1 00:00:35,579 --> 00:00:38,081 "Gấu trúc lớn". 2 00:00:44,754 --> 00:00:46,840 Thế nào rồi, David? 3 00:00:46,923 --> 00:00:48,258 Không tốt. 4 00:00:48,341 --> 00:00:52,345 - Hãy nhớ, với lên rồi đu lên. - Ừ. 5 00:00:53,096 --> 00:00:54,806 Tớ với lên được rồi. 6 00:00:55,765 --> 00:00:58,852 Nhưng đu lên thì khó quá. 7 00:01:05,609 --> 00:01:06,985 Ra cái vẻ. 8 00:01:08,528 --> 00:01:10,030 Chào Râu Xám. 9 00:01:10,113 --> 00:01:11,948 Mà tại sao chúng ta lại trèo cây ấy nhỉ? 10 00:01:12,032 --> 00:01:13,366 Để tìm gấu trúc lớn! 11 00:01:13,450 --> 00:01:15,702 Chẳng phải chúng thường ở trên mặt đất? 12 00:01:15,785 --> 00:01:17,996 Ừ, nhưng chúng cũng leo trèo rất giỏi. 13 00:01:18,079 --> 00:01:21,082 Đến cả gấu trúc con cũng sẽ trèo lên cây để trốn thú ăn thịt. 14 00:01:22,083 --> 00:01:23,084 Thú ăn thịt? 15 00:01:23,168 --> 00:01:27,172 Ừ. Như báo tuyết, chó rừng và chồn họng vàng. 16 00:01:27,255 --> 00:01:29,382 - Tớ biết "cồn". - Đó là con chồn. 17 00:01:29,466 --> 00:01:31,801 Ừ, nghe như "cồn". 18 00:01:34,429 --> 00:01:36,264 Râu Xám phát hiện ra điều gì đó. 19 00:01:37,557 --> 00:01:39,267 Làm ơn đừng nói đó là thú ăn thịt. 20 00:01:40,518 --> 00:01:42,187 Không, đó là… 21 00:01:42,854 --> 00:01:43,855 gấu trúc lớn. 22 00:01:43,939 --> 00:01:45,357 Nó đẹp quá. 23 00:01:45,440 --> 00:01:47,192 Đâu? Đâu? Tớ muốn xem. 24 00:01:47,275 --> 00:01:48,526 Nó đâu? 25 00:01:53,615 --> 00:01:56,243 David, im lặng, không cậu làm nó sợ mà chạy mất. 26 00:01:56,326 --> 00:01:58,828 Việc của chúng ta là quan sát và không được lại gần quá. 27 00:01:58,912 --> 00:02:01,539 Động vật hoang dã không được quá thoải mái gần con người. 28 00:02:05,168 --> 00:02:07,254 Có vẻ như nó đang tìm cái gì đó. 29 00:02:10,298 --> 00:02:11,591 Jane? 30 00:02:11,675 --> 00:02:13,343 Đây là cơ hội để chúng ta biết được tại sao gấu trúc lớn 31 00:02:13,426 --> 00:02:15,845 - có sáu ngón chân. - Jane. 32 00:02:15,929 --> 00:02:17,347 Chúng là thành viên duy nhất của họ nhà gấu có sáu… 33 00:02:17,430 --> 00:02:18,848 Jane! 34 00:02:18,932 --> 00:02:20,267 Gì thế, David? 35 00:02:23,687 --> 00:02:25,272 Một con gấu trúc con. 36 00:02:25,355 --> 00:02:27,440 Tớ nghĩ nó đang cố lại gần tớ. 37 00:02:27,524 --> 00:02:28,567 Đừng nhúc nhích. 38 00:02:28,650 --> 00:02:31,611 Nếu con mẹ thấy cậu, nó có thể nghĩ cậu là thú ăn thịt và bảo vệ con nó. 39 00:02:32,529 --> 00:02:34,948 Đó có phải cách nói "tấn công tớ" một cách lịch sự? 40 00:02:36,074 --> 00:02:38,577 Nhất định là nó đang thấy thoải mái. 41 00:02:38,660 --> 00:02:40,370 Nó đang đi sai hướng. 42 00:02:42,289 --> 00:02:44,499 Hẳn là nó leo cây cao quá nên mẹ nó không thấy 43 00:02:44,583 --> 00:02:47,168 Gấu trúc con phải ở bên mẹ cho tới khi chúng ba tuổi. 44 00:02:47,252 --> 00:02:49,838 Tớ sẽ cố ra phía trước con mẹ và đưa nó quay lại. 45 00:02:49,921 --> 00:02:51,339 Tớ phải làm gì? 46 00:02:52,507 --> 00:02:53,633 Tớ nghĩ tớ yêu nó. 47 00:02:53,717 --> 00:02:55,468 Cứ ở đó. 48 00:02:57,345 --> 00:02:58,763 Và đừng nựng nó. 49 00:02:58,847 --> 00:03:00,640 Chúng ta chỉ quan sát, David. 50 00:03:00,724 --> 00:03:03,643 Mau lên, Jane. Nó đang làm mấy trò dễ thương quá. 51 00:03:03,727 --> 00:03:05,604 Tớ đã luôn muốn làm điều này! 52 00:03:07,898 --> 00:03:09,107 Nó kia rồi! 53 00:03:11,026 --> 00:03:13,111 Đừng lo, tớ sẽ đưa con cậu về với cậu! 54 00:03:13,194 --> 00:03:14,362 Con đây rồi. 55 00:03:16,323 --> 00:03:18,491 - Con làm gì vậy? - Thì… 56 00:03:18,575 --> 00:03:20,410 Tại sao Râu Xám lại quàng khăn của mẹ? 57 00:03:20,493 --> 00:03:21,494 Đó là dây đu. 58 00:03:21,578 --> 00:03:24,080 Bọn con đang cố tìm hiểu tại sao Ailuropoda melanoleuca 59 00:03:24,164 --> 00:03:25,582 lại có sáu ngón chân. 60 00:03:25,665 --> 00:03:26,875 Ailuro cái gì? 61 00:03:26,958 --> 00:03:28,752 Đó là tên khoa học của gấu trúc lớn. 62 00:03:28,835 --> 00:03:30,795 Thế tại sao con cần tìm hiểu điều này trong phòng mẹ? 63 00:03:31,713 --> 00:03:32,672 Đáp xuống đây êm hơn. 64 00:03:34,549 --> 00:03:35,550 Jane? 65 00:03:35,634 --> 00:03:38,511 Chờ chút, David. Có lẽ tớ đang gặp rắc rối. 66 00:03:41,389 --> 00:03:43,225 Rắc rối thật rồi. 67 00:03:43,934 --> 00:03:45,727 Tớ cũng gặp rắc rối. 68 00:03:51,316 --> 00:03:53,985 Con có thể dọn dẹp nơi này sau khi mẹ đón con tối nay. 69 00:03:54,069 --> 00:03:56,279 Mẹ đi đâu vậy? Mẹ? 70 00:03:56,363 --> 00:03:57,822 Andre đưa mẹ đi chơi. 71 00:03:57,906 --> 00:03:59,783 - Hẹn hò ạ? - Ừ. 72 00:03:59,866 --> 00:04:01,451 Mẹ đã kể mẹ sẽ đi hẹn hò 73 00:04:01,534 --> 00:04:05,538 và con đáp con sẽ đi Trung Quốc trong, mẹ đoán là, cuộc phiêu lưu gấu trúc. 74 00:04:05,622 --> 00:04:08,208 Nhiệm vụ nghiên cứu ailuropoda melanoleuca. 75 00:04:12,420 --> 00:04:13,588 Màu son đó đẹp mà. 76 00:04:13,672 --> 00:04:15,840 Mẹ không biết tại sao mẹ thấy hồi hộp quá. 77 00:04:15,924 --> 00:04:17,175 Vì mẹ thích chú ấy. 78 00:04:18,718 --> 00:04:20,303 Ừ, chắc là vậy. 79 00:04:20,387 --> 00:04:21,680 Trông mẹ xinh lắm. 80 00:04:21,763 --> 00:04:23,306 Cảm ơn con. 81 00:04:26,309 --> 00:04:28,228 Đến giờ rồi. Mẹ muộn rồi. 82 00:04:28,728 --> 00:04:32,107 "Tôi xuống ngay". 83 00:04:36,152 --> 00:04:37,153 Nồng quá à? 84 00:04:37,237 --> 00:04:38,572 Hơi hơi. 85 00:04:44,911 --> 00:04:46,830 Đừng lại gần quá. 86 00:04:47,330 --> 00:04:48,623 Đừng thoải mái quá đấy. 87 00:04:50,041 --> 00:04:52,043 Chỉ quan sát. 88 00:04:56,172 --> 00:04:57,591 Sẽ ổn thôi, bé. 89 00:04:57,674 --> 00:04:58,967 Jane sẽ biết phải làm gì. 90 00:05:08,351 --> 00:05:09,603 Cậu đang bắt chước tớ đấy à? 91 00:05:11,688 --> 00:05:12,856 Bắt chước cái này đi. 92 00:05:14,566 --> 00:05:15,442 Bé ơi! 93 00:05:18,737 --> 00:05:20,238 Được rồi, thử thế này nhé. 94 00:05:29,539 --> 00:05:31,416 Các bố của David đề nghị trông con, 95 00:05:31,499 --> 00:05:33,460 còn bọn mẹ sẽ tới nhà hàng ngay cuối phố. 96 00:05:33,543 --> 00:05:35,587 Nên nếu có chuyện gì, cứ bảo họ gọi cho mẹ. 97 00:05:35,670 --> 00:05:36,922 - Được chứ? - Vâng. 98 00:05:37,672 --> 00:05:40,258 - Nhưng chỉ trong trường hợp khẩn cấp. - Vâng. 99 00:05:41,051 --> 00:05:41,885 Khẩn cấp thật sự, 100 00:05:41,968 --> 00:05:45,180 chứ không phải chuyện cài thiết bị theo dõi lên gấu trúc hay đại loại thế. 101 00:05:45,263 --> 00:05:47,933 Bọn con không làm thế. Mà khó hơn thế nhiều. 102 00:05:48,475 --> 00:05:50,101 Thế hai đứa làm gì? 103 00:05:50,727 --> 00:05:54,189 Bọn con phải đưa gấu trúc con về với mẹ nó trước khi nó quen với bọn con. 104 00:05:54,272 --> 00:05:56,274 Dần quen với người là điều xấu à? 105 00:05:56,358 --> 00:05:59,027 Con người là một trong những mối đe dọa lớn nhất của gấu trúc. 106 00:05:59,110 --> 00:06:00,946 Khi động vật hoang dã dần quen với con người… 107 00:06:01,029 --> 00:06:04,074 - Đó không phải điều tốt với động vật? - Chính xác. 108 00:06:06,701 --> 00:06:08,203 Sao thang máy lâu vậy? 109 00:06:08,286 --> 00:06:10,413 Mẹ bình tĩnh đi. Sẽ ổn thôi mà. 110 00:06:11,539 --> 00:06:13,375 Con nói đúng. Con nói đúng. 111 00:06:19,172 --> 00:06:20,882 Không hẳn là phản ứng mà tôi hi vọng. 112 00:06:22,717 --> 00:06:25,303 Tôi nghĩ mình cứ lên đưa cô xuống. 113 00:06:25,387 --> 00:06:27,264 Không, xin lỗi. Không sao. 114 00:06:27,764 --> 00:06:28,848 Thật vui được gặp anh ở đây. 115 00:06:28,932 --> 00:06:30,684 Ý là, tôi biết anh sống ở đây 116 00:06:30,767 --> 00:06:32,102 và tôi sống ở đây, nhưng chúng ta không sống cùng nhau. 117 00:06:35,355 --> 00:06:37,399 - Chào chú Andre. - Chào Jane. 118 00:06:38,108 --> 00:06:39,442 Hoa tặng cô này. 119 00:06:43,113 --> 00:06:44,364 Lẽ ra tôi phải tặng anh cái gì. 120 00:06:50,620 --> 00:06:52,831 Hoa đẹp quá. Cảm ơn anh nhiều. 121 00:06:52,914 --> 00:06:54,958 Tôi nhớ cô có nói rất thích du lịch, 122 00:06:55,041 --> 00:06:57,752 nên tôi mua hoa ngoại nhập. 123 00:06:57,836 --> 00:06:58,879 Đó là trúc à? 124 00:06:58,962 --> 00:07:00,380 Đúng rồi. Cháu tinh mắt lắm. 125 00:07:00,964 --> 00:07:02,966 Đó là thức ăn mà gấu trúc lớn thích. 126 00:07:04,050 --> 00:07:05,677 Hôm nay cháu cứu con vật khác à? 127 00:07:05,760 --> 00:07:06,595 Luôn như thế. 128 00:07:12,642 --> 00:07:14,060 Có người sẵn sàng cho cuộc hẹn lớn. 129 00:07:14,603 --> 00:07:17,355 - Anh chàng may mắn đó là ai? - Chắc đó là tôi. 130 00:07:17,981 --> 00:07:18,899 Tôi là Andre. 131 00:07:18,982 --> 00:07:20,525 Còn tôi ấn tượng đấy. 132 00:07:22,861 --> 00:07:24,571 Với bó hoa đó. 133 00:07:25,780 --> 00:07:26,615 Tôi là Lucas. 134 00:07:28,158 --> 00:07:29,659 Còn tôi là Vua Kevin. 135 00:07:29,743 --> 00:07:31,536 Rất vui được gặp hai anh. 136 00:07:32,495 --> 00:07:35,540 Chúng tôi sẽ về trước giờ đi ngủ của Jane. Cảm ơn lần nữa vì trông con bé. 137 00:07:35,624 --> 00:07:37,292 - Ừ, không có gì. - Cứ thong thả, Maria. 138 00:07:37,375 --> 00:07:39,586 Tối nay chúng tôi xem phim chủ đề công chúa. 139 00:07:44,925 --> 00:07:47,177 David đang ở chái lâu đài của nó. 140 00:07:48,345 --> 00:07:49,179 Phòng ngủ của nó. 141 00:07:50,722 --> 00:07:52,349 Tạm biệt mẹ. Tạm biệt Andre. 142 00:07:54,517 --> 00:07:58,063 - Vâng. Tạm biệt Andre. - Thôi nào. 143 00:08:00,190 --> 00:08:01,733 Nhớ khi chúng ta hẹn hò không? 144 00:08:03,318 --> 00:08:05,445 Có bỏng ngô chưa? 145 00:08:05,946 --> 00:08:06,947 Có ngay đây, công chúa. 146 00:08:10,408 --> 00:08:11,785 David? 147 00:08:11,868 --> 00:08:12,953 Tớ ở trong này. 148 00:08:13,036 --> 00:08:14,162 Cậu đang làm gì vậy? 149 00:08:15,038 --> 00:08:17,832 Đang trốn. Tớ nghĩ Rollie nghĩ tớ là mẹ nó. 150 00:08:20,877 --> 00:08:22,337 Cậu đặt tên cho nó rồi à? 151 00:08:22,420 --> 00:08:26,132 Tớ đã cố để không đặt, nhưng nhìn nó kìa. 152 00:08:30,679 --> 00:08:31,638 Rollie. 153 00:08:32,681 --> 00:08:35,642 Vì nó rất thích lăn. Tớ đã dạy nó lăn. 154 00:08:35,725 --> 00:08:37,018 Ý cậu là sao? 155 00:08:37,101 --> 00:08:42,816 Nó bắt chước mọi điều tớ làm trừ việc trốn và nhảy dang tay chân, 156 00:08:42,899 --> 00:08:44,651 nhưng bọn tớ đang tập. 157 00:08:44,734 --> 00:08:48,655 Thú con học như thế, bắt chước bố mẹ chúng. 158 00:08:49,155 --> 00:08:51,700 Vì thế mà ta cần đưa nó về với mẹ. 159 00:08:51,783 --> 00:08:53,535 Mẹ thật của nó, David. 160 00:08:53,618 --> 00:08:55,996 Để nó học làm gấu trúc, không phải học làm người. 161 00:08:57,789 --> 00:08:59,374 Nó đi đâu rồi? 162 00:09:00,750 --> 00:09:01,918 Quay lại đây, Rollie! 163 00:09:03,211 --> 00:09:06,590 Dứt khoát sẽ bị thua tồi tệ hơn Hiệp sĩ Riley. 164 00:09:06,673 --> 00:09:08,508 - Còn lâu. - Rollie. 165 00:09:08,592 --> 00:09:11,303 Phải, hãy hi vọng con bị thương nhiều hơn. 166 00:09:11,386 --> 00:09:13,346 - Thế à? - Quay lại đây. 167 00:09:13,430 --> 00:09:14,890 Con ngã sấp mặt. 168 00:09:14,973 --> 00:09:16,766 Ngoài ra, có vẻ khá giống nhau. 169 00:09:18,184 --> 00:09:19,811 Rollie, không! 170 00:09:20,562 --> 00:09:22,105 Anh chị đang làm gì vậy? 171 00:09:36,661 --> 00:09:38,371 Người phục vụ sẽ ra ngay. 172 00:09:38,455 --> 00:09:39,831 - Cảm ơn cô. - Cảm ơn. 173 00:09:42,876 --> 00:09:44,294 Cô chọn hay lắm. 174 00:09:44,377 --> 00:09:45,545 Nhà hàng yêu thích của Jane. 175 00:09:46,838 --> 00:09:48,590 - Ồ, người ăn chay… - Người ăn chay, vâng. 176 00:09:50,717 --> 00:09:52,677 Thế, tại sao con bé yêu động vật đến thế? 177 00:09:52,761 --> 00:09:54,429 Chuyện dài lắm. 178 00:09:54,512 --> 00:09:55,972 Tôi rất muốn nghe. 179 00:09:58,350 --> 00:10:00,894 Đang bị mất một con gấu trúc con. Bọn anh đang bị mất, Millie. 180 00:10:00,977 --> 00:10:02,229 Đó là "địa ngục gấu trúc". 181 00:10:02,312 --> 00:10:05,398 - Tớ nghĩ nó chạy về phía công viên. - Không được để nó quen với chúng ta. 182 00:10:05,482 --> 00:10:07,484 Vậy thì làm sao ta giúp đưa nó về với mẹ? 183 00:10:07,567 --> 00:10:10,487 Tớ không biết. Động vật hoang dã cần tiếp tục hoang dã, 184 00:10:10,987 --> 00:10:13,031 nếu không chúng có thể nghĩ con người muốn giúp, 185 00:10:13,114 --> 00:10:14,866 mà không phải ai cũng thế. 186 00:10:15,992 --> 00:10:18,912 Vậy chúng ta phải làm gì? Không làm gì à? 187 00:10:18,995 --> 00:10:21,331 Anh chị trông không giống người thì sao? 188 00:10:21,414 --> 00:10:22,624 Con bé nói đúng. 189 00:10:22,707 --> 00:10:25,669 Đôi khi người chăm sóc động vật bị bỏ rơi ăn mặc như mẹ của con non, 190 00:10:25,752 --> 00:10:27,754 nên chúng không gắn bó với họ như người. 191 00:10:27,837 --> 00:10:29,839 Nhưng làm sao để ta trông giống gấu trúc? 192 00:10:34,427 --> 00:10:36,012 Đồ của bố và ba. 193 00:10:36,096 --> 00:10:37,389 Ý tuyệt lắm, Millie. 194 00:10:37,472 --> 00:10:40,225 Quá trình biến hình thành gấu trúc bắt đầu. 195 00:10:42,352 --> 00:10:43,812 Thương! 196 00:10:52,779 --> 00:10:55,115 Có phải chỉ có hai chúng ta xem cái này? 197 00:10:56,575 --> 00:10:58,076 Em bắt đầu thấy mê. 198 00:10:58,994 --> 00:11:01,079 - Bọn con mượn quần áo? Điện thoại ạ? - Và cả gối? 199 00:11:01,162 --> 00:11:03,623 - Bọn con ra công viên được không? - Cho con thêm bỏng ngô được không? 200 00:11:07,711 --> 00:11:11,047 Nên tôi quay lại phòng khách, còn con bé thức dậy 201 00:11:11,131 --> 00:11:13,341 xem bản tin, mà tôi vẫn đang mở. 202 00:11:13,425 --> 00:11:15,176 Lúc đó, con bé bốn tuổi. Hoặc là năm. 203 00:11:15,260 --> 00:11:19,055 Và đó là câu chuyện về động thực vật, và nhiều loài đang biến mất 204 00:11:19,139 --> 00:11:20,682 - trên thế giới. - Bao nhiêu? 205 00:11:20,765 --> 00:11:24,603 Một điều kinh khủng, như cả triệu loài sẽ tuyệt chủng 206 00:11:24,686 --> 00:11:25,770 nếu chúng ta không làm gì. 207 00:11:26,438 --> 00:11:29,816 Nên, tôi lại gần con bé và nó đang khóc. 208 00:11:30,859 --> 00:11:32,235 - Tội nghiệp Jane. - Vâng. 209 00:11:32,319 --> 00:11:35,363 Con bé nói không thể hiểu, nếu ta biết động vật đang biến mất, 210 00:11:35,447 --> 00:11:37,657 tại sao chúng ta không hợp sức làm gì về điều đó. 211 00:11:37,741 --> 00:11:39,284 Thế, cô nói gì với con bé? 212 00:11:39,367 --> 00:11:41,995 Tôi có thể nói gì? Biết trả lời sao? 213 00:11:43,038 --> 00:11:44,039 Cô đã làm gì? 214 00:11:44,122 --> 00:11:45,123 Tôi lên mạng. 215 00:11:47,167 --> 00:11:48,919 Tôi tìm những người đang cố gắng tạo khác biệt 216 00:11:49,002 --> 00:11:52,172 như Greta Thunberg, David Suzuki và… 217 00:11:52,255 --> 00:11:53,798 Jane Goodall. 218 00:11:54,799 --> 00:11:57,344 Con bé đặc biệt thích thú vì họ trùng tên. 219 00:11:57,427 --> 00:11:58,553 Chắc chắn rồi. 220 00:11:58,637 --> 00:12:01,806 Sau đó, con bé đã làm mọi điều có thể để giúp cứu động vật. 221 00:12:01,890 --> 00:12:04,643 Kể cả nếu điều đó nghĩa là thỉnh thoảng khiến tôi bực mình. 222 00:12:07,145 --> 00:12:09,439 Nhưng con bé rất muốn cứu thế giới. 223 00:12:09,522 --> 00:12:11,524 Chúng ta cần nhiều người như Jane nữa. 224 00:12:12,567 --> 00:12:13,610 Cả hai Jane. 225 00:12:20,075 --> 00:12:21,743 "Bọn con mượn đồ trang điểm của mẹ được không?" 226 00:12:23,870 --> 00:12:24,788 Vâng, tôi… 227 00:12:26,831 --> 00:12:27,832 Mẹ đồng ý rồi. 228 00:12:27,916 --> 00:12:29,459 Lỡ mẹ cậu từ chối thì sao? 229 00:12:34,839 --> 00:12:37,259 Thấy gấu trúc mẹ và con không, Râu Xám? 230 00:12:46,309 --> 00:12:48,228 - Muốn tớ giúp cậu hóa trang không? - Có. 231 00:12:52,148 --> 00:12:54,401 Thế, kế hoạch là gì? 232 00:12:54,484 --> 00:12:55,777 Ăn mặc như gấu trúc. 233 00:12:55,860 --> 00:12:57,988 Tìm gấu trúc con. Đưa gấu trúc con về với mẹ. 234 00:12:58,071 --> 00:13:00,574 Tìm hiểu tại sao gấu trúc mẹ có sáu ngón chân. 235 00:13:00,657 --> 00:13:04,369 Giá mà tớ có sáu ngón tay. Thì làm việc này sẽ nhanh hơn nhiều. 236 00:13:12,919 --> 00:13:13,962 Nó đây rồi. 237 00:13:14,921 --> 00:13:16,214 Ta làm gì đây? 238 00:13:17,424 --> 00:13:20,969 Tớ sẽ tìm Rollie trong khi cậu và Râu Xám tìm cách dụ gấu trúc mẹ đến chỗ tớ. 239 00:13:21,052 --> 00:13:24,055 Tớ muốn tìm Rollie. Nó có thể gặp đủ kiểu rắc rối. 240 00:13:24,139 --> 00:13:26,850 Thôi được. Cậu tìm Rollie, còn Râu Xám và tớ có thể… 241 00:13:26,933 --> 00:13:27,934 Kế hoạch hay lắm. 242 00:13:30,520 --> 00:13:32,188 Tớ sẽ báo cho cậu khi thấy nó. 243 00:13:34,858 --> 00:13:36,192 Cậu có muốn giúp tớ hóa trang nốt? 244 00:13:38,278 --> 00:13:39,738 Rollie? 245 00:13:41,239 --> 00:13:43,116 Rollie? 246 00:13:46,411 --> 00:13:48,246 Rollie, cậu ở đâu? 247 00:13:49,623 --> 00:13:53,043 Cô chú không thấy một con gấu trúc con dễ thương ở đây chứ? 248 00:13:54,211 --> 00:13:55,545 Ngoài cháu ra. 249 00:13:58,506 --> 00:13:59,716 Thấy nó chưa? 250 00:14:00,217 --> 00:14:02,469 - Chưa thấy gì. Còn cậu? - Chưa. 251 00:14:02,552 --> 00:14:04,346 Tìm thấy thì báo cho tớ. 252 00:14:04,429 --> 00:14:08,016 - Gấu trúc con cần mẹ để tồn tại. - Tội nghiệp Rollie. 253 00:14:08,099 --> 00:14:12,854 Nếu tớ là gấu trúc con sợ hãi, tớ sẽ ở đâu? 254 00:14:13,980 --> 00:14:15,190 Tớ sẽ leo lên cái gì đó! 255 00:14:15,857 --> 00:14:18,443 Không phải trên cây. Còn… 256 00:14:19,611 --> 00:14:21,613 Tớ biết cái mông đầy lông đó. 257 00:14:22,530 --> 00:14:24,658 Ta hãy chia ra. Kêu lên nếu thấy gì nhé. 258 00:14:31,206 --> 00:14:32,207 Có thấy gì không, Râu Xám? 259 00:14:39,798 --> 00:14:42,008 Gì vậy, Râu Xám? Cậu tìm thấy nó à? 260 00:14:43,510 --> 00:14:45,053 Nó ở sau lưng tớ, đúng không? 261 00:14:46,471 --> 00:14:48,181 Hi vọng trang phục này có hiệu quả. 262 00:14:52,978 --> 00:14:54,896 Rollie. Không sao. 263 00:14:55,397 --> 00:15:01,528 Một cậu bé rất thông minh có tên David bảo tớ, một con gấu trúc, tìm cậu. 264 00:15:02,153 --> 00:15:03,905 Xem ai là gấu trúc vui vẻ này. 265 00:15:05,574 --> 00:15:08,827 Jane, tin vui. Tớ tìm thấy nó rồi. Cậu thấy mẹ nó chưa? 266 00:15:08,910 --> 00:15:11,121 Rồi. Nó tìm thấy tớ 267 00:15:12,289 --> 00:15:14,374 và nó không buông tớ ra. 268 00:15:14,457 --> 00:15:16,293 Có lẽ nó nghĩ tớ là con nó. 269 00:15:16,793 --> 00:15:18,879 Tuyệt lắm. Có lẽ nó sẽ đi theo cậu tới đây. 270 00:15:18,962 --> 00:15:22,340 Tớ nghĩ nó không muốn đi đâu cả. Nó đang ngủ. 271 00:15:24,551 --> 00:15:26,928 Giờ tớ đã biết tại sao họ gọi là ôm thắm thiết kiểu gấu. 272 00:15:29,306 --> 00:15:31,474 - Tớ nghĩ Rollie đang đói. - Thức ăn! 273 00:15:31,558 --> 00:15:34,311 - Có thể dùng thức ăn dụ nó tới chỗ cậu. - Ý hay lắm. 274 00:15:34,394 --> 00:15:35,937 Gấu trúc ăn gì? 275 00:15:36,021 --> 00:15:37,022 Chủ yếu là trúc. 276 00:15:37,105 --> 00:15:38,440 Cậu sẽ tìm trúc ở đâu? 277 00:15:38,523 --> 00:15:40,025 Tớ biết một nơi. 278 00:15:40,108 --> 00:15:42,736 Râu Xám, tớ cần cậu đổi chỗ cho tớ. 279 00:15:44,279 --> 00:15:45,280 Râu Xám. 280 00:15:48,366 --> 00:15:50,994 Tôi đã đọc về Jane Goodall hồi đại học. 281 00:15:51,077 --> 00:15:54,122 Tôi đang cố nhớ câu trích của bà ấy mà tôi thấy ấn tượng. 282 00:15:54,706 --> 00:15:56,041 Điều gì đó mẹ bà ấy nói với bà ấy. 283 00:15:56,666 --> 00:16:00,378 "Nếu ta thật sự muốn một điều, ta sẽ phải làm việc chăm chỉ. 284 00:16:00,462 --> 00:16:03,089 Ta sẽ phải tận dụng mọi cơ hội. 285 00:16:03,590 --> 00:16:04,758 Nhưng đừng bỏ cuộc". 286 00:16:05,759 --> 00:16:06,927 Jane cũng thuộc câu đó. 287 00:16:08,220 --> 00:16:10,096 Con bé sẽ rất thích nói chuyện với anh. 288 00:16:10,680 --> 00:16:12,474 Hi vọng mẹ con bé cũng thế. 289 00:16:15,977 --> 00:16:18,063 Mẹ, con cần ít hoa của mẹ! 290 00:16:19,147 --> 00:16:20,398 Chỉ cần trúc thôi. 291 00:16:28,114 --> 00:16:30,283 Râu Xám, tớ có trúc rồi. 292 00:16:33,954 --> 00:16:36,373 Râu Xám, dậy đi. Ta phải đi. 293 00:16:43,505 --> 00:16:46,299 Trông gấu trúc khó hơn mình tưởng. 294 00:16:46,383 --> 00:16:48,885 Đừng lo, Rollie. Mẹ cậu sắp đến đây rồi. 295 00:16:50,387 --> 00:16:52,347 Nó kia rồi. Đi theo tớ, Rollie. 296 00:17:02,315 --> 00:17:03,650 Hiệu quả rồi, Jane. 297 00:17:10,699 --> 00:17:12,742 Gấu không thể xa nhau. 298 00:17:13,743 --> 00:17:14,910 Hiểu tớ chơi chữ chưa? 299 00:17:16,955 --> 00:17:18,290 Ừ, cả hai bọn tớ đều hiểu. 300 00:17:20,250 --> 00:17:21,584 David, nhìn này. 301 00:17:21,668 --> 00:17:24,337 Ừ, trúc nhìn có vẻ không ngon đến thế. 302 00:17:24,880 --> 00:17:25,714 Không. 303 00:17:25,796 --> 00:17:30,135 Nó dùng ngón chân thứ sáu để giữ và bóc trúc để nó ăn được. 304 00:17:31,094 --> 00:17:32,596 Kiểu như ngón tay cái? 305 00:17:34,139 --> 00:17:37,267 Hẳn đó là lí do chúng là loài gấu duy nhất có sáu ngón chân. 306 00:17:37,350 --> 00:17:40,478 Vì chúng là loài gấu duy nhất ăn trúc? 307 00:17:40,562 --> 00:17:42,564 Chính xác. Và ăn nhiều. 308 00:17:42,647 --> 00:17:45,066 Giờ nó đang dạy con nó cách ăn. 309 00:17:45,567 --> 00:17:48,111 Gấu trúc con rất cần mẹ, hả? 310 00:17:48,194 --> 00:17:50,196 Và đôi khi là sự giúp đỡ của những người tốt. 311 00:17:50,280 --> 00:17:52,365 Nhưng chỉ từ xa thôi. 312 00:17:52,949 --> 00:17:53,950 Phải. 313 00:17:58,121 --> 00:17:59,664 Tớ sẽ nhớ Rollie. 314 00:17:59,748 --> 00:18:01,875 Chúng ta có thể can thiệp lâu hơn một chút? 315 00:18:01,958 --> 00:18:04,336 Chúng ta luôn có thể đến thăm và ngắm nó từ những nơi như thế này, 316 00:18:04,419 --> 00:18:05,879 nhưng quan trọng là… 317 00:18:05,962 --> 00:18:07,547 Tớ biết, tớ biết. 318 00:18:07,631 --> 00:18:09,049 Chúng cần tiếp tục hoang dã. 319 00:18:10,258 --> 00:18:12,761 Tạm biệt, Rollie. Tớ yêu cậu. 320 00:18:17,974 --> 00:18:19,392 Chúng ta chưa quan sát xong. 321 00:18:19,476 --> 00:18:22,020 - Ý cậu là sao? - Vẫn còn nhiều điều phải biết, 322 00:18:22,103 --> 00:18:24,731 như tại sao chúng có màu đen và trắng. Chúng còn ăn gì nữa? 323 00:18:24,814 --> 00:18:27,567 - Con của chúng… - Nhưng chúng đi rồi. 324 00:18:28,735 --> 00:18:31,404 - Và chúng ta sẽ đi theo. - Cái gì, bằng cách nào? 325 00:18:31,488 --> 00:18:35,033 Chúng ta chỉ có thể quan sát chúng không có nghĩa là ta không thể vui. 326 00:18:35,116 --> 00:18:36,868 - Sẵn sàng chưa? - Rồi chứ. 327 00:18:37,953 --> 00:18:39,287 Cho điều gì? 328 00:18:46,878 --> 00:18:47,837 Tuyệt! 329 00:18:55,053 --> 00:18:56,805 Ra tay giúp gấu trúc. 330 00:19:00,976 --> 00:19:02,269 David? 331 00:19:02,352 --> 00:19:05,355 - Chào Jane. - Tại sao cậu vẫn ăn mặc như gấu trúc? 332 00:19:05,438 --> 00:19:07,691 - Tớ chỉ rất nhớ Rollie. - Tớ cũng thế. 333 00:19:07,774 --> 00:19:10,944 Nhưng cậu có chắc cậu không muốn thay đồ trước cuộc gọi với tiến sĩ Binbin Li? 334 00:19:11,027 --> 00:19:14,155 Cô ấy nghiên cứu gấu trúc lớn. Tớ nghĩ cô ấy sẽ thích. 335 00:19:15,115 --> 00:19:16,199 Chào Jane. 336 00:19:16,283 --> 00:19:17,951 Chào David. 337 00:19:18,034 --> 00:19:20,620 - Chào Binbin. - Tại sao cháu là gấu trúc vậy, David? 338 00:19:20,704 --> 00:19:24,207 Chúng cháu ăn mặc như gấu trúc lớn để giúp đưa một con gấu trúc con về với mẹ. 339 00:19:24,291 --> 00:19:25,292 Cháu đặt tên nó là Rollie. 340 00:19:25,375 --> 00:19:27,502 Chúng cháu đã cẩn thận không để nó quá quen với chúng cháu. 341 00:19:27,586 --> 00:19:30,171 Suy nghĩ tốt lắm. Cháu là con gấu trúc tuyệt vời. 342 00:19:30,255 --> 00:19:31,548 Cháu biết. Cảm ơn cô. 343 00:19:31,631 --> 00:19:33,758 Cô đã bao giờ phải mặc như gấu trúc chưa, Binbin? 344 00:19:33,842 --> 00:19:35,135 Rồi. Nhìn nhé. 345 00:19:35,719 --> 00:19:37,721 - Bộ gấu trúc đẹp quá. - Trông thật thoải mái. 346 00:19:37,804 --> 00:19:39,973 Có lẽ cô chẳng muốn cởi nó ra. Đúng không? 347 00:19:40,056 --> 00:19:44,185 Thực ra, trang phục gấu trúc này được phun nước tiểu gấu trúc, 348 00:19:44,269 --> 00:19:47,939 nên cô cởi nó ra ngay khi cô nghiên cứu xong. 349 00:19:49,316 --> 00:19:50,400 Tại sao chúng lại được phun nước tiểu? 350 00:19:50,483 --> 00:19:55,280 Điều quan trọng với bọn cô không chỉ mặc như gấu trúc, mà có mùi gấu trúc, 351 00:19:55,363 --> 00:19:58,533 vì gấu trúc có khứu giác rất tốt. 352 00:19:58,617 --> 00:20:01,453 Khi chúng được thả vào tự nhiên, chúng không quen với con người 353 00:20:01,536 --> 00:20:02,954 và có thể tự tồn tại. 354 00:20:03,038 --> 00:20:05,832 Núi phía sau cô trông đẹp quá. Cô đang ở đâu, Binbin? 355 00:20:05,916 --> 00:20:07,751 Đây là khu bảo tồn gấu trúc, 356 00:20:07,834 --> 00:20:10,837 một trong những nơi được bảo vệ mà gấu trúc hoang dã sống. 357 00:20:11,421 --> 00:20:13,048 Tại sao chúng cần một nơi được bảo vệ? 358 00:20:13,131 --> 00:20:16,760 Mối đe dọa lớn với gấu trúc lớn là mất đi môi trường sống. 359 00:20:16,843 --> 00:20:21,473 Từ lâu, chúng đang biến mất và bị coi là loài có nguy cơ tuyệt chủng. 360 00:20:21,556 --> 00:20:25,268 Nên, giải pháp là tạo ra các khu vực được bảo vệ 361 00:20:25,352 --> 00:20:27,979 để bảo vệ nhà của chúng và tăng số lượng gấu trúc. 362 00:20:28,063 --> 00:20:31,441 - Thế nó có tác dụng không? - Có. Đây, các cháu xem nhé. 363 00:20:32,025 --> 00:20:33,485 Sau 60 năm, 364 00:20:33,568 --> 00:20:38,031 mọi nỗ lực và chương trình bảo tồn giúp gấu trúc sinh sản nhiều hơn. 365 00:20:38,615 --> 00:20:41,034 Giờ đây số lượng của chúng đang tăng. 366 00:20:41,117 --> 00:20:45,830 Nên, thay vì có nguy cơ tuyệt chủng, chúng được coi là loài nguy cấp. 367 00:20:45,914 --> 00:20:48,333 Vậy, thế có nghĩa là gấu trúc lớn không cần chúng ta giúp nữa? 368 00:20:48,416 --> 00:20:51,419 Nguy cấp vẫn có nghĩa là chúng đang bị đe dọa, 369 00:20:51,503 --> 00:20:55,674 nên điều rất quan trọng với chúng ta là tiếp tục nỗ lực bảo vệ chúng. 370 00:20:55,757 --> 00:20:58,051 Làm sao cô theo dõi được có bao nhiêu gấu trúc? 371 00:20:58,134 --> 00:21:00,971 Có người đếm ạ? Vì bọn cháu thấy chúng thật khó tìm. 372 00:21:01,054 --> 00:21:05,392 Hỏi hay lắm. Trung Quốc là nơi duy nhất mà gấu trúc lớn sống trong tự nhiên. 373 00:21:05,976 --> 00:21:09,980 Và mất 2.300 người đếm chúng trong hơn bốn năm. 374 00:21:10,063 --> 00:21:12,065 Cô đã bao giờ thấy gấu trúc lớn trong tự nhiên? 375 00:21:12,148 --> 00:21:15,318 Rồi. Cô cũng chụp ảnh con gấu trúc đó. 376 00:21:15,402 --> 00:21:18,071 Đó là lần đầu tiên nhưng cũng là lần cuối cùng 377 00:21:18,154 --> 00:21:20,865 vì rất hiếm khi nhìn thấy chúng trong tự nhiên. 378 00:21:20,949 --> 00:21:22,993 Nhưng chính cảnh tượng đó thôi thúc cô 379 00:21:23,076 --> 00:21:26,454 đi vào con đường bảo tồn động vật hoang dã. 380 00:21:26,538 --> 00:21:30,750 - Vậy cô luôn yêu gấu trúc? - Đúng, cả các loài khác nữa. 381 00:21:30,834 --> 00:21:35,881 Gấu trúc lớn là loài bảo trợ nghĩa là bằng cách bảo vệ nhà của chúng, 382 00:21:35,964 --> 00:21:39,342 chúng ta cũng bảo vệ các loài khác cùng chung sống trong ngôi nhà đó. 383 00:21:39,426 --> 00:21:41,887 Loài vật nào khác sống ở Trung Quốc với gấu trúc lớn? 384 00:21:41,970 --> 00:21:43,096 Để cô cho các cháu xem. 385 00:21:43,179 --> 00:21:46,308 Khỉ mũi hếch vàng. Gà lôi đỏ vàng. 386 00:21:46,391 --> 00:21:47,851 Kì giông lớn, 387 00:21:47,934 --> 00:21:50,186 một trong những loài bò sát lớn nhất thế giới. 388 00:21:50,270 --> 00:21:52,981 Nên, giúp gấu trúc lớn cũng là giúp các loài vật khác. 389 00:21:53,064 --> 00:21:55,025 - Đúng. - Bọn cháu có thể làm gì để bảo vệ chúng? 390 00:21:55,108 --> 00:21:56,860 Vậy, các cháu có thể bắt đầu chia sẻ 391 00:21:56,943 --> 00:21:59,362 những gì mình học được về gấu trúc và môi trường của chúng 392 00:21:59,446 --> 00:22:03,033 và rằng tất cả những gì chúng ta mua đều sử dụng tài nguyên thiên nhiên. 393 00:22:03,116 --> 00:22:04,618 Khi chúng ta mua một món đồ mới, 394 00:22:04,701 --> 00:22:07,370 nó sử dụng tài nguyên thiên nhiên từ môi trường. 395 00:22:07,454 --> 00:22:10,624 Và điều này sẽ không chỉ ảnh hưởng tới nhà của gấu trúc lớn, 396 00:22:10,707 --> 00:22:13,543 mà còn cả các loài khác nữa. 397 00:22:13,627 --> 00:22:17,881 Nên, cô thử thách mọi người một năm không mua quần áo mới 398 00:22:17,964 --> 00:22:19,132 nếu không cần thiết. 399 00:22:19,216 --> 00:22:21,885 - Dễ thôi. Cháu rất thích mặc lại đồ cũ. - Tuyệt vời! 400 00:22:22,677 --> 00:22:24,971 - Rất vui được nói chuyện. Tạm biệt. - Tạm biệt Binbin. 401 00:22:25,055 --> 00:22:26,473 Tạm biệt, Binbin. Cảm ơn cô. 402 00:22:27,057 --> 00:22:30,018 Này, Jane. Hay là tớ mặc nguyên bộ đồ gấu trúc này trong một năm. 403 00:22:30,101 --> 00:22:31,102 Dễ thương lắm. 404 00:22:31,186 --> 00:22:33,188 Nhưng lỡ con vật tiếp theo của chúng ta là báo tuyết, 405 00:22:33,271 --> 00:22:34,814 chó rừng hay chồn họng vàng thì sao? 406 00:22:34,898 --> 00:22:36,900 - Chẳng phải chúng ăn gấu trúc? - Chính xác. 407 00:22:36,983 --> 00:22:38,902 Vậy thì tớ đành cởi nó ra. 408 00:22:38,985 --> 00:22:40,362 Chúc ngủ ngon, Jane. 409 00:22:40,445 --> 00:22:42,197 Chúc ngủ ngon, Rollie. Dù cậu đang ở đâu. 410 00:22:42,280 --> 00:22:43,448 Chúc ngủ ngon, David. 411 00:22:58,213 --> 00:22:59,965 Jane, đến giờ đi ngủ rồi. 412 00:23:39,004 --> 00:23:41,006 Biên dịch: Ngan Tran