1 00:00:36,997 --> 00:00:39,499 "Chlamyphorus truncatus". 2 00:00:45,130 --> 00:00:46,548 Greybeard, ¿ves algo? 3 00:00:48,633 --> 00:00:51,469 Llevamos mucho esperando, Jane. Y no hay nada. 4 00:00:51,553 --> 00:00:54,723 ¿Cómo que nada? 5 00:00:55,307 --> 00:00:57,642 Saluda al Chlamyphorus truncatus. 6 00:00:57,726 --> 00:01:00,478 Hola, Chlamyphorus "truncactusus". 7 00:01:01,271 --> 00:01:03,565 O "hola, pichiciego menor". 8 00:01:03,648 --> 00:01:05,692 Más bien "adiós, pichiciego menor". 9 00:01:05,775 --> 00:01:07,485 Ese coche va directo hacia él. 10 00:01:07,569 --> 00:01:08,737 ¡Venga, sal de ahí! 11 00:01:14,034 --> 00:01:15,410 Por qué poco. 12 00:01:15,493 --> 00:01:16,494 Ya te digo. 13 00:01:17,329 --> 00:01:20,540 Mira. El pichiciego menor se ha puesto a excavar por ahí. 14 00:01:21,166 --> 00:01:23,168 Trazando nuevo rumbo. 15 00:01:27,797 --> 00:01:30,008 Me encanta nuestra nueva excavadora. 16 00:01:30,592 --> 00:01:31,801 Mira cuántos botones. 17 00:01:32,302 --> 00:01:34,095 Pip, pip, pup, pup, pup. 18 00:01:34,179 --> 00:01:36,014 ¿Y esto? 19 00:01:36,890 --> 00:01:38,058 No lo toques, David. 20 00:01:38,141 --> 00:01:40,644 Nos hemos encogido para seguir al Chlamyphorus truncatus. 21 00:01:40,727 --> 00:01:43,230 Es mejor que no nos agrandemos en plena misión. 22 00:01:43,313 --> 00:01:47,859 Pues espero que al Chlamyphorus truncatus no le asuste nuestro estatus. 23 00:01:47,943 --> 00:01:49,069 Rima y todo. 24 00:01:49,152 --> 00:01:50,987 Ya. 25 00:01:55,867 --> 00:01:57,911 Este armadillo es muy rápido. 26 00:01:57,994 --> 00:02:00,121 No parece un armadillo. 27 00:02:00,205 --> 00:02:03,250 Más bien parece un hámster con sushi encima. 28 00:02:03,333 --> 00:02:07,128 El sushi es su caparazón. Y sí, se parecen a los hámsteres. 29 00:02:07,212 --> 00:02:10,382 Todos los armadillos tienen caparazón, pero el pichiciego es el más pequeño. 30 00:02:10,465 --> 00:02:11,758 No sabemos mucho de ellos. 31 00:02:11,841 --> 00:02:14,719 Cuesta encontrarlos y viven casi siempre bajo tierra. 32 00:02:14,803 --> 00:02:16,805 ¿Y qué hacía este en medio de la carretera? 33 00:02:17,472 --> 00:02:18,473 Buena pregunta. 34 00:02:18,557 --> 00:02:21,935 Tal vez no podía excavar en el asfalto. O quizá buscara comida. 35 00:02:22,018 --> 00:02:24,980 ¿Será macho o hembra? Porque es bastante grande. 36 00:02:25,063 --> 00:02:26,147 Otra buena pregunta. 37 00:02:26,231 --> 00:02:28,984 No lo sé. Qué poco sabemos de ellos. 38 00:02:29,067 --> 00:02:30,819 El escáner dice que es macho. 39 00:02:30,902 --> 00:02:33,905 Última pregunta: ¿de qué va nuestra misión de hoy? 40 00:02:33,989 --> 00:02:37,701 Hoy tenemos que descubrir de qué se alimentan. 41 00:02:37,784 --> 00:02:39,411 Parece muy fácil. 42 00:02:39,494 --> 00:02:41,538 Nada es fácil con estos animales. 43 00:02:41,621 --> 00:02:43,540 Pero si descubrimos qué comen... 44 00:02:43,623 --> 00:02:45,584 - ¿Podremos ayudarlos? - Exacto. 45 00:02:46,918 --> 00:02:49,754 - ¿Ha excavado todo eso él solo? - Ni idea. 46 00:02:49,838 --> 00:02:53,675 Muchos animales viven bajo tierra y cavan túneles: insectos, ranas, 47 00:02:53,758 --> 00:02:55,760 conejos, búhos, zorros, pingüinos, wóm... 48 00:02:55,844 --> 00:02:59,139 - Qué lista tan larga. - Wómbats. Y sí, es larga. 49 00:02:59,222 --> 00:03:01,099 Hay todo un mundo viviente bajo nuestros pies 50 00:03:01,182 --> 00:03:03,518 que la gente ni siquiera conoce. 51 00:03:03,602 --> 00:03:06,062 Y él es parte de ese mundo. 52 00:03:06,146 --> 00:03:07,731 Ahí viene. 53 00:03:09,149 --> 00:03:11,651 - Y ahí se va ahora. - Quiere escapar. 54 00:03:11,735 --> 00:03:13,987 David, aumentemos la velocidad de sondeo. 55 00:03:14,070 --> 00:03:17,449 Jane, dudo que el armadillo nos cuente algo aunque hagamos un sondeo. 56 00:03:17,532 --> 00:03:19,659 Me refiero a que vayamos más deprisa. 57 00:03:20,243 --> 00:03:22,162 Qué manía con las palabras técnicas. 58 00:03:22,245 --> 00:03:23,914 - ¿Qué? - Nada. 59 00:03:23,997 --> 00:03:25,498 Aumentando velocidad de sondeo. 60 00:03:31,463 --> 00:03:33,215 ¡Una roca! 61 00:03:34,507 --> 00:03:36,927 - Activando maniobra de evasión. - ¿Qué? 62 00:03:37,010 --> 00:03:39,262 Es la forma científica de decir "hay que irse". 63 00:03:39,346 --> 00:03:42,265 ¡Ahí está! 64 00:03:42,349 --> 00:03:43,600 ¡Otra roca! 65 00:03:43,683 --> 00:03:45,518 ¡Vamos a evitarla en tres, dos, uno! 66 00:03:46,436 --> 00:03:47,979 ¡Uohh! 67 00:03:48,063 --> 00:03:51,233 Qué rápido. Si no lo vemos, ¿cómo sabremos qué come? 68 00:03:54,903 --> 00:03:55,904 ¡No hay salida! 69 00:03:56,404 --> 00:03:58,114 Esto pinta mal, Jane. 70 00:03:58,198 --> 00:04:01,326 Esto pinta pero que muy mal. 71 00:04:11,127 --> 00:04:12,587 Estábamos a punto. 72 00:04:12,671 --> 00:04:15,382 A punto de estrellarnos como tortitas. 73 00:04:15,465 --> 00:04:17,591 O aplastados como en los dibujos animados cuando... 74 00:04:17,675 --> 00:04:18,677 Ya lo pillo. 75 00:04:18,759 --> 00:04:20,762 ¿Cómo vamos a seguir a ese armadillo escurridizo 76 00:04:20,845 --> 00:04:22,180 y evitar esas rocas? 77 00:04:22,264 --> 00:04:24,140 Subamos para modificar el plan. 78 00:04:24,224 --> 00:04:27,143 Para la próxima, que sea Greybeard quien casi acabe aplastado. 79 00:04:29,437 --> 00:04:31,273 Espera, ¿qué es ese ruido? 80 00:04:33,858 --> 00:04:34,943 ¡Greybeard, a mi espalda! 81 00:04:40,323 --> 00:04:41,575 ¿Qué ocurre? 82 00:04:41,658 --> 00:04:42,784 Annisa. 83 00:04:43,910 --> 00:04:46,079 Hola, Jane. Hola, David. 84 00:04:46,162 --> 00:04:48,039 ¿Qué hacen aquí tantos obreros? 85 00:04:48,123 --> 00:04:52,836 Siento deciros esto, pero la cooperativa va a quitar el jardín. 86 00:04:52,919 --> 00:04:55,130 Bueno, lo que llamábamos jardín. 87 00:04:55,213 --> 00:04:56,840 - ¿Qué? - Lo sé. 88 00:04:56,923 --> 00:05:00,302 Es una faena, pero no tenemos presupuesto para pagar a un jardinero y... 89 00:05:00,385 --> 00:05:02,512 En fin, miradlo. 90 00:05:05,098 --> 00:05:07,183 ¿Y van a quitar los árboles y todo eso? 91 00:05:07,767 --> 00:05:08,935 La idea es quitarlo todo 92 00:05:09,019 --> 00:05:11,438 y poner adoquines sobre la tierra. 93 00:05:11,521 --> 00:05:13,690 ¿Adoquines en el suelo? ¿Talar árboles? 94 00:05:13,773 --> 00:05:16,443 - No puede ser. - Por desgracia, sí. 95 00:05:16,526 --> 00:05:19,988 ¿Adónde irán las ardillas, los pájaros y los mapaches que viven en los árboles? 96 00:05:20,071 --> 00:05:22,908 ¿Y los insectos y los animales que viven bajo tierra? 97 00:05:22,991 --> 00:05:24,618 Quedarán atrapados bajo la piedra. 98 00:05:24,701 --> 00:05:27,913 En lugar de destruir el jardín, tenemos que recuperarlo. 99 00:05:27,996 --> 00:05:31,333 Hace falta tiempo, dinero y mano de obra para eso. 100 00:05:31,708 --> 00:05:33,960 A mí esto me gusta tan poco como a vosotros, 101 00:05:34,044 --> 00:05:37,839 pero la mayoría en la cooperativa ha votado para adoquinar el jardín. 102 00:05:37,923 --> 00:05:39,132 No podemos hacer nada. 103 00:05:40,217 --> 00:05:41,301 Lo siento. 104 00:05:41,968 --> 00:05:44,095 No nos escuchará nadie, Jane. 105 00:05:44,179 --> 00:05:45,931 Pues haremos que escuchen. 106 00:05:55,232 --> 00:05:56,608 No me lo puedo creer. 107 00:05:57,192 --> 00:05:58,443 Hola a vosotros también. 108 00:05:58,526 --> 00:06:01,029 Mamá, tengo malas noticias. 109 00:06:01,571 --> 00:06:03,031 ¿Qué habéis hecho ahora? 110 00:06:03,490 --> 00:06:04,491 Aún nada. 111 00:06:04,574 --> 00:06:07,077 Pero dicen que van a destruir el jardín del edificio. 112 00:06:07,160 --> 00:06:10,080 Y aún no hemos descubierto qué come el pichiciego menor. 113 00:06:10,664 --> 00:06:12,082 ¿Qué tiene eso que ver? 114 00:06:12,165 --> 00:06:13,833 En la naturaleza, todo está conectado. 115 00:06:14,334 --> 00:06:16,920 El pichiciego menor cava y vive bajo tierra. 116 00:06:17,003 --> 00:06:18,838 Si adoquinan el jardín, 117 00:06:18,922 --> 00:06:20,799 los animales subterráneos sufrirán mucho. 118 00:06:20,882 --> 00:06:24,219 - Entiendo. Supongo. - Pues yo no lo entiendo. 119 00:06:24,302 --> 00:06:26,137 ¿Por qué alguien querría hacer algo así? 120 00:06:28,348 --> 00:06:29,349 Jane. 121 00:06:29,432 --> 00:06:31,268 ¿Quién puede querer destruir la naturaleza? 122 00:06:31,351 --> 00:06:32,352 Jane. 123 00:06:32,435 --> 00:06:34,980 No sé por qué se han puesto de acuerdo para talar árboles 124 00:06:35,063 --> 00:06:36,147 y arrancar plantas. 125 00:06:36,231 --> 00:06:37,482 Son seres vivos. 126 00:06:37,566 --> 00:06:38,817 Jane. 127 00:06:40,360 --> 00:06:42,612 Mamá, ¿quieres decir algo? 128 00:06:45,824 --> 00:06:48,952 Arreglar y mantener ese viejo jardín cuesta dinero 129 00:06:49,035 --> 00:06:51,496 y no es que en la cooperativa tengamos mucho. 130 00:06:51,580 --> 00:06:53,582 Además, lo necesitamos para otras cosas. 131 00:06:53,665 --> 00:06:56,042 Cuidar la naturaleza es nuestra responsabilidad. 132 00:06:56,126 --> 00:07:00,088 Y cuidar de todos los vecinos que viven en el edificio también lo es. 133 00:07:00,171 --> 00:07:03,091 Hay goteras, retretes que no funcionan 134 00:07:03,174 --> 00:07:05,927 y la calefacción no llega a la mitad del edificio. 135 00:07:06,011 --> 00:07:07,888 ¿Has votado quitar el jardín? 136 00:07:07,971 --> 00:07:10,640 He votado que tengamos calefacción este invierno. 137 00:07:10,724 --> 00:07:13,560 Mamá, los jardines no pueden defenderse. 138 00:07:13,643 --> 00:07:17,147 A no ser que tengan plantas carnívoras de esas que comen insectos. 139 00:07:18,356 --> 00:07:21,776 Pero creo que aquí no hay de eso, así que... 140 00:07:22,944 --> 00:07:23,945 Gracias, David. 141 00:07:26,114 --> 00:07:28,450 Tengo que ir al baño. 142 00:07:32,579 --> 00:07:34,664 La gente que ha votado para quitar el jardín 143 00:07:34,748 --> 00:07:36,791 no lo ha hecho porque odie la naturaleza. 144 00:07:36,875 --> 00:07:39,377 Pero a veces hay que tomar decisiones difíciles. 145 00:07:40,170 --> 00:07:43,423 O bien hacíamos pequeños recortes en un montón de cosas 146 00:07:43,506 --> 00:07:45,592 o bien tomábamos esa decisión. 147 00:07:47,427 --> 00:07:49,512 ¿Se puede saber por qué no me estás escuchando? 148 00:07:49,596 --> 00:07:50,597 Pequeños... 149 00:08:00,023 --> 00:08:03,193 David, el pichiciego menor puede desplazarse entre las rocas subterráneas 150 00:08:03,276 --> 00:08:05,445 porque es más pequeño que una excavadora. 151 00:08:05,528 --> 00:08:06,529 ¿Y qué? 152 00:08:06,947 --> 00:08:10,492 Pues que si queremos seguir al pichiciego, y movernos por las rocas, 153 00:08:10,575 --> 00:08:12,702 tendremos que hacernos más pequeños incluso. 154 00:08:12,786 --> 00:08:14,746 ¿Pero y de lo de salvar el jardín? 155 00:08:16,122 --> 00:08:18,917 No sé qué vamos a hacer... aún. 156 00:08:19,960 --> 00:08:22,254 Pero si somos capaces de dar con el pichiciego, 157 00:08:22,337 --> 00:08:23,380 averiguaremos qué come, 158 00:08:23,463 --> 00:08:25,757 y eso seguro que nos sirve para ayudar a los animales 159 00:08:25,840 --> 00:08:26,925 que viven bajo el jardín. 160 00:08:28,093 --> 00:08:29,719 ¿Qué es eso? 161 00:08:32,429 --> 00:08:33,932 No hay tiempo que perder. 162 00:08:45,443 --> 00:08:47,279 Tenemos que deshacernos de esa roca. 163 00:08:47,362 --> 00:08:48,655 Pues venga, vamos allá. 164 00:08:48,738 --> 00:08:51,324 Nos haremos más pequeños incluso que el pichiciego. 165 00:08:56,913 --> 00:09:00,083 Es fácil atravesar la tierra siendo pequeños. 166 00:09:00,166 --> 00:09:02,627 Espero que encontremos pronto al pichiciego. 167 00:09:11,011 --> 00:09:12,721 Los motores se han quedado sin energía. 168 00:09:12,804 --> 00:09:15,140 ¿Es una forma de decir que estamos atrapados? 169 00:09:16,016 --> 00:09:17,058 Lo estamos. 170 00:09:18,351 --> 00:09:19,352 ¿Has oído eso? 171 00:09:19,436 --> 00:09:21,771 ¿Ese ruido supertenebroso de arañazos? 172 00:09:21,855 --> 00:09:23,481 Pues sí, lo he oído. 173 00:09:23,565 --> 00:09:25,525 ¿Crees que será el pichiciego menor? 174 00:09:26,276 --> 00:09:28,028 Deberíamos pulsar algún botón. 175 00:09:28,111 --> 00:09:30,196 Pip, pup, pip, pup, pip... 176 00:09:31,531 --> 00:09:32,532 David, mira. 177 00:09:33,825 --> 00:09:36,119 Ah, solo es una hormiga. 178 00:09:36,202 --> 00:09:38,413 Una hormiga muy muy grande. 179 00:09:38,496 --> 00:09:42,417 Una sola no nos causará problemas, ¿verdad Jane? 180 00:09:44,377 --> 00:09:46,338 Donde hay una, suele haber muchas. 181 00:09:51,051 --> 00:09:53,178 ¿Nos habremos encogido demasiado? 182 00:10:02,020 --> 00:10:04,064 - ¿Estás bien? - No sabía que fueran tan fuertes. 183 00:10:04,147 --> 00:10:05,857 Aunque sean pequeñas, son superfuertes. 184 00:10:05,941 --> 00:10:08,526 Pueden levantar más de diez veces su propio peso. 185 00:10:08,610 --> 00:10:11,154 Y cuando trabajan juntas, son aún más fuertes. 186 00:10:11,238 --> 00:10:12,614 Pues qué pasada. 187 00:10:12,697 --> 00:10:14,783 Como no hemos encontrado al pichiciego, 188 00:10:14,866 --> 00:10:17,661 nos inspiraremos en ellas para ver cómo salvar el jardín. 189 00:10:18,245 --> 00:10:19,371 ¿Mordiendo a los obreros? 190 00:10:19,454 --> 00:10:22,207 No exactamente. Venga, volvamos a la calle. 191 00:10:27,337 --> 00:10:32,259 Hola. Voy a ver si puedo plantar alguna de estas en mi piso. 192 00:10:32,342 --> 00:10:35,971 Gracias. Dijiste que hay muchas personas que se quieren deshacer del jardín, 193 00:10:36,054 --> 00:10:37,973 pero seguro que hay otras que no. 194 00:10:38,056 --> 00:10:39,182 Sí, como yo. 195 00:10:39,266 --> 00:10:41,142 O Jane. O Greybeard. 196 00:10:41,226 --> 00:10:43,436 Ojalá con eso bastara. 197 00:10:43,520 --> 00:10:45,647 Y que contaran los votos de los peluches. 198 00:10:45,730 --> 00:10:48,233 Si los que han votado esto supieran lo que supone 199 00:10:48,316 --> 00:10:51,319 para los animales que viven aquí, cambiarían de opinión. 200 00:10:51,945 --> 00:10:52,946 Mira. 201 00:10:53,905 --> 00:10:57,742 "La naturaleza prevalecerá si le damos una oportunidad". 202 00:10:57,826 --> 00:10:59,077 Esto lo dijo Jane Goodall. 203 00:10:59,744 --> 00:11:02,497 Annisa, ¿cómo le damos otra oportunidad al jardín? 204 00:11:02,581 --> 00:11:04,583 Sí. Seguro que podemos hacer algo. 205 00:11:05,625 --> 00:11:07,460 Quizá firmar una petición. 206 00:11:07,544 --> 00:11:10,130 Lo sabía. Una petición. Pues claro. 207 00:11:10,797 --> 00:11:11,798 ¿Qué es una petición? 208 00:11:11,882 --> 00:11:14,801 Es una solicitud para cambiar algo. 209 00:11:15,552 --> 00:11:18,305 Le pedís a la gente que lo firme, y cuantas más personas lo hagan, 210 00:11:18,388 --> 00:11:19,931 más fuerza cobrará. 211 00:11:20,307 --> 00:11:22,726 Si consigues que más de la mitad de los de la cooperativa 212 00:11:22,809 --> 00:11:24,477 firmen la petición de salvar el jardín, 213 00:11:24,561 --> 00:11:26,438 - me comprometo... - ¿Acabarías con esto? 214 00:11:27,355 --> 00:11:30,275 Sí, pero no es fácil conseguir que la gente... 215 00:11:30,358 --> 00:11:31,693 Los convenceremos. 216 00:11:31,776 --> 00:11:33,236 ...cambie de opinión. 217 00:11:33,320 --> 00:11:36,156 También necesitamos voluntarios que se ocupen del jardín. 218 00:11:36,239 --> 00:11:39,117 - Recordad que no hay dinero para eso. - Algo se nos ocurrirá algo. 219 00:11:40,952 --> 00:11:41,953 Rápido. 220 00:11:50,795 --> 00:11:51,963 Hola, señor Jin. 221 00:11:52,047 --> 00:11:54,466 Queremos hablarle de una petición sobre el jardín. 222 00:11:54,549 --> 00:11:55,884 SALVEMOS EL JARDÍN 223 00:11:56,676 --> 00:12:00,096 Con esforzarnos solo un poco, salvaremos el jardín. 224 00:12:02,557 --> 00:12:04,851 Nada de mear en el jardín, Pugsley. 225 00:12:07,187 --> 00:12:10,273 Entonces, ¿todos esos animalitos se quedarían atrapados? 226 00:12:10,357 --> 00:12:11,399 Los insectos también. 227 00:12:11,483 --> 00:12:13,360 Bueno, los bichos no me gustan tanto. 228 00:12:13,443 --> 00:12:14,903 Sobre todo, los animales. 229 00:12:14,986 --> 00:12:18,073 Pues por los animales, lo que haga falta. 230 00:12:23,411 --> 00:12:25,080 Tranquila, no te pedimos que cantes. 231 00:12:25,163 --> 00:12:28,416 Solo que firmes aquí. Es un paso para salvar el jardín. 232 00:12:28,500 --> 00:12:30,043 Y a los pichiciegos menores. 233 00:12:30,961 --> 00:12:32,837 Imaginaos, que estáis ahí bajo tierra, 234 00:12:32,921 --> 00:12:35,298 tranquilos a vuestro rollo y, de repente, 235 00:12:35,382 --> 00:12:39,302 llega un equipo de construcción y empieza a excavar tu casa y a destrozarlo todo. 236 00:12:39,386 --> 00:12:42,430 "¡Oh, no! ¡Ayuda!" 237 00:12:42,514 --> 00:12:44,516 La naturaleza se merece una oportunidad. 238 00:12:44,599 --> 00:12:46,935 Vaya, ojalá hubiéramos sabido esto antes. 239 00:12:47,018 --> 00:12:49,354 Claro. Nos encantaría salvar el jardín. 240 00:12:51,231 --> 00:12:53,567 - ¿Os gusta la jardinería? - ¿Y el voluntariado? 241 00:12:55,068 --> 00:12:57,612 - Sí, claro. - Claro que sí. 242 00:13:00,574 --> 00:13:01,908 Hola, señora... 243 00:13:02,617 --> 00:13:04,619 - Garcia. - Señora Garcia. 244 00:13:04,703 --> 00:13:06,538 Me llamo Jane y estoy recogiendo firmas 245 00:13:06,621 --> 00:13:08,623 para evitar que destruyan el jardín. 246 00:13:08,707 --> 00:13:12,168 ¿En serio? ¿Tienes dinero para plantar uno nuevo y cuidarlo? 247 00:13:12,252 --> 00:13:14,337 Me alegra que lo pregunte. Haremos un jardín 248 00:13:14,421 --> 00:13:16,381 cuyo mantenimiento no requiera mucho esfuerzo, 249 00:13:16,464 --> 00:13:19,593 donde podremos dejar crecer el prado sin preocuparnos de la mala hierba. 250 00:13:19,676 --> 00:13:22,345 De hecho, ya tenemos una lista de voluntarios. 251 00:13:23,263 --> 00:13:25,473 Así que, ¿querría firmar nuestra petición? 252 00:13:27,058 --> 00:13:28,268 Me encantaría. 253 00:13:30,145 --> 00:13:31,271 ¿Y hacer de voluntaria? 254 00:13:31,354 --> 00:13:32,689 Eso no. 255 00:13:33,315 --> 00:13:36,526 Pero tengo una hija maravillosa que seguro que sí. 256 00:13:38,945 --> 00:13:40,530 ¡Espere, espere! 257 00:13:40,614 --> 00:13:42,782 ¡Annisa, lo tenemos! 258 00:13:42,866 --> 00:13:44,200 ¿El qué? 259 00:13:44,284 --> 00:13:47,120 - Las firmas de la petición. - Todos quieren el jardín 260 00:13:47,203 --> 00:13:49,039 y habrá voluntarios que se encarguen de él. 261 00:13:49,122 --> 00:13:53,543 Todavía os falta una firma. 262 00:13:58,548 --> 00:14:00,967 Hala, ya las tenéis todas. 263 00:14:02,135 --> 00:14:04,012 El jardín no se toca. 264 00:14:04,095 --> 00:14:06,556 Qué pasada. 265 00:14:07,015 --> 00:14:08,433 ¿Tenéis también la del señor Jin? 266 00:14:08,516 --> 00:14:10,685 Sí, y además nos dijo que ayudaría en el jardín. 267 00:14:11,186 --> 00:14:13,772 Todos ayudaremos. 268 00:14:15,148 --> 00:14:16,149 Está prometido. 269 00:14:16,733 --> 00:14:17,859 Buen trabajo, peques. 270 00:14:19,319 --> 00:14:22,781 La verdad es que nunca pensé en todos esos seres vivos bajo la tierra. 271 00:14:23,448 --> 00:14:25,408 Se merecen un hogar como nosotros. 272 00:14:27,827 --> 00:14:30,413 Es lo que el pichiciego menor necesita. Un hogar. 273 00:14:30,497 --> 00:14:32,916 Uno lejos de las carreteras y los edificios. 274 00:14:32,999 --> 00:14:35,585 Si lo encontramos, podríamos descubrir qué come. 275 00:14:35,669 --> 00:14:37,712 - Hay que volver a nuestra misión. - Pues vamos. 276 00:14:47,180 --> 00:14:50,433 Si queremos alejarnos de esas hormigas y encontrar al pichiciego, 277 00:14:50,517 --> 00:14:52,477 hay que redirigir la energía a los motores. 278 00:14:52,561 --> 00:14:53,770 A la orden, capitana. 279 00:14:53,853 --> 00:14:56,481 Potencia de los motores al setenta y cinco por ciento. 280 00:14:56,982 --> 00:15:00,652 Ochenta. Cien por cien. Vale. 281 00:15:00,735 --> 00:15:02,362 Todo listo. Acelera. 282 00:15:08,201 --> 00:15:09,786 Viene algo de frente, Jane. 283 00:15:09,869 --> 00:15:11,204 Avanzamos a toda velocidad. 284 00:15:21,840 --> 00:15:23,675 ¡Atrás! Pero a toda velocidad. 285 00:15:23,758 --> 00:15:27,846 - Hormigas. Muchas más hormigas. - Estamos en mitad de un hormiguero. 286 00:15:30,015 --> 00:15:31,182 ¡Da marcha atrás, venga! 287 00:15:33,643 --> 00:15:35,979 Tenemos otra piedra detrás. 288 00:15:36,062 --> 00:15:37,480 Y mil hormigas cabreadas delante. 289 00:15:40,191 --> 00:15:41,484 Estamos atrapados. 290 00:15:43,737 --> 00:15:46,072 El pichiciego menor. 291 00:15:50,493 --> 00:15:52,996 Nos ha salvado y come hormigas. 292 00:15:53,997 --> 00:15:55,540 Misión cumplida. 293 00:15:55,624 --> 00:15:58,209 ¿Sabes lo difícil que es ver una cosa así? 294 00:15:58,293 --> 00:16:00,170 ¿Tanto como encontrar una aguja en un pajar? 295 00:16:01,087 --> 00:16:02,881 Bueno, quizá no tanto. 296 00:16:03,465 --> 00:16:05,884 ¿Por qué se ha pasado? 297 00:16:05,967 --> 00:16:07,636 Pues porque está en casa. 298 00:16:08,386 --> 00:16:09,554 Escucha, David. 299 00:16:09,638 --> 00:16:12,724 No hay coches, ni carreteras, no hay obras. 300 00:16:12,807 --> 00:16:13,892 Nada. 301 00:16:13,975 --> 00:16:17,270 Pero está cerca de su comida, las hormigas. 302 00:16:17,354 --> 00:16:19,522 Ahora que sabemos que los pichiciegos 303 00:16:19,606 --> 00:16:22,067 viven cerca de su comida, podemos aprender más sobre ellos. 304 00:16:22,150 --> 00:16:24,194 - Y protegerlos. - Exacto. 305 00:16:29,199 --> 00:16:30,450 Deberíamos dejarle descansar. 306 00:16:33,370 --> 00:16:34,579 ¡Hasta mañana! 307 00:16:43,505 --> 00:16:49,427 Creo que deberíamos utilizar... cava para celebrar este éxito. 308 00:16:49,511 --> 00:16:52,222 Lo he pillado, que lo sepas. 309 00:16:52,931 --> 00:16:54,057 ¿Qué pasa, Jane? 310 00:16:54,391 --> 00:16:56,101 Me alegra que hayamos salvado el jardín, 311 00:16:56,184 --> 00:16:58,270 pero me preocupa el pichiciego menor. 312 00:16:58,353 --> 00:17:02,107 ¿Qué es un pichiciego menor? No lo había oído nunca. 313 00:17:02,190 --> 00:17:03,608 Como la mayoría de la gente. 314 00:17:03,692 --> 00:17:06,652 Es un armadillo que parece un hámster con sushi rosa en el lomo. 315 00:17:06,736 --> 00:17:08,572 Come hormigas y hace madrigueras. 316 00:17:09,072 --> 00:17:10,407 Está en peligro. 317 00:17:10,489 --> 00:17:12,409 Las peticiones son una forma de hacer cambios, 318 00:17:12,492 --> 00:17:14,494 pero hablar con la gente también ayuda. 319 00:17:15,286 --> 00:17:17,997 Pasa igual con los insectos y los animales bajo el jardín. 320 00:17:18,081 --> 00:17:21,083 Si la gente no habla de ellos, nadie sabe que necesitan ayuda. 321 00:17:21,584 --> 00:17:22,878 Es cierto, Annisa. 322 00:17:23,460 --> 00:17:25,881 David, la misión del pichiciego menor aún no ha terminado. 323 00:17:25,964 --> 00:17:27,257 ¿Ah no? 324 00:17:27,340 --> 00:17:29,342 Ahora volvemos a ayudarte con el jardín, Annisa. 325 00:17:29,426 --> 00:17:31,386 Venga. 326 00:17:31,469 --> 00:17:32,470 Chao. 327 00:17:32,554 --> 00:17:33,555 ¡Adiós! 328 00:17:38,977 --> 00:17:40,020 Ya voy. 329 00:17:42,981 --> 00:17:45,567 ¿Sabe que la naturaleza ganará si le damos una oportunidad? 330 00:17:46,443 --> 00:17:48,612 Pues lo mismo pasa con el pichiciego menor. 331 00:17:49,112 --> 00:17:51,531 Es una especie en peligro de extinción que necesita ayuda. 332 00:17:52,032 --> 00:17:53,575 Bueno, ¿y cómo puedo ayudar yo? 333 00:17:58,788 --> 00:18:01,249 Salvemos a los armadillos. 334 00:18:04,044 --> 00:18:07,005 Mamá, ¿abres tú a David? Llega tarde. 335 00:18:07,088 --> 00:18:08,089 ¿A qué? 336 00:18:08,173 --> 00:18:11,092 - A nuestra llamada con Mariella Superina. - ¿Quién es esa? 337 00:18:11,176 --> 00:18:12,844 Una experta en el pichiciego menor. 338 00:18:12,928 --> 00:18:15,263 Vive en Argentina y nos va a llamar ahora. 339 00:18:15,347 --> 00:18:17,641 Vale, vale. Ya voy. 340 00:18:18,266 --> 00:18:19,351 Hola, Mariella. 341 00:18:19,434 --> 00:18:20,435 Hola, Jane. 342 00:18:21,353 --> 00:18:22,479 ¿Dónde está David? 343 00:18:22,562 --> 00:18:25,315 Terminando de hablar a nuestros vecinos sobre el pichiciego menor. 344 00:18:25,398 --> 00:18:27,817 Siento el retraso. 345 00:18:27,901 --> 00:18:30,195 Tenemos muchos vecinos. 346 00:18:30,278 --> 00:18:33,198 Hemos visto que la mayoría de gente no sabe qué es un pichiciego menor 347 00:18:33,281 --> 00:18:35,158 cuando seguíamos a uno bajo tierra. 348 00:18:35,242 --> 00:18:38,119 Eso parece una gran aventura. ¿Habéis encontrado un pichiciego menor? 349 00:18:38,203 --> 00:18:39,913 Pues sí. Era monísimo. 350 00:18:39,996 --> 00:18:43,541 A ver, las hormigas que se comió no dirán lo mismo, pero David y yo sí. 351 00:18:43,625 --> 00:18:45,835 - Muy mono. - ¿Era como este? 352 00:18:45,919 --> 00:18:47,337 Era igualito. 353 00:18:47,420 --> 00:18:50,048 ¿Por qué tan poca gente conoce a los pichiciegos menores? 354 00:18:50,131 --> 00:18:51,424 Voy a enseñaros un mapa. 355 00:18:51,508 --> 00:18:54,511 Solo viven en Argentina y bajo tierra, 356 00:18:54,594 --> 00:18:57,556 así que es muy difícil encontrarlos y estudiarlos. 357 00:18:57,639 --> 00:18:59,933 ¿De dónde les viene el nombre pichiciego? 358 00:19:00,016 --> 00:19:02,894 Porque la verdad, no parece que estén ciegos. 359 00:19:03,436 --> 00:19:04,646 Tienen ojazos. 360 00:19:04,729 --> 00:19:08,858 Pichi es una palabra mapuche que significa muy pequeño, 361 00:19:08,942 --> 00:19:11,236 y ciego porque vive bajo tierra y en sitios oscuros. 362 00:19:11,319 --> 00:19:12,445 ¿Y por qué son rosas? 363 00:19:12,529 --> 00:19:15,448 Su caparazón es así porque su cuerpo envía ahí gran cantidad de sangre 364 00:19:15,532 --> 00:19:18,910 para que se mantenga caliente y, cuando hace mucho calor, 365 00:19:18,994 --> 00:19:22,706 envía más sangre y entonces se vuelve más rosa aún. 366 00:19:22,789 --> 00:19:24,082 Qué fuerte. 367 00:19:24,165 --> 00:19:25,375 Como su caparazón. 368 00:19:26,126 --> 00:19:27,544 ¿Lo pilláis? 369 00:19:28,837 --> 00:19:30,171 ¿Cómo entran en calor? 370 00:19:30,255 --> 00:19:32,966 Cuando cavan, se yerguen sobre sus patas traseras 371 00:19:33,049 --> 00:19:35,844 y utilizan la punta de la cola como una quinta pata, 372 00:19:35,927 --> 00:19:39,347 y de ese modo pueden ponerse de pie y cavar con más fuerza. 373 00:19:39,431 --> 00:19:42,183 Qué pasada que algo tan pequeño pueda hacer eso. 374 00:19:42,267 --> 00:19:46,104 Y la parte trasera de su caparazón también juega un papel importante cuando cavan. 375 00:19:46,730 --> 00:19:47,856 Os voy a enseñar algo. 376 00:19:47,939 --> 00:19:49,316 ¿Veis como cava? 377 00:19:49,399 --> 00:19:53,069 Empuja la arena con su parte trasera. 378 00:19:53,153 --> 00:19:55,322 Esto les permite dejar espacio libre por delante. 379 00:19:55,405 --> 00:19:57,574 Caray. Mi trasero no podría hacer eso. 380 00:19:58,742 --> 00:20:00,035 ¿Siempre te han gustado? 381 00:20:00,118 --> 00:20:02,495 Tenía 18 años cuando vi mi primer armadillo 382 00:20:02,579 --> 00:20:04,539 y ni siquiera sabía de su existencia. 383 00:20:04,623 --> 00:20:08,418 Treinta años más tarde, sigo investigando los armadillos 384 00:20:08,501 --> 00:20:10,420 y he dedicado mi vida a ellos. 385 00:20:10,503 --> 00:20:12,547 Ese es enorme. 386 00:20:12,631 --> 00:20:13,924 Los armadillos molan. 387 00:20:14,007 --> 00:20:16,426 Incluso el animal más pequeñito y raro 388 00:20:16,509 --> 00:20:17,969 merece que lo estudien. 389 00:20:18,053 --> 00:20:20,180 Son muy importantes y necesitan nuestra ayuda 390 00:20:20,263 --> 00:20:21,806 con lo que les hace daño. 391 00:20:21,890 --> 00:20:24,017 ¿Qué le hace daño al pichiciego menor? 392 00:20:24,100 --> 00:20:27,103 Lo primero, la gente lo captura y lo quiere tener de mascota, 393 00:20:27,187 --> 00:20:32,108 pero por culpa del cambio climático, también están perdiendo su hábitat. 394 00:20:32,192 --> 00:20:35,362 Si llueve más, se les inundan las madrigueras. 395 00:20:35,445 --> 00:20:36,947 ¿Qué podemos hacer para ayudarlos? 396 00:20:37,030 --> 00:20:39,324 Pensar de forma global y actuar de forma local. 397 00:20:39,407 --> 00:20:42,911 Hay muchas criaturas pequeñas que viven a nuestro alrededor 398 00:20:42,994 --> 00:20:48,124 y de las que no sabemos casi nada, así que disfrutad de la naturaleza, 399 00:20:48,208 --> 00:20:53,505 observad a estas pequeñas criaturas y disfrutad de ellas. 400 00:20:53,588 --> 00:20:54,923 No hay que llevárselas a casa. 401 00:20:55,006 --> 00:20:57,384 Los animales salvajes no son mascotas. 402 00:20:57,467 --> 00:20:59,511 Haremos todo lo que nos dices. 403 00:20:59,594 --> 00:21:02,180 Pues sí. Quiero que vivan para siempre. 404 00:21:02,264 --> 00:21:05,433 Muchas gracias por hablarnos sobre el pichiciego menor, Mariella. 405 00:21:05,517 --> 00:21:06,851 Gracias a vosotros. 406 00:21:06,935 --> 00:21:11,189 Y recordad: lleváoslos en el corazón y dejadlos vivir en libertad. 407 00:21:11,773 --> 00:21:14,734 - ¡Adiós! - ¡Adiós, Mariella! 408 00:21:28,832 --> 00:21:31,543 Oye, ¿es eso una hormiga? 409 00:21:31,626 --> 00:21:33,003 ¡Nos ha encontrado! 410 00:21:33,086 --> 00:21:34,379 ¡Rápido, a la excavadora! 411 00:22:29,476 --> 00:22:31,478 Traducción: Begoña Hernando