilirim? Yani buna ne cevap verilir? 208 00:11:43,038 --> 00:11:45,123 -Ne yaptın? -İnternete girdim. 209 00:11:47,167 --> 00:11:52,172 Fark yaratmaya çalışan insanlara baktım. Mesela Greta Thunberg, David Suzuki ve… 210 00:11:52,255 --> 00:11:53,798 Jane Goodall. 211 00:11:54,799 --> 00:11:57,344 Aynı ada sahip olmalarına bayıldı. 212 00:11:57,427 --> 00:11:58,553 Eminim. 213 00:11:58,637 --> 00:12:01,806 Ondan sonra da hayvanları kurtarmak için elinden geleni yaptı. 214 00:12:01,890 --> 00:12:04,643 Bazen bunun için tepemi attırsa bile. 215 00:12:07,145 --> 00:12:09,439 Ama gerçekten dünyayı kurtarmayı istiyor. 216 00:12:09,522 --> 00:12:11,524 Jane gibi daha fazla insan lazım. 217 00:12:12,567 --> 00:12:13,610 Her iki Jane gibi. 218 00:12:20,075 --> 00:12:21,743 "Makyaj malzemelerini ödünç alabilir miyiz?" 219 00:12:23,870 --> 00:12:24,788 Evet, ben… 220 00:12:26,831 --> 00:12:27,832 Evet dedi. 221 00:12:27,916 --> 00:12:29,459 Ya hayır derse? 222 00:12:34,839 --> 00:12:37,259 Anne ya da yavru pandayı gördün mü Grisakal? 223 00:12:46,309 --> 00:12:48,228 -Sana da yardım edeyim mi? -Tabii. 224 00:12:52,148 --> 00:12:54,401 E, plan ne? 225 00:12:54,484 --> 00:12:57,988 Pandalar gibi giyinmek, yavruyu bulup annesine götürmek. 226 00:12:58,071 --> 00:13:00,574 Annenin neden altı parmağı olduğunu anlamak. 227 00:13:00,657 --> 00:13:04,369 Keşke altı parmağım olsaydı. Bu iş çok daha çabuk biterdi. 228 00:13:12,919 --> 00:13:13,962 Burada. 229 00:13:14,921 --> 00:13:16,214 Ne yapacağız? 230 00:13:17,424 --> 00:13:20,969 Ben Taklacı'yı alayım sen de Grisakal'la annesini getirmenin yoluna bak. 231 00:13:21,052 --> 00:13:24,055 Taklacı'yı bulmak istedim. Başı çok çeşitli şirin dertlere girmiş olabilir. 232 00:13:24,139 --> 00:13:26,850 Tamam, Taklacı'yı sen bul, Grisakal'la ben de… 233 00:13:26,933 --> 00:13:27,934 Güzel plan. 234 00:13:30,520 --> 00:13:32,188 Onu bulunca telsizden ulaşırım. 235 00:13:34,858 --> 00:13:36,192 Makyajımı bitirmeme yardım eder misin? 236 00:13:38,278 --> 00:13:39,738 Taklacı? 237 00:13:41,239 --> 00:13:43,116 Taklacı? 238 00:13:46,411 --> 00:13:48,246 Taklacı, neredesin? 239 00:13:49,623 --> 00:13:53,043 Buralarda sevimli bir yavru panda gördünüz mü? 240 00:13:54,211 --> 00:13:55,545 Ben hariç. 241 00:13:58,506 --> 00:13:59,716 Ondan iz var mı? 242 00:14:00,217 --> 00:14:02,469 -Henüz yok. Sende? -Yok. 243 00:14:02,552 --> 00:14:04,346 Onu bulunca haber ver. 244 00:14:04,429 --> 00:14:08,016 -Yavru pandalar anneleriyle olmalı. -Zavallı Taklacı. 245 00:14:08,099 --> 00:14:12,854 Korkmuş bir yavru pandayım. Nerede olurdum? 246 00:14:13,980 --> 00:14:15,190 Bir şeye tırmanırdım. 247 00:14:15,857 --> 00:14:18,443 Ağaca değil. Peki şey nasıl… 248 00:14:19,611 --> 00:14:21,613 O kabarık popoyu tanıyorum. 249 00:14:22,530 --> 00:14:24,658 Ayrılalım. Bir şey bulursan ses çıkar. 250 00:14:31,206 --> 00:14:32,207 Bir şey var mı Grisakal? 251 00:14:39,798 --> 00:14:42,008 Ne var Grisakal? Onu buldun mu? 252 00:14:43,510 --> 00:14:45,053 Arkamda, değil mi? 253 00:14:46,471 --> 00:14:48,181 Umarım bu kostümler işe yarar. 254 00:14:52,978 --> 00:14:54,896 Taklacı. Sorun yok. 255 00:14:55,397 --> 00:15:01,528 Çok zeki, David adlı bir çocuk bana, bir pandaya, seni bulmamı söyledi. 256 00:15:02,153 --> 00:15:03,905 Bakın şimdi kim mutlu panda oldu. 257 00:15:05,574 --> 00:15:08,827 Jane, harika haber. Onu buldum. Annesinden haber var mı? 258 00:15:08,910 --> 00:15:11,121 Evet. O beni buldu… 259 00:15:12,289 --> 00:15:14,374 …ve beni bırakmıyor. 260 00:15:14,457 --> 00:15:16,293 Sanırım beni yavrusu sanıyor. 261 00:15:16,793 --> 00:15:18,879 Harika. Belki peşinden buraya gelir. 262 00:15:18,962 --> 00:15:22,340 Bir yere gitmek istediğini sanmıyorum. Uyuyor. 263 00:15:24,551 --> 00:15:26,928 Buna neden ayı sarılması dediklerini anladım. 264 00:15:29,306 --> 00:15:31,474 -Sanırım Taklacı acıkıyor. -Yiyecek! 265 00:15:31,558 --> 00:15:34,311 -Onu yiyecekle sana çekebilirim. -İyi fikir. 266 00:15:34,394 --> 00:15:35,937 Pandalar ne yer? 267 00:15:36,021 --> 00:15:37,022 Genelde bambu. 268 00:15:37,105 --> 00:15:38,440 Bambuyu nerede bulacaksın? 269 00:15:38,523 --> 00:15:40,025 Tam yerini biliyorum. 270 00:15:40,108 --> 00:15:42,736 Benimle yer değişmeni istiyorum Grisakal. 271 00:15:44,279 --> 00:15:45,280 Grisakal. 272 00:15:48,366 --> 00:15:50,994 Üniversitede Jane Goodall'ı okumuştum. 273 00:15:51,077 --> 00:15:54,122 Beni etkileyen lafını hatırlamaya çalışıyorum. 274 00:15:54,706 --> 00:15:56,041 Annesinin ona dediği bir şey. 275 00:15:56,666 --> 00:16:00,378 "Bir şeyi çok istiyorsan çok çalışman gerek. 276 00:16:00,462 --> 00:16:03,089 Her fırsatı değerlendirmen gerek. 277 00:16:03,590 --> 00:16:04,758 Ama pes etme." 278 00:16:05,759 --> 00:16:06,927 Bunu Jane de söyler. 279 00:16:08,220 --> 00:16:10,096 Seninle konuşmak çok hoşuna gider. 280 00:16:10,680 --> 00:16:12,474 Umarım annesinin de hoşuna gider. 281 00:16:15,977 --> 00:16:18,063 Çiçeklerinin birazını almam lazım anne. 282 00:16:19,147 --> 00:16:20,398 Sadece bambu kısımlarını. 283 00:16:28,114 --> 00:16:30,283 Bambuyu aldım Grisakal. 284 00:16:33,954 --> 00:16:36,373 Grisakal, uyan. Gitmemiz gerek. 285 00:16:43,505 --> 00:16:46,299 Panda bakmak sandığımdan zormuş. 286 00:16:46,383 --> 00:16:48,885 Merak etme Taklacı. Annen yakında burada olacak. 287 00:16:50,387 --> 00:16:52,347 İşte burada. Beni takip et Taklacı. 288 00:17:02,315 --> 00:17:03,650 İşe yarıyor Jane. 289 00:17:10,699 --> 00:17:12,742 Ayrı kalınca "ayı gibi" üzülüyorlar. 290 00:17:13,743 --> 00:17:14,910 Ne yaptığımı gördün mü? 291 00:17:16,955 --> 00:17:18,290 Evet, ikimiz de gördük. 292 00:17:20,250 --> 00:17:21,584 David, bak. 293 00:17:21,668 --> 00:17:24,337 Evet, bambu o kadar lezzetli görünmüyor. 294 00:17:24,880 --> 00:17:25,714 Hayır. 295 00:17:25,796 --> 00:17:30,135 Altıncı parmağını bambuyu daha kolay tutup soymak için kullanıyor. 296 00:17:31,094 --> 00:17:32,596 Başparmak gibi mi? 297 00:17:34,139 --> 00:17:37,267 Altı parmağı olan yegâne ayı türü olmalarının sebebi bu olmalı. 298 00:17:37,350 --> 00:17:40,478 Bambu yiyen ayılar sadece onlar olduğu için mi? 299 00:17:40,562 --> 00:17:42,564 Aynen. Ve çok yiyorlar. 300 00:17:42,647 --> 00:17:45,066 Yavrusuna nasıl yapacağını gösteriyor. 301 00:17:45,567 --> 00:17:48,111 Yavru pandaların annelerine çok ihtiyacı var. 302 00:17:48,194 --> 00:17:50,196 İyi insanların arada yardım etmesine de. 303 00:17:50,280 --> 00:17:52,365 Ama sadece uzaktan. 304 00:17:52,949 --> 00:17:53,950 Evet. 305 00:17:58,121 --> 00:17:59,664 Taklacı'yı özleyeceğim. 306 00:17:59,748 --> 00:18:01,875 Birazcık daha müdahale etsek olmaz mı? 307 00:18:01,958 --> 00:18:04,336 Onu hep ziyaret edip böyle yerlerden izleyebiliriz 308 00:18:04,419 --> 00:18:07,547 -ama önemli olan… -Biliyorum. 309 00:18:07,631 --> 00:18:09,049 Vahşi kalmaları gerek. 310 00:18:10,258 --> 00:18:12,761 Hoşça kal Taklacı. Seni seviyorum. 311 00:18:17,974 --> 00:18:19,392 Daha izlemeyi bitirmedik. 312 00:18:19,476 --> 00:18:22,020 -Nasıl yani? -Daha öğreneceğimiz çok şey var, 313 00:18:22,103 --> 00:18:24,731 mesela neden siyah beyazlar? Başka ne yerler? 314 00:18:24,814 --> 00:18:27,567 -Yavrularını ne kadar uzun… -Ama gittiler. 315 00:18:28,735 --> 00:18:31,404 -Onları takip edeceğiz. -Ne? Nasıl? 316 00:18:31,488 --> 00:18:35,033 Onları sadece izleyecek olmamız bunu yaparken eğlenemeyeceğiz demek değil. 317 00:18:35,116 --> 00:18:36,868 -Hazır mısın? -Kesinlikle. 318 00:18:37,953 --> 00:18:39,287 Neye? 319 00:18:46,878 --> 00:18:47,837 Evet! 320 00:18:55,053 --> 00:18:56,805 Pandaları kurtarmaya yardım edin. 321 00:19:00,976 --> 00:19:02,269 David? 322 00:19:02,352 --> 00:19:05,355 -Selam Jane. -Neden hâlâ panda kılığındasın? 323 00:19:05,438 --> 00:19:07,691 -Taklacı'yı çok özlüyorum. -Ben de. 324 00:19:07,774 --> 00:19:10,944 Ama Dr. Binbin Li'yle görüşmeden üzerini değişmeyecek misin? 325 00:19:11,027 --> 00:19:14,155 Dev pandaları araştırıyor. Bence hoşuna gider. 326 00:19:15,115 --> 00:19:16,199 Merhaba Jane. 327 00:19:16,283 --> 00:19:17,951 Merhaba David. 328 00:19:18,034 --> 00:19:20,620 -Selam Binbin. -Neden panda oldun David? 329 00:19:20,704 --> 00:19:24,207 Bir yavru pandayı annesine götürmek için dev panda kılığına girdik. 330 00:19:24,291 --> 00:19:27,502 -Ona Taklacı adını verdim. -Bize alışmasın diye dikkat ettik. 331 00:19:27,586 --> 00:19:30,171 İyi düşünmüşsünüz. Harika panda olmuşsun. 332 00:19:30,255 --> 00:19:31,548 Biliyorum. Teşekkürler. 333 00:19:31,631 --> 00:19:33,758 Sen hiç panda kılığına girdin mi Binbin? 334 00:19:33,842 --> 00:19:35,135 Evet. Bakın. 335 00:19:35,719 --> 00:19:37,721 -Harika panda tulumu. -Rahat görünüyor. 336 00:19:37,804 --> 00:19:39,973 Hiç çıkarmak istememişsindir, değil mi? 337 00:19:40,056 --> 00:19:44,185 Aslında bu panda kostümlerine panda çişi sıkılmıştır 338 00:19:44,269 --> 00:19:47,939 o yüzden araştırmam bittiği anda çıkarırım. 339 00:19:49,316 --> 00:19:50,400 Neden çiş sıkıyorlar? 340 00:19:50,483 --> 00:19:55,280 Sadece panda kılığına girmek değil, panda gibi kokmak da bizim için önemli 341 00:19:55,363 --> 00:19:58,533 çünkü pandaların koku duyusu çok gelişmiştir. 342 00:19:58,617 --> 00:20:01,453 Vahşi doğaya salındıklarında insana alışmazlar, 343 00:20:01,536 --> 00:20:02,954 kendi başlarına yaşayabilirler. 344 00:20:03,038 --> 00:20:05,832 Arkandaki dağlar inanılmaz görünüyor, neredesin Binbin? 345 00:20:05,916 --> 00:20:07,751 Burası panda koruma alanı, 346 00:20:07,834 --> 00:20:10,837 vahşi pandaların yaşadığı korunaklı alanlardan biri. 347 00:20:11,421 --> 00:20:13,048 Neden korunaklı alan gerekiyor ki? 348 00:20:13,131 --> 00:20:16,760 Dev pandalara karşı en büyük tehlike habitat kaybıdır. 349 00:20:16,843 --> 00:20:21,473 Sayıları azalıyor ve uzun zamandır nesli tükenen tür olarak anılıyorlar. 350 00:20:21,556 --> 00:20:25,268 Çözümü de yuvalarını korumak ve sayılarını artırmak için 351 00:20:25,352 --> 00:20:27,979 korunaklı alanlar yaratmaktır. 352 00:20:28,063 --> 00:20:31,441 -İşe yaradı mı? -Evet. İşte, bakın. 353 00:20:32,025 --> 00:20:33,485 Altmış yıl sonra, 354 00:20:33,568 --> 00:20:38,031 tüm koruma çabaları ve programlar daha fazla yavrulamalarını sağladı. 355 00:20:38,615 --> 00:20:41,034 Şimdi sayıları artmaya başladı. 356 00:20:41,117 --> 00:20:45,830 Artık tehlikede olan tür yerine savunmasız tür olarak sayılıyorlar. 357 00:20:45,914 --> 00:20:48,333 Yani dev pandaların artık yardımımıza ihtiyacı yok mu? 358 00:20:48,416 --> 00:20:51,419 Savunmasız, hâlâ tehdit altındalar demek 359 00:20:51,503 --> 00:20:55,674 o yüzden koruma çabamıza devam etmek çok önemlidir. 360 00:20:55,757 --> 00:20:58,051 Kaç panda olduğunun hesabını nasıl tutuyorsunuz? 361 00:20:58,134 --> 00:21:00,971 Biri onları sayıyor mu? Biz bulmakta zorlandık. 362 00:21:01,054 --> 00:21:05,392 Güzel soru. Dev pandaların vahşi doğada yaşadığı tek yer Çin. 363 00:21:05,976 --> 00:21:09,980 Onları saymak için 2.300 kişi dört yıl çalıştı. 364 00:21:10,063 --> 00:21:12,065 Hiç vahşi doğada dev panda gördün mü? 365 00:21:12,148 --> 00:21:15,318 Evet. Ve o pandanın fotoğrafı da var. 366 00:21:15,402 --> 00:21:18,071 İlk görüşümdü ama son görüşüm oldu 367 00:21:18,154 --> 00:21:20,865 çünkü onları vahşi doğada görmek çok nadir olan bir şey. 368 00:21:20,949 --> 00:21:26,454 Ama beni vahşi doğa koruma çalışmasına iten de onu görmemdi. 369 00:21:26,538 --> 00:21:30,750 -Yani pandaları hep seviyor muydun? -Evet, diğer vahşi doğa canlılarını da. 370 00:21:30,834 --> 00:21:35,881 Dev pandalar, şemsiye türdür, yani evlerini koruyarak 371 00:21:35,964 --> 00:21:39,342 aynı evi paylaşan başka türleri de korumuş oluyoruz. 372 00:21:39,426 --> 00:21:41,887 Çin'de dev pandalarla başka hangi hayvanlar var? 373 00:21:41,970 --> 00:21:43,096 Size göstereyim. 374 00:21:43,179 --> 00:21:46,308 Sarı kesik burunlu maymunlar. Sarı sülünler. 375 00:21:46,391 --> 00:21:50,186 Dünyanın en büyü amfibilerinden olan dev semenderler. 376 00:21:50,270 --> 00:21:52,981 Yani dev pandalara yardım ederek başka hayvanlara da yardım ediyorsunuz. 377 00:21:53,064 --> 00:21:55,025 -Evet. -Onları nasıl koruyabiliriz? 378 00:21:55,108 --> 00:21:59,362 Pandalar ve çevreleri hakkında öğrendiklerinizle satın aldığımız şeylerin 379 00:21:59,446 --> 00:22:03,033 doğal kaynakları kullandığını paylaşmaya başlayabilirsiniz. 380 00:22:03,116 --> 00:22:07,370 Yeni bir şey satın alınca çevrenin doğal kaynaklarını kullanır. 381 00:22:07,454 --> 00:22:13,543 Ve bu da sadece dev pandaların evlerini değil diğer türleri de etkiler. 382 00:22:13,627 --> 00:22:19,132 O yüzden mecbur olmadıkça herkesi bir yıl yeni kıyafet almamaya davet ediyorum. 383 00:22:19,216 --> 00:22:21,885 -Kolay. Aynı kıyafetleri giymeyi severim. -Süper! 384 00:22:22,677 --> 00:22:24,971 -Sizinle konuşmak güzeldi. Bay. -Bay, Binbin. 385 00:22:25,055 --> 00:22:26,473 Bay, Binbin. Teşekkürler. 386 00:22:27,057 --> 00:22:30,018 Baksana Jane, belki bir yıl bu panda kılığında kalabilirim. 387 00:22:30,101 --> 00:22:31,102 Çok şirin. 388 00:22:31,186 --> 00:22:34,814 Ama ya bir sonraki hayvanımız kar leoparı, çakal ya da sarı siyah porsuk olursa? 389 00:22:34,898 --> 00:22:36,900 -Onlar panda yemiyor mu? -Aynen. 390 00:22:36,983 --> 00:22:38,902 O zaman sanırım bunu çıkaracağım. 391 00:22:38,985 --> 00:22:40,362 İyi geceler Jane. 392 00:22:40,445 --> 00:22:42,197 İyi geceler Taklacı. Her neredeysen. 393 00:22:42,280 --> 00:22:43,448 İyi geceler David. 394 00:22:58,213 --> 00:22:59,965 Yatma vakti Jane. 395 00:23:39,004 --> 00:23:41,006 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher