1 00:00:36,288 --> 00:00:37,622 "كانيس لوبوس". 2 00:00:39,833 --> 00:00:41,793 إنها في مكان ما هنا حتماً. 3 00:00:41,877 --> 00:00:45,130 لا آثار. لا فراء. لا أثر لمحاولة صيد. 4 00:00:45,755 --> 00:00:49,593 ربما يجب أن نستسلم ونذهب إلى مكان دافئ بهذه المركبة. 5 00:00:49,676 --> 00:00:51,720 لا يمكننا الاستسلام. بالكاد بدأنا. 6 00:00:51,803 --> 00:00:53,305 يجب أن نكتشف لماذا تعوي الذئاب. 7 00:00:54,931 --> 00:00:57,767 أجل يا "غراي بيرد". ما السبب خلف عوائها؟ 8 00:00:57,851 --> 00:01:00,186 ربما يجب ألّا نبحث بالنظر. 9 00:01:00,854 --> 00:01:02,647 ربما يجب أن نبحث بالاستماع. 10 00:01:03,231 --> 00:01:04,398 فكرة جيدة. 11 00:01:09,112 --> 00:01:10,322 هل سمعت ذلك؟ 12 00:01:10,405 --> 00:01:12,282 كنت آمل أنني تخيلت ذلك فقط. 13 00:01:15,785 --> 00:01:18,371 أنت محق يا "غراي بيرد". كان عواء الذئب صادراً من ذلك الاتجاه. 14 00:01:18,455 --> 00:01:21,041 "جاين"، ما هي احتمالية أن تأكلنا الذئاب؟ 15 00:01:21,124 --> 00:01:24,502 الذئاب نادراً ما تهاجم البشر. نحن من يهاجمها. 16 00:01:24,586 --> 00:01:26,129 إحدى أسباب تعرّض الذئاب للخطر 17 00:01:26,213 --> 00:01:29,216 هو لأنها تتعرض للصيد غير القانوني من أشخاص لا يفهمونها. 18 00:01:29,299 --> 00:01:31,885 إذاً، لن يأكلني الذئب؟ 19 00:01:32,928 --> 00:01:34,763 هذا غير مرجح. 20 00:01:34,846 --> 00:01:37,265 لكنك لست متأكدة تماماً؟ 21 00:01:41,561 --> 00:01:44,272 قطيع ذئاب! هناك الكثير منها. 22 00:01:44,356 --> 00:01:47,609 أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه الذي يكون في قمة سعادته في أخطر الأوقات. 23 00:01:49,861 --> 00:01:51,321 إنها سعيدة جداً. 24 00:01:51,404 --> 00:01:53,615 انظري إلى حركة ذيولها. إنها تشبه الكلاب. 25 00:01:53,698 --> 00:01:55,492 هذا لأن الكلاب انحدرت من نسل الذئاب. 26 00:01:55,992 --> 00:01:57,369 الكلاب كانت ذئاباً؟ 27 00:01:57,452 --> 00:02:01,331 أجل، حتى بدأت تقضي وقتها مع البشر منذ وقت طويل جداً. 28 00:02:01,414 --> 00:02:02,457 حتى كلاب "بودل"؟ 29 00:02:03,124 --> 00:02:04,167 حتى كلاب "بودل". 30 00:02:06,461 --> 00:02:08,170 أتمنى لو كنت ذئباً. 31 00:02:08,254 --> 00:02:11,633 إن كنت تريد المساعدة على صيد الموظ والأيل والرنة. 32 00:02:11,716 --> 00:02:12,842 ماذا؟ 33 00:02:12,926 --> 00:02:15,595 الذئاب تعيش في جماعات، وهذا يعني أنها تتعاون في فعل كل شيء. 34 00:02:15,679 --> 00:02:17,847 الصيد والنوم واللعب. 35 00:02:17,931 --> 00:02:19,808 قادة القطيع عادةً هم الأهل. 36 00:02:19,891 --> 00:02:22,269 هم المسؤولون ويجب أن ينصاع البقية لأوامرهم. 37 00:02:22,352 --> 00:02:23,979 يشبه هذا الوضع في منزلي. 38 00:02:24,813 --> 00:02:28,316 لكنني ما زلت لا أعرف كيف سنكتشف سبب عوائها. 39 00:02:29,359 --> 00:02:30,360 "جاين". 40 00:02:30,443 --> 00:02:32,279 هل تعوي لتتحدث إلى بعضها البعض؟ 41 00:02:32,362 --> 00:02:33,405 "جاين". 42 00:02:33,488 --> 00:02:35,699 - أو للحديث إلى قطعان أخرى أو… - "جاين". 43 00:02:39,536 --> 00:02:43,164 إنها جميلة، لكن لماذا هي بمفردها؟ 44 00:02:43,248 --> 00:02:45,750 بالضبط. وكيف عرفت أنها أنثى؟ 45 00:02:45,834 --> 00:02:47,711 إناث الذئاب أصغر من الذكور. 46 00:02:53,675 --> 00:02:55,302 هل تنتمي إلى ذلك القطيع؟ 47 00:02:55,969 --> 00:02:58,263 إن كانت تنتمي إليه، فلا أعرف لماذا تركته. 48 00:02:58,346 --> 00:02:59,431 يجب أن نكتشف السبب. 49 00:02:59,514 --> 00:03:01,725 ظننت أنه علينا أن نكتشف سبب عواء الذئاب. 50 00:03:01,808 --> 00:03:02,809 يمكننا فعل الأمرين. 51 00:03:03,310 --> 00:03:04,769 كلما زاد فهمنا للذئاب، 52 00:03:04,853 --> 00:03:07,606 زادت قدرتنا على مساعدة الآخرين للتوقف عن الشعور بالخوف منها. 53 00:03:07,689 --> 00:03:09,482 - هيا. - إلى أين تذهبين؟ 54 00:03:11,276 --> 00:03:13,069 لن تتسع الأشجار للمركبة الثلجية. 55 00:03:13,153 --> 00:03:14,279 يجب أن نتبعها على أقدامنا. 56 00:03:15,864 --> 00:03:17,324 وقت حذاء الثلج. 57 00:03:19,326 --> 00:03:21,494 ربما يمكنني البقاء هنا. 58 00:03:27,876 --> 00:03:30,962 ها هو أثر قدم أخرى. وواحدة أخرى. 59 00:03:31,046 --> 00:03:35,759 السير بحذاء الثلج أصعب مما يبدو. يجب أن يُدعى حذاء الثلج الثقيل. 60 00:03:37,761 --> 00:03:39,763 أنت تسيرين في حلقة مفرغة. 61 00:03:39,846 --> 00:03:40,847 لا. 62 00:03:42,557 --> 00:03:43,725 هي تحوم حولنا. 63 00:03:43,808 --> 00:03:46,811 ظننت أنك قلت إن الذئاب لا تأكل البشر، صحيح؟ 64 00:03:47,395 --> 00:03:48,772 صحيح؟ 65 00:03:54,611 --> 00:03:55,737 "باغزلي". 66 00:03:56,947 --> 00:03:58,281 عد إلى هنا. 67 00:03:59,407 --> 00:04:00,617 أهلاً يا "جاين" و"ديفيد". 68 00:04:00,700 --> 00:04:02,494 - أهلاً. - آسفة حياله. 69 00:04:02,577 --> 00:04:05,455 أجل، يخرج باستمرار عندما ننقل الأغراض إلى الرواق. 70 00:04:05,538 --> 00:04:08,333 صحيح؟ أيها الهارب الظريف. أجل. 71 00:04:08,917 --> 00:04:10,627 إنه ظريف. هل يمكنني التربيت عليه؟ 72 00:04:10,710 --> 00:04:12,254 أجل. 73 00:04:13,338 --> 00:04:15,257 هل ستنتقل بعيداً يا سيد "عباسي"؟ 74 00:04:15,340 --> 00:04:16,841 لا، أنا سأرحل. 75 00:04:16,925 --> 00:04:19,427 سأبدأ دراستي الجامعية في بلدة صغيرة جميلة. 76 00:04:19,511 --> 00:04:22,305 إنها قريبة جداً من المحيط وبعيدة عن أهلي. 77 00:04:22,889 --> 00:04:24,474 حذار يا "سعدية"، 78 00:04:24,558 --> 00:04:27,310 وإلا فسننتقل جوارك ونذهب إلى الجامعة معك. 79 00:04:27,394 --> 00:04:29,271 صحيح أيها الأستاذ "باغزلي"؟ 80 00:04:29,354 --> 00:04:31,398 تقول أمي إنها ستكون تجربة رائعة. 81 00:04:34,067 --> 00:04:36,278 هل رأيت حذاء الركض؟ لا أراه. 82 00:04:36,361 --> 00:04:37,946 "باغزلي" المسكين يختلف معك. 83 00:04:38,029 --> 00:04:40,198 أظن أنه يحاول أن يتبعك إلى الجامعة. 84 00:04:40,824 --> 00:04:43,451 أبي، سأزوركم كثيراً. 85 00:04:43,535 --> 00:04:45,161 أين تظنني سأغسل ملابسي؟ 86 00:04:45,745 --> 00:04:48,248 لا تقولي هذا لي. أخبريه. 87 00:04:48,331 --> 00:04:50,000 انظري إليه. إنه حزين جداً. 88 00:04:50,500 --> 00:04:52,836 سأزورك كثيراً. 89 00:04:53,628 --> 00:04:54,629 أعدك. 90 00:04:55,422 --> 00:04:56,882 هيا بنا. لنواصل حزم الأمتعة. 91 00:04:59,175 --> 00:05:00,594 لديّ فكرة. هيا بنا. 92 00:05:02,387 --> 00:05:05,807 لعلمكما، نحن ندرس أسلاف "باغزلي"، "كانيس لوبوس". 93 00:05:06,766 --> 00:05:09,436 هذا غالباً الاسم العلمي للذئاب. 94 00:05:09,519 --> 00:05:11,104 نحاول أن نكتشف لماذا تعوي 95 00:05:11,187 --> 00:05:12,355 ولماذا يقرر أحدها ترك القطيع. 96 00:05:12,939 --> 00:05:15,525 سيساعدنا في مهمتنا جداً إن أخذنا "باغزلي" في تمشية. 97 00:05:15,609 --> 00:05:17,027 كيف سيفيدكما هذا في مهمتكما؟ 98 00:05:17,110 --> 00:05:18,820 بما أن الكلاب من نسل الذئاب، 99 00:05:18,904 --> 00:05:21,239 مراقبة "باغزلي" ستخبرهما بالمزيد عن الذئاب. 100 00:05:21,323 --> 00:05:23,199 - بالضبط يا "سعدية". - أحب هذه الفكرة. 101 00:05:24,367 --> 00:05:26,411 ستعود أمي قريباً بشاحنة النقل. 102 00:05:26,494 --> 00:05:28,288 لذا إن كان بوسعكما مراقبة "باغزلي"، 103 00:05:28,371 --> 00:05:30,665 فسيساعدنا هذا على حزم الأمتعة بسرعة. 104 00:05:31,583 --> 00:05:32,584 تفضلا. 105 00:05:34,711 --> 00:05:36,504 - شكراً. - سنعتني به جيداً. 106 00:05:39,382 --> 00:05:41,009 لماذا يتركني الجميع؟ 107 00:05:44,262 --> 00:05:45,472 أول ملاحظة، 108 00:05:47,098 --> 00:05:49,309 هو يحب شمّ كل شيء. 109 00:05:53,605 --> 00:05:55,273 والنباح على كل شيء. 110 00:05:56,399 --> 00:05:57,859 والتبول على كل شيء. 111 00:05:58,401 --> 00:06:00,362 أتساءل إن كانت الذئاب تفعل هذا أيضاً. 112 00:06:04,824 --> 00:06:06,743 يبدو أن الكلاب تعلّمت العواء من الذئاب. 113 00:06:07,827 --> 00:06:10,330 مهلاً، هل يحاول "باغزلي" التحدث إلى سيارة الإسعاف؟ 114 00:06:13,291 --> 00:06:15,460 وهل يحاول ذئب التحدث إلى "باغزلي"؟ 115 00:06:15,544 --> 00:06:19,005 لا بد من أنها الذئبة التي رأيناها، لكن ماذا تقول؟ 116 00:06:19,089 --> 00:06:20,507 "هاولو"؟ 117 00:06:20,590 --> 00:06:21,716 هل فهمت ما فعلته؟ 118 00:06:22,217 --> 00:06:25,887 "هاولو"؟ مزيج من التحية والعواء. 119 00:06:28,306 --> 00:06:30,809 عواء الذئب صادر من الخلف. هيا بنا. 120 00:06:34,312 --> 00:06:37,190 "جاين"، هل تظنين أنه يجب أن نتجه إلى مصدر العواء؟ 121 00:06:37,274 --> 00:06:39,192 هل تذكرين كيف هاجمتنا الذئبة؟ 122 00:06:39,693 --> 00:06:44,114 ربما أرادت أن تلعب فقط. سنراقبها عن بعد. 123 00:06:45,198 --> 00:06:47,075 أنت ستراقب عن بعد. 124 00:06:47,158 --> 00:06:48,577 "غراي بيرد"، أنت سترافقني. 125 00:06:49,953 --> 00:06:51,788 أنت ستحميني، صحيح؟ 126 00:06:55,625 --> 00:06:56,877 ها هي الذئبة. 127 00:06:59,838 --> 00:07:01,047 ماذا تنتظر في رأيك؟ 128 00:07:03,550 --> 00:07:05,093 هل تظن أن "باغزلي" ذئب مثلها؟ 129 00:07:05,635 --> 00:07:07,012 هل كانت تحاول استدعاءه؟ 130 00:07:07,762 --> 00:07:09,139 ما هذا الصوت؟ 131 00:07:12,392 --> 00:07:13,602 كيف أوقف هذا الشيء؟ 132 00:07:16,438 --> 00:07:19,691 لا. الذئاب لا تهاجم البشر عادةً، لكنها تهاجم الكلاب. 133 00:07:19,774 --> 00:07:22,235 - لكن ألا تظن أنه ذئب مثلها؟ - ليس بعد الآن. 134 00:07:23,612 --> 00:07:25,113 عد يا "باغزلي"! 135 00:07:29,826 --> 00:07:31,453 أبي، هل رأيت فرشاتي؟ 136 00:07:32,245 --> 00:07:33,330 ماذا تفعل هنا؟ 137 00:07:33,413 --> 00:07:35,498 أتأكد فقط من أننا جمعنا كل شيء. 138 00:07:36,583 --> 00:07:38,126 "تشومبر" الصغيرة. 139 00:07:39,377 --> 00:07:40,962 هل تذكر عندما اشتريتها لي؟ 140 00:07:41,046 --> 00:07:42,756 بل فزت بها من أجلك. 141 00:07:42,839 --> 00:07:45,342 كرة البيسبول لم تدخل في البرميل لوحدها. 142 00:07:45,926 --> 00:07:48,261 أنفقت أكثر من 100 دولار على تلك اللعبة. 143 00:07:53,683 --> 00:07:54,684 هل ذلك "باغزلي"؟ 144 00:08:03,944 --> 00:08:05,362 عجباً، "باغزلي" أخافها. 145 00:08:05,445 --> 00:08:07,239 ربما هو أكثر شبهاً بالذئاب مما ظننّا. 146 00:08:07,822 --> 00:08:12,118 من الكلب القوي؟ أنت هو. هذا صحيح. 147 00:08:12,202 --> 00:08:15,997 ربما كانت متفاجئة لأن "باغزلي" لم يكن ذئباً آخر كما ظنت. 148 00:08:16,081 --> 00:08:19,000 ربما يجب أن نعيد "باغزلي" إلى سيد "عباسي" و"سعدية"؟ 149 00:08:19,084 --> 00:08:21,545 لكنه ساعدنا على اكتشاف أن الذئاب تعوي لتتحدث إلى بعضها البعض. 150 00:08:21,628 --> 00:08:23,880 صحيح، لكنه بعدها أخاف الذئبة. 151 00:08:23,964 --> 00:08:26,675 لن نكتشف أبداً سبب كونها وحيدة إن فعل ذلك مجدداً. 152 00:08:29,553 --> 00:08:31,596 أنت محقة. سأعيده. 153 00:08:31,680 --> 00:08:34,474 هل أنت جاهز للمزيد من التمشية يا "باغزلي"؟ 154 00:08:34,558 --> 00:08:35,976 حدثني على اللاسلكي إن رأيت شيئاً. 155 00:08:36,058 --> 00:08:36,976 سأفعل. 156 00:08:45,235 --> 00:08:48,154 على الأرجح بدؤوا أخذ أغراض "سعدية" إلى شاحنة النقل. 157 00:08:48,738 --> 00:08:52,075 لديّ فكرة. سأري والديّ مدى براعتي في الاعتناء بك. 158 00:08:52,158 --> 00:08:54,369 وهكذا قد يسمحان لي بشراء كلب لنفسي. 159 00:08:54,452 --> 00:08:55,453 هيا يا جرو. 160 00:09:05,589 --> 00:09:07,465 - أهلاً يا سيدة "عباسي". - أهلاً يا "جاين". 161 00:09:07,549 --> 00:09:09,259 إن رأيت "سعدية" أو زوجي، 162 00:09:09,342 --> 00:09:11,386 فهلا تخبرينهما بأن يسرعا بإحضار الصناديق. 163 00:09:11,469 --> 00:09:12,679 - لك ذلك. - رائع. 164 00:09:17,642 --> 00:09:19,060 أي أثر للذئبة؟ 165 00:09:21,980 --> 00:09:23,648 هل صدر ذلك العواء من مبنانا؟ 166 00:09:26,359 --> 00:09:27,360 انتظر يا "غراي بيرد". 167 00:09:28,945 --> 00:09:31,573 أهلاً يا سيد "عباسي". سيدة "عباسي" تبحث عنك. 168 00:09:35,243 --> 00:09:36,703 - ها أنت ذا. - أهلاً يا عزيزتي. 169 00:09:36,786 --> 00:09:38,705 أنت تعلم أننا استأجرنا هذه الشاحنة بالساعة. 170 00:09:38,788 --> 00:09:40,373 هيا بنا. بسرعة. 171 00:09:45,670 --> 00:09:46,755 هل تراها؟ 172 00:09:47,756 --> 00:09:50,258 أنا أيضاً. إلى أين ذهبت؟ 173 00:10:15,992 --> 00:10:17,827 هذه ليست الذئبة التي كنا نتعقبها. 174 00:10:18,578 --> 00:10:21,081 إنه أكبر. هذا يعني أنه ذكر. 175 00:10:21,164 --> 00:10:22,999 ولا بد من أنه ترك قطيعه أيضاً. 176 00:10:23,792 --> 00:10:26,127 لا بد من أن هذه الذئبة ترد على ندائه. 177 00:10:26,211 --> 00:10:27,754 وهي تقترب. 178 00:10:30,757 --> 00:10:33,468 أظن أننا سنحصل على بعض الإجابات أخيراً يا "غراي بيرد". 179 00:10:35,637 --> 00:10:38,306 تذكّر، كلما كنت ظريفاً ومهذباً، 180 00:10:38,390 --> 00:10:40,433 زادت فرصي في الحصول على كلبي الخاص. 181 00:10:44,604 --> 00:10:47,274 ربما هذا ليس أنسب وقت لتقابل عائلتي. 182 00:10:55,490 --> 00:10:56,491 الذئبة! 183 00:10:58,034 --> 00:11:00,161 الذئاب لا تتحدث إلى بعضها البعض فقط. 184 00:11:00,245 --> 00:11:02,706 هي أيضاً تبلغ الآخرين بمكانها. 185 00:11:02,789 --> 00:11:04,791 وإلا فكيف ستعرف الذئبة بأن عليها المجيء إلى القبو؟ 186 00:11:14,259 --> 00:11:15,844 يبدوان سعيدين جداً لأنهما اجتمعا. 187 00:11:18,680 --> 00:11:22,225 أتساءل إن كان إيجاد الآخر هو سبب تركهما لقطعانهما. 188 00:11:30,025 --> 00:11:32,235 - لا يا "باغزلي"! - "باغزلي"! 189 00:11:50,420 --> 00:11:52,130 "جاين"، ماذا سنفعل؟ 190 00:11:52,214 --> 00:11:53,965 اعثر عليه وأبعده عن الذئبين. 191 00:11:54,049 --> 00:11:56,301 - سألاحقه. - ونحن سنعترض طريقهم من هنا. 192 00:11:56,384 --> 00:11:57,427 حسناً. 193 00:12:02,515 --> 00:12:03,892 أهلاً يا "سعدية". 194 00:12:03,975 --> 00:12:05,060 أهلاً يا "جاين". 195 00:12:06,353 --> 00:12:07,854 هل أنت بخير؟ 196 00:12:08,563 --> 00:12:09,981 لا، ليس فعلاً. 197 00:12:10,065 --> 00:12:12,317 "باغزلي" أفلت من طوقه وهرب مني و"ديفيد". 198 00:12:12,400 --> 00:12:14,110 - ماذا؟ - هذا ليس أسوأ ما في الأمر. 199 00:12:14,194 --> 00:12:17,447 هو أيضاً يطارده ذئبان على الأرجح يريدان أن يأكلاه. 200 00:12:17,530 --> 00:12:21,826 هذا ليس جيداً، لكن هذه ليست أول مرة. 201 00:12:22,410 --> 00:12:24,454 مسألة هروبه، لا مطاردة الذئاب. 202 00:12:25,038 --> 00:12:27,207 - لنبحث عنه معاً. هيا. - حسناً. 203 00:12:29,251 --> 00:12:30,877 - "باغزلي"؟ - "باغزلي"؟ 204 00:12:30,961 --> 00:12:32,796 - "باغزلي"؟ - تعال هنا يا فتى. 205 00:12:32,879 --> 00:12:33,880 "باغزلي"؟ 206 00:12:35,006 --> 00:12:36,091 أرنب جميل. 207 00:12:36,174 --> 00:12:38,385 شكراً. اسمها "تشومبر" الصغيرة. 208 00:12:38,468 --> 00:12:40,845 هي معي منذ كنت صغيرة. أعطاني إياها أبي. 209 00:12:40,929 --> 00:12:42,973 أعطتني أمي "غراي بيرد" عندما كنت صغيرة أيضاً. 210 00:12:44,224 --> 00:12:45,183 "باغزلي"؟ 211 00:12:45,767 --> 00:12:47,519 لماذا كنت جالسة على السلم معها؟ 212 00:12:48,436 --> 00:12:50,814 أظن أنني أدركت أخيراً أنني سأرحل. 213 00:12:50,897 --> 00:12:52,148 ألست متحمسة؟ 214 00:12:52,691 --> 00:12:55,151 بلى، لكنني أيضاً… 215 00:12:56,069 --> 00:12:58,154 لا أعرف، خائفة قليلاً. 216 00:12:58,238 --> 00:12:59,155 ممّاذا؟ 217 00:12:59,239 --> 00:13:02,742 من كوني وحدي في مكان جديد لا أعرف أحداً فيه. 218 00:13:03,785 --> 00:13:05,662 هذا يجعلني أتساءل إن كانت الذئبة التي أتعقّبها 219 00:13:05,745 --> 00:13:07,163 تخشى كونها وحيدة أيضاً. 220 00:13:07,664 --> 00:13:08,790 هل تشعر الذئاب بالخوف؟ 221 00:13:08,873 --> 00:13:11,251 - هل يشعر "باغزلي" بالخوف؟ - أجل. 222 00:13:11,334 --> 00:13:13,962 الألعاب النارية والرعد وشاحنات القمامة 223 00:13:14,045 --> 00:13:16,131 وكل مرة يرى نفسه في المرآة. 224 00:13:16,214 --> 00:13:17,632 "لا يمكنك مشاركة حياتك مع كلب 225 00:13:17,716 --> 00:13:21,595 وعدم إدراك أن الحيوانات لها شخصيات وأفكار ومشاعر." 226 00:13:22,137 --> 00:13:23,305 "جاين غودال" قالت ذلك. 227 00:13:23,889 --> 00:13:26,641 لذا إن كان لـ"باغزلي" مشاعر، فهذا ينطبق على كل الحيوانات. 228 00:13:27,434 --> 00:13:29,603 لكن ما الذي يخشاه الذئب؟ 229 00:13:29,686 --> 00:13:33,690 أمور كثيرة. الصيادون غير القانونيين والبشر وحتى قطعان الذئاب الأخرى. 230 00:13:33,773 --> 00:13:35,066 هل تهاجم الذئاب بعضها البعض؟ 231 00:13:35,150 --> 00:13:38,194 أجل. يهاجمون بعضهم البعض إن اقتربوا جداً من منطقتهم. 232 00:13:39,029 --> 00:13:40,405 حياة الذئاب ليست سهلة. 233 00:13:40,989 --> 00:13:42,157 صحيح. 234 00:13:42,240 --> 00:13:44,284 حياة البشر ليست سهلة أحياناً أيضاً. 235 00:13:44,826 --> 00:13:47,287 لكن إن كان بوسع الذئاب اجتياز كل ذلك… 236 00:13:47,370 --> 00:13:49,039 يمكنني أن أتحمّل الانتقال بعيداً؟ 237 00:13:50,665 --> 00:13:52,584 أظن أنه حان الوقت لأكون شجاعة مثل ذئب. 238 00:13:53,084 --> 00:13:54,836 لا يمكنني العيش مع أهلي إلى الأبد. 239 00:13:54,920 --> 00:13:58,548 لا يمكنك العيش مع أهلك إلى الأبد. مثل تلك الذئبة تماماً. 240 00:13:58,632 --> 00:14:00,550 سأبحث عن "باغزلي" في الخارج. 241 00:14:00,634 --> 00:14:03,511 واصلي البحث عنه هنا. وشكراً لمساعدتك يا "سعدية". 242 00:14:03,595 --> 00:14:04,804 ساعدنا بعضنا البعض. 243 00:14:06,431 --> 00:14:07,432 "باغزلي"؟ 244 00:14:08,016 --> 00:14:09,142 "باغزلي"؟ 245 00:14:09,226 --> 00:14:10,810 "باغزلي"؟ 246 00:14:12,062 --> 00:14:13,021 "ديفيد"! 247 00:14:13,730 --> 00:14:14,648 هل وجدته؟ 248 00:14:14,731 --> 00:14:17,734 ليس بعد، لكن "سعدية" ساعدتني على اكتشاف سبب رحيل الذئاب عن قطعانها. 249 00:14:17,817 --> 00:14:20,278 لا يمكنها العيش مع أهلها إلى الأبد، مثل "سعدية" تماماً. 250 00:14:20,362 --> 00:14:21,571 لا أفهم ذلك. 251 00:14:21,655 --> 00:14:24,616 سأشرح لك لاحقاً، لأنني اكتشفت أيضاً طريقة لإيجاد "باغزلي". 252 00:14:24,699 --> 00:14:25,867 كيف؟ 253 00:14:29,204 --> 00:14:30,789 ما زلت لا أفهم. 254 00:14:30,872 --> 00:14:32,582 لا تقلق، ستفهم. 255 00:14:54,437 --> 00:14:56,481 ها هما هناك. وها هو "باغزلي". 256 00:14:56,565 --> 00:14:58,525 الآن علينا فقط أن نبعدهما عنه. 257 00:14:59,025 --> 00:15:03,154 هل تذكر ما تحدثنا عنه؟ عند العد إلى 3. 1، 2، 3. 258 00:15:18,587 --> 00:15:19,588 إنهما يرحلان. 259 00:15:22,883 --> 00:15:24,009 "باغزلي"! 260 00:15:25,510 --> 00:15:26,553 أمسكت بك يا "باغزلي". 261 00:15:27,888 --> 00:15:29,598 أنا آسف لأنني فقدتك. 262 00:15:29,681 --> 00:15:31,641 ولأن الذئاب كادت تلتهمك. 263 00:15:31,725 --> 00:15:34,853 لكنني لن أسمح أبداً بتكرار ذلك. 264 00:15:34,936 --> 00:15:38,940 إذاً، الذئاب تعوي لتجد بعضها البعض ولتخيف الآخرين؟ 265 00:15:39,024 --> 00:15:42,193 تذكّرت أن قطعان الذئاب لا تحب وجود قطعان ذئاب أخرى في منطقتها. 266 00:15:42,277 --> 00:15:44,863 لذا فكرت في أنهما سيعويان معاً لإبعاد الذئاب الأخرى. 267 00:15:45,530 --> 00:15:47,240 ماذا كنت ستفعلين لو لم يفلح الأمر؟ 268 00:15:47,324 --> 00:15:49,576 سؤال جيد. أنا سعيدة لأنه أفلح. 269 00:15:50,577 --> 00:15:52,454 حان الوقت لنعيدك إلى قطيعك يا "باغزلي". 270 00:15:56,041 --> 00:16:00,462 - "باغزلي"! أنا سعيد جداً برؤيتك. - أهلاً. يا إلهي. 271 00:16:02,589 --> 00:16:04,299 يجب أن تتوقف عن الهرب يا "باغي" الصغير. 272 00:16:04,382 --> 00:16:06,468 آسف لأنني تركته يهرب. 273 00:16:06,551 --> 00:16:09,512 لا بأس. على الأقل أنقذتماه من الذئاب. 274 00:16:10,013 --> 00:16:11,181 سأشرح لكما لاحقاً. 275 00:16:11,264 --> 00:16:12,682 يمكنني الشرح الآن. 276 00:16:12,766 --> 00:16:15,894 اكتشفنا أن الذئاب تعوي لتتخاطب. ومثل "سعدية" تماماً، 277 00:16:15,977 --> 00:16:18,688 يرحلون بمفردهم لأنهم لا يمكنهم العيش مع أهلهم إلى الأبد. 278 00:16:18,772 --> 00:16:20,148 ألا يمكنهم ذلك؟ 279 00:16:20,232 --> 00:16:22,651 لا يمكنهم، يحتاجون إلى مساحة لتتطور شخصيتهم الخاصة. 280 00:16:23,151 --> 00:16:24,027 أو ليتطوروا كذئاب. 281 00:16:24,611 --> 00:16:26,571 بالضبط. هكذا تتشكل قطعان الذئاب الجديدة. 282 00:16:26,655 --> 00:16:28,949 لكنك لست مضطرة لفعل كل ما تفعله الذئاب، صحيح؟ 283 00:16:29,950 --> 00:16:32,160 بالذات لأنه من الصعب على الذئاب ترك بيوتها. 284 00:16:32,244 --> 00:16:34,371 - لماذا؟ - لأنها تتعرض للصيد غير القانوني 285 00:16:34,454 --> 00:16:36,039 من أشخاص لا يفهمونها. 286 00:16:36,581 --> 00:16:37,958 أنا لم أفهمها. 287 00:16:38,458 --> 00:16:42,420 حسناً، أنا فهمت الآن أنه إن كنت أحب الكلاب، يجب أن أحب الذئاب أيضاً. 288 00:16:42,504 --> 00:16:44,256 لأن كليهما لديهما مشاعر. 289 00:16:46,049 --> 00:16:46,925 الآن أنا مرتبكة. 290 00:16:47,008 --> 00:16:48,552 سأشرح لك في الطريق. 291 00:16:48,635 --> 00:16:49,636 حسناً. 292 00:16:51,513 --> 00:16:53,139 خذ نفساً عميقاً، اتفقنا؟ 293 00:16:53,765 --> 00:16:54,599 وداعاً، جميعاً. 294 00:16:54,683 --> 00:16:55,767 - وداعاً. - وداعاً. 295 00:16:55,850 --> 00:16:57,727 - رحلة آمنة. - شكراً. 296 00:16:58,937 --> 00:17:01,189 "جاين"، هل تظنين أنه يمكننا بدء مشروع لتمشية الكلاب؟ 297 00:17:01,273 --> 00:17:03,358 أريد قضاء المزيد من الوقت مع الكلاب. 298 00:17:03,441 --> 00:17:04,401 فكرة جيدة. 299 00:17:04,484 --> 00:17:06,777 لكن قبل أن نفعل ذلك، هناك زوجان من أسلاف الكلاب 300 00:17:06,861 --> 00:17:08,737 أريد قضاء المزيد من الوقت معهما. 301 00:17:13,325 --> 00:17:16,246 الذئاب ظريفة عن بعد. 302 00:17:17,037 --> 00:17:18,872 وعندما لا تحاول أكل "باغزلي". 303 00:17:21,458 --> 00:17:23,378 هل تعرف ما الأظرف من الذئاب البالغة؟ 304 00:17:23,460 --> 00:17:26,423 قريباً سيحفران جحراً، حيث ستُولد جراء الذئاب. 305 00:17:26,506 --> 00:17:28,174 وسيبدأ القطيع الجديد بالنمو فعلاً. 306 00:17:28,257 --> 00:17:30,844 جراء الذئاب؟ يجب أن أراها. 307 00:17:31,344 --> 00:17:34,890 تذكّر فقط، أمهات وآباء الذئاب مفرطة في الحماية. 308 00:17:34,973 --> 00:17:37,893 كما قلت، ظريفة عن بعد. 309 00:17:53,450 --> 00:17:55,076 ساعدونا على إنقاذ الذئاب! 310 00:17:57,996 --> 00:17:58,914 وجدتها. 311 00:17:58,997 --> 00:18:02,125 فكرت في استخدام هذه لنصنع لافتة لمشروعنا الجديد في تمشية الكلاب. 312 00:18:02,626 --> 00:18:03,752 رائع. 313 00:18:03,835 --> 00:18:05,212 ماذا تفعلين؟ 314 00:18:05,295 --> 00:18:07,422 أحاول إيجاد مكان للاتصال بالإنترنت. 315 00:18:07,505 --> 00:18:10,217 سيبدأ اتصالنا في أي لحظة مع د. "جون لينيل". 316 00:18:10,300 --> 00:18:11,259 عالم الذئاب؟ 317 00:18:11,343 --> 00:18:13,178 ربما يمكنه أن يخبرنا بنصائح لمشروعنا الجديد. 318 00:18:13,261 --> 00:18:14,095 وجدتها. 319 00:18:17,057 --> 00:18:18,058 توقيت ممتاز. 320 00:18:18,850 --> 00:18:20,477 أهلاً يا "جاين" و"ديفيد". 321 00:18:20,560 --> 00:18:21,811 أهلاً يا د. "جون". 322 00:18:22,395 --> 00:18:23,855 نادياني "جون" فقط. 323 00:18:23,939 --> 00:18:26,983 أهلاً يا "جون". شكراً جزيلاً لك للتحدث إلينا عن الذئاب اليوم. 324 00:18:27,067 --> 00:18:29,694 هذا من دواعي سروري. من اللطيف أن أتحدّث إلى الناس عن الذئاب. 325 00:18:29,778 --> 00:18:30,737 والكلاب. 326 00:18:30,820 --> 00:18:32,530 سنبدأ مشروعاً جديداً لتمشية الكلاب. 327 00:18:32,614 --> 00:18:34,574 لأن "جاين" تحب التمشية وأنا أحب الكلاب. 328 00:18:34,658 --> 00:18:37,577 حسناً، هذا رائع جداً لأن الكلاب تحتاج إلى الكثير من التمارين. 329 00:18:37,661 --> 00:18:39,246 مثل الذئاب تماماً، قريبتها البرية. 330 00:18:39,329 --> 00:18:40,914 ما صلة قرابة الكلاب بالذئاب؟ 331 00:18:40,997 --> 00:18:42,082 الكلاب ذئاب. 332 00:18:42,165 --> 00:18:43,500 ذئاب لن تكبر أبداً. 333 00:18:43,583 --> 00:18:44,542 ماذا تعني؟ 334 00:18:44,626 --> 00:18:46,920 يتصرف الكلب مثل جرو الذئب طيلة حياته. 335 00:18:47,003 --> 00:18:49,214 في البرية، سيكبر الذئب الصغير. 336 00:18:49,297 --> 00:18:51,967 سيبدأ بتحدي الذئاب الأكبر في قطيعه. 337 00:18:52,050 --> 00:18:53,635 الكلب ليس مضطراً إلى فعل ذلك. 338 00:18:53,718 --> 00:18:55,595 نمنحه الطعام وهو لا يتحدانا أبداً. 339 00:18:55,679 --> 00:18:58,640 هو يبقى في مرحلة الجرو الظريف طيلة حياته. 340 00:18:58,723 --> 00:18:59,891 هل تتشابه في أي شيء آخر؟ 341 00:18:59,975 --> 00:19:02,102 أجل. تتواصل بالطريقة نفسها. 342 00:19:02,185 --> 00:19:04,187 تحرك ذيولها عندما تكون سعيدة. 343 00:19:04,271 --> 00:19:07,232 ترفع آذانها وتخفضها عندما تفرح أو تحزن. 344 00:19:07,315 --> 00:19:10,026 تكشر عن أسنانها عندما تغضب أو تخاف. 345 00:19:10,110 --> 00:19:11,486 تعوي بالطريقة نفسها أيضاً. 346 00:19:11,570 --> 00:19:12,946 هكذا أنقذنا "باغزلي" من الذئاب. 347 00:19:13,947 --> 00:19:15,740 العواء ساعدنا اليوم في مهمتنا مع الذئاب. 348 00:19:16,408 --> 00:19:18,410 العواء. هل تقصدان هذا؟ 349 00:19:23,290 --> 00:19:24,916 هذا ما فعلناه بالضبط. 350 00:19:25,000 --> 00:19:26,626 هل تحتاج الذئاب إلى العيش في البرية؟ 351 00:19:27,127 --> 00:19:28,545 هذا سؤال رائع يا "جاين". 352 00:19:28,628 --> 00:19:31,840 الذئاب في "أوروبا" لا تحتاج إلى العيش في البرية. 353 00:19:31,923 --> 00:19:36,678 هي تقدر على العيش في المزارع والريف، وغالباً بالقرب من البشر. 354 00:19:36,761 --> 00:19:38,972 إذاً، تظهر الذئاب في باحات منازل الناس؟ 355 00:19:39,055 --> 00:19:42,225 أجل، لكن لا يحب الكل وجود الذئاب في باحاتهم الخلفية. 356 00:19:42,309 --> 00:19:44,561 نحن نساعد المزارعين والرعاة 357 00:19:44,644 --> 00:19:48,648 والأشخاص الآخرين الذين يعيشون في الريف على تعلّم طريقة التعايش مع الذئاب. 358 00:19:48,732 --> 00:19:51,318 نعلّم المزارعين طريقة استخدام كلاب الحراسة 359 00:19:51,401 --> 00:19:53,695 والأسوار المكهربة لحماية حيواناتهم. 360 00:19:53,778 --> 00:19:57,240 حماية حيوانات المزارع هي أول خطوة لحماية الذئاب. 361 00:19:57,324 --> 00:19:58,700 ما سبب أهمية الذئاب؟ 362 00:19:59,200 --> 00:20:00,952 كوكبنا يحتاج إلى الحيوانات. 363 00:20:01,036 --> 00:20:05,373 الذئاب جميلة أيضاً، ونحتاج إلى المزيد من الجمال في حيواتنا. 364 00:20:05,457 --> 00:20:07,918 لكن الأهم من ذلك، يحق لها أن تعيش. 365 00:20:08,001 --> 00:20:10,295 من نحن لنقول إنه لا يحق لها أن تُوجد هنا؟ 366 00:20:10,378 --> 00:20:11,880 إنها جميلة فعلاً. 367 00:20:11,963 --> 00:20:13,048 ماذا نفعل لمساعدتها؟ 368 00:20:13,131 --> 00:20:15,342 يجب أن نحطم خرافة الذئاب الشريرة. 369 00:20:15,425 --> 00:20:18,803 ونشارك أوجه الشبه بين عائلات الذئاب وعائلات البشر. 370 00:20:18,887 --> 00:20:22,432 هي تربي الأطفال ولديها مشاعر وهي كائنات متفردة. 371 00:20:22,515 --> 00:20:24,809 مساعدة الناس على فهم منظور الذئب 372 00:20:24,893 --> 00:20:28,188 ستساعدهم على فهم منظور البشر الآخرين أيضاً. 373 00:20:28,271 --> 00:20:30,440 لنعمل كلنا معاً لمساعدة الذئاب؟ 374 00:20:30,523 --> 00:20:33,944 بالضبط. لا أحد أصغر من أن يعبّر عن مشاعره. 375 00:20:34,027 --> 00:20:37,530 لذا اطلبا مساعدة البالغين لكتابة خطاب إلى حكومتكما المحلية. 376 00:20:37,614 --> 00:20:40,700 عبّرا عن مخاوفكما حيال طريقة معاملة الحيوانات البرية. 377 00:20:40,784 --> 00:20:42,118 هذه فكرة رائعة. 378 00:20:42,202 --> 00:20:44,663 يمكننا أن نبدأ اليوم مع الناس الذين سنقابلهم في تمشية الكلاب. 379 00:20:44,746 --> 00:20:46,957 وسأطلب من أهلي مساعدتي على كتابة خطاب. 380 00:20:47,540 --> 00:20:49,668 - شكراً يا "جون"! - على الرحب. 381 00:20:49,751 --> 00:20:51,461 مستقبل الذئاب والحياة البرية 382 00:20:51,545 --> 00:20:54,005 يعتمد على الشباب مثلكما الذين يهتمون لأمرهم. 383 00:20:54,089 --> 00:20:56,007 لذا حظاً موفقاً لكما في بقية مغامراتكما. 384 00:20:56,091 --> 00:20:57,717 وداعاً. 385 00:20:58,468 --> 00:21:01,388 هيا. لننظف المكان، لأضع صورة "جون" على حائط أبطالي. 386 00:21:03,223 --> 00:21:05,183 "د. (جون لينيل)، باحث حل الخلافات بين البشر والذئاب" 387 00:21:07,561 --> 00:21:11,398 أظن أنه يجب أن نسمّي مشروعنا "تمشية برية مع (ديفيد) و(جاين)". 388 00:21:11,481 --> 00:21:13,400 - لماذا وضعت اسمك أولاً؟ - الترتيب الأبجدي. 389 00:21:13,483 --> 00:21:16,861 حسناً، ما كنت لتفكر في هذا المشروع من دون مهمة الذئاب. 390 00:21:16,945 --> 00:21:17,904 وأنا فكرت فيها. 391 00:21:17,988 --> 00:21:22,617 صحيح. ماذا عن "تمشية برية مع صديقين مقربين"؟ 392 00:21:22,701 --> 00:21:23,702 اتفقنا. 393 00:22:05,118 --> 00:22:07,120 ترجمة "رضوى أشرف"