1 00:00:36,997 --> 00:00:39,499 "Chlamyphorus truncatus." 2 00:00:45,130 --> 00:00:46,548 Grisalho, vês algo? 3 00:00:48,633 --> 00:00:51,469 Estamos à espera há séculos, Jane, e ainda nada. 4 00:00:53,513 --> 00:00:54,723 Aquilo não é nada. 5 00:00:55,307 --> 00:00:57,642 Digam olá ao Chlamyphorus truncatus. 6 00:00:57,726 --> 00:01:00,478 Olá, Chlamyphorus "trun-catos". 7 00:01:01,271 --> 00:01:03,565 Ou olá, pichiciego-menor. 8 00:01:03,648 --> 00:01:05,692 É mais adeus, pichiciego-menor! 9 00:01:05,775 --> 00:01:07,485 Vem um carro direito a ele! 10 00:01:07,569 --> 00:01:08,737 Sai da frente! 11 00:01:14,284 --> 00:01:15,410 Foi por pouco. 12 00:01:15,493 --> 00:01:16,494 Demasiado. 13 00:01:17,329 --> 00:01:20,540 Olha, agora o pichiciego-menor vai para o subsolo. 14 00:01:21,166 --> 00:01:22,876 A traçar rota de interceção. 15 00:01:27,797 --> 00:01:30,008 Adoro a nossa nova escavadora subterrânea. 16 00:01:30,592 --> 00:01:31,801 Olha tantos botões. 17 00:01:34,179 --> 00:01:36,014 Este roda! 18 00:01:36,890 --> 00:01:38,225 O que roda, não, David. 19 00:01:38,308 --> 00:01:40,644 Encolhemos para seguir o Chlamyphorus truncatus. 20 00:01:40,727 --> 00:01:43,230 Não queremos acidentalmente voltar ao tamanho normal. 21 00:01:43,313 --> 00:01:47,859 Bem, espero que o Chlamyphorus esteja pronto para nós. 22 00:01:47,943 --> 00:01:49,069 Percebeste? 23 00:01:49,152 --> 00:01:50,195 Sim. 24 00:01:55,867 --> 00:01:57,911 O pichiciego-menor é rápido. 25 00:01:57,994 --> 00:02:00,121 Não parecem fadas. 26 00:02:00,205 --> 00:02:03,250 Parecem mais hámsters com sushi nas costas. 27 00:02:03,333 --> 00:02:07,128 O sushi é a carapaça, e, de facto, parecem hámsters. 28 00:02:07,212 --> 00:02:10,382 Todos os tatus têm carapaças, mas o pichiciego-menor é o mais pequeno. 29 00:02:10,465 --> 00:02:11,758 Não sabemos muito sobre eles. 30 00:02:11,841 --> 00:02:14,719 São difíceis de encontrar e quase não saem do subsolo. 31 00:02:14,803 --> 00:02:16,805 Então, porque estava este na estrada? 32 00:02:17,639 --> 00:02:18,473 Boa pergunta. 33 00:02:18,557 --> 00:02:21,935 Talvez não conseguisse escavar o betão ou procurasse comida. 34 00:02:22,018 --> 00:02:24,980 Sabes que é um "ele" porque os tatus meninos são maiores? 35 00:02:25,063 --> 00:02:26,147 Outra boa pergunta. 36 00:02:26,231 --> 00:02:28,984 Não sabemos. Para veres como sabemos pouco. 37 00:02:29,067 --> 00:02:30,819 Os sensores dizem que é um "ele". 38 00:02:30,902 --> 00:02:33,905 Última pergunta. Qual é exatamente a nossa missão? 39 00:02:33,989 --> 00:02:37,701 A nossa missão é… descobrir o que comem! 40 00:02:37,784 --> 00:02:39,411 Parece bastante simples. 41 00:02:39,494 --> 00:02:41,538 Nada nestes pequenotes é simples. 42 00:02:41,621 --> 00:02:43,540 Mas, se descobrirmos o que comem… 43 00:02:43,623 --> 00:02:45,709 - Podemos ajudá-los? - Exatamente. 44 00:02:46,918 --> 00:02:49,754 - Aquele pequenote fez isto? - Não sei. 45 00:02:49,838 --> 00:02:53,675 Muitos animais escavam túneis no solo, como insetos, rãs, 46 00:02:53,758 --> 00:02:55,760 coelhos, corujas, raposas, pinguins, vom… 47 00:02:55,844 --> 00:02:59,139 - A lista é muito longa? - … vombates. E, sim, é. 48 00:02:59,222 --> 00:03:01,099 Há todo um mundo debaixo dos nossos pés, 49 00:03:01,182 --> 00:03:03,518 e a maioria das pessoas nem sequer pensa nisso. 50 00:03:04,394 --> 00:03:06,062 E eis parte desse mundo. 51 00:03:06,646 --> 00:03:07,898 Aí vem ele. 52 00:03:09,149 --> 00:03:11,651 - E lá vai ele. - Está a fugir. 53 00:03:11,735 --> 00:03:13,987 David, temos de entocar mais depressa. 54 00:03:14,070 --> 00:03:17,449 Jane, para lhe tocar, temos de o apanhar. 55 00:03:17,532 --> 00:03:19,659 É só uma forma pomposa de dizer "escavar". 56 00:03:20,243 --> 00:03:22,162 Como usar os nomes científicos dos animais… 57 00:03:22,245 --> 00:03:23,914 - Quê? - Nada. 58 00:03:23,997 --> 00:03:25,498 A aumentar a velocidade. 59 00:03:32,005 --> 00:03:33,215 Pedra no caminho! 60 00:03:34,507 --> 00:03:36,927 - Iniciar manobras evasivas! - Quê? 61 00:03:37,010 --> 00:03:39,262 É uma forma pomposa de dizer "desviar!" 62 00:03:40,263 --> 00:03:41,473 Lá vai ele! 63 00:03:42,349 --> 00:03:43,600 Outra pedra! 64 00:03:43,683 --> 00:03:45,518 A desviar em três, dois, um! 65 00:03:48,063 --> 00:03:51,233 É demasiado rápido. Sem o vermos, como saberemos o que come? 66 00:03:54,903 --> 00:03:55,820 É um beco sem saída! 67 00:03:56,404 --> 00:03:58,114 Má escolha de palavras, Jane! 68 00:03:58,198 --> 00:04:01,326 Má escolha de palavras! 69 00:04:11,127 --> 00:04:12,587 Estávamos tão perto. 70 00:04:12,671 --> 00:04:15,715 Perto de ficarmos achatados como panquecas. Ou tartes de lama. 71 00:04:15,799 --> 00:04:17,675 Ou como um desenho animado, todos… 72 00:04:17,759 --> 00:04:18,593 Já percebi. 73 00:04:18,677 --> 00:04:20,679 Como vamos acompanhar aquele tatu tão veloz? 74 00:04:20,762 --> 00:04:22,180 Ou contornar as pedras? 75 00:04:22,264 --> 00:04:24,140 Vamos para cima repensar o plano. 76 00:04:24,224 --> 00:04:27,143 Talvez da próxima possa ser o Grisalho a quase ficar achatado? 77 00:04:29,437 --> 00:04:31,273 Espera, que som é este? 78 00:04:33,858 --> 00:04:34,859 Grisalho, sobe! 79 00:04:40,323 --> 00:04:41,575 Que se passa? 80 00:04:41,658 --> 00:04:42,784 Annisa. 81 00:04:43,910 --> 00:04:46,079 Olá, Jane. Olá, David. 82 00:04:46,162 --> 00:04:48,039 Que fazem aqui estes trabalhadores? 83 00:04:48,123 --> 00:04:52,836 Não queria nada dizer-vos isto, mas o condomínio vai eliminar o jardim. 84 00:04:52,919 --> 00:04:55,130 Ou aquilo a que chamávamos de jardim. 85 00:04:55,213 --> 00:04:56,840 - Quê? - Eu sei. 86 00:04:56,923 --> 00:05:00,302 Eu também odeio, mas não há orçamento para um jardineiro 87 00:05:00,385 --> 00:05:02,512 e… bem, olhem como isto está. 88 00:05:05,098 --> 00:05:07,183 Vão tirar as árvores e tudo? 89 00:05:07,767 --> 00:05:08,935 Têm de tirar tudo 90 00:05:09,019 --> 00:05:11,438 para pavimentar o terreno com aquelas lajes. 91 00:05:11,521 --> 00:05:13,690 Pavimentar o terreno? Cortar as árvores? 92 00:05:13,773 --> 00:05:16,443 - Não podem. - Infelizmente, podem. 93 00:05:16,526 --> 00:05:19,988 Mas e os esquilos, pássaros e guaxinins que vivem nas árvores? 94 00:05:20,071 --> 00:05:22,908 E todos os insetos e animais que vivem no subsolo? 95 00:05:22,991 --> 00:05:24,618 Ficarão presos debaixo das lajes. 96 00:05:24,701 --> 00:05:27,913 Em vez de destruir o jardim, temos de o reavivar. 97 00:05:27,996 --> 00:05:31,333 Mas isso requer tempo, dinheiro e pessoas que queiram fazê-lo. 98 00:05:32,417 --> 00:05:33,960 Gosto disto tanto como vocês, 99 00:05:34,044 --> 00:05:37,839 mas a maioria dos membros votou a favor da pavimentação. 100 00:05:37,923 --> 00:05:39,132 Não podemos fazer nada. 101 00:05:40,217 --> 00:05:41,301 Lamento. 102 00:05:41,968 --> 00:05:44,095 Ninguém nos vai ouvir, Jane. 103 00:05:44,179 --> 00:05:45,931 Então, teremos de os fazer ouvir. 104 00:05:55,232 --> 00:05:56,608 Não acredito nisto! 105 00:05:57,192 --> 00:05:58,443 Olá para ti também. 106 00:05:59,027 --> 00:06:01,029 Mãe, tenho péssimas notícias. 107 00:06:01,655 --> 00:06:02,948 Fizeste algo? 108 00:06:03,573 --> 00:06:04,491 Ainda não. 109 00:06:04,574 --> 00:06:07,077 Mas acabámos de saber que vão destruir o jardim. 110 00:06:07,160 --> 00:06:10,080 E ainda não sabemos o que come o pichiciego-menor. 111 00:06:10,664 --> 00:06:12,082 Isso está relacionado? 112 00:06:12,165 --> 00:06:13,833 Na natureza, tudo está relacionado. 113 00:06:14,334 --> 00:06:16,920 O pichiciego-menor escava e vive no subsolo. 114 00:06:17,003 --> 00:06:19,047 E pavimentar o jardim prejudica outros insetos 115 00:06:19,130 --> 00:06:20,799 e animais que vivem no subsolo. 116 00:06:20,882 --> 00:06:24,219 - Estou a ver. Mais ou menos. - Não compreendo. 117 00:06:24,302 --> 00:06:26,137 Quem quereria fazer tal coisa? 118 00:06:28,515 --> 00:06:29,349 Jane. 119 00:06:29,432 --> 00:06:31,059 Quem é que quer destruir a natureza? 120 00:06:31,142 --> 00:06:32,352 Jane. 121 00:06:32,435 --> 00:06:34,980 Não imagino como é que alguém concorda em cortar árvores 122 00:06:35,063 --> 00:06:36,147 e matar plantas. 123 00:06:36,231 --> 00:06:37,482 Também são seres vivos. 124 00:06:37,566 --> 00:06:38,817 Jane. 125 00:06:40,360 --> 00:06:42,612 Mãe, tens algo a dizer? 126 00:06:45,824 --> 00:06:48,952 É preciso dinheiro para arranjar e manter o velho jardim, 127 00:06:49,035 --> 00:06:51,496 e o orçamento do edifício não chega. 128 00:06:51,580 --> 00:06:53,582 O dinheiro é necessário para outras coisas. 129 00:06:53,665 --> 00:06:56,042 É nossa responsabilidade cuidar da natureza. 130 00:06:56,126 --> 00:07:00,088 Também é nossa responsabilidade cuidar das pessoas que vivem aqui. 131 00:07:00,171 --> 00:07:03,091 O telhado tem infiltrações. Há sanitas que não funcionam, 132 00:07:03,174 --> 00:07:05,927 e o aquecimento está sempre a falhar em metade do edifício. 133 00:07:06,011 --> 00:07:07,888 Votaste a favor da eliminação do jardim? 134 00:07:07,971 --> 00:07:10,932 Votei a favor de termos aquecimento, este inverno. 135 00:07:11,016 --> 00:07:13,560 Mãe, os jardins não se conseguem defender. 136 00:07:13,643 --> 00:07:17,147 A não ser que estejam cheios daquelas plantas que comem insetos. 137 00:07:18,356 --> 00:07:21,776 Mas acho que não crescem por aqui, então… 138 00:07:22,944 --> 00:07:23,945 Obrigada, David. 139 00:07:26,114 --> 00:07:28,450 Vou à casa de banho. 140 00:07:32,579 --> 00:07:34,664 As pessoas que votaram para eliminar o jardim 141 00:07:34,748 --> 00:07:36,791 não o fizeram porque odeiam a natureza. 142 00:07:36,875 --> 00:07:39,377 Fizeram-no porque têm de fazer escolhas difíceis. 143 00:07:40,170 --> 00:07:43,423 Podíamos ter poupado um pequeno valor em cada uma das coisas 144 00:07:43,506 --> 00:07:45,592 ou fazer uma escolha significativa. 145 00:07:47,427 --> 00:07:49,512 Porque acho que já não me estás a ouvir? 146 00:07:49,596 --> 00:07:50,597 Pequeno. 147 00:08:00,190 --> 00:08:03,193 David, o pichiciego-menor conseguia contornar as pedras subterrâneas 148 00:08:03,276 --> 00:08:05,445 porque era mais pequeno que a máquina, certo? 149 00:08:05,528 --> 00:08:06,363 E então? 150 00:08:06,947 --> 00:08:10,492 Então, se o quisermos acompanhar e passar pelas pedras, 151 00:08:10,575 --> 00:08:12,702 teremos de ficar ainda mais pequenos. 152 00:08:12,786 --> 00:08:14,746 Mas e quanto a salvar o jardim? 153 00:08:16,122 --> 00:08:18,917 Não sei como fazer isso… ainda. 154 00:08:19,960 --> 00:08:22,254 Mas se conseguirmos acompanhar o pichiciego-menor, 155 00:08:22,337 --> 00:08:23,380 saberemos o que come. 156 00:08:23,463 --> 00:08:25,465 E talvez isso nos ajude a ajudar os animais 157 00:08:25,549 --> 00:08:26,967 que vivem no subsolo do jardim. 158 00:08:28,593 --> 00:08:29,719 Que ruído é esse? 159 00:08:32,429 --> 00:08:33,932 Não há um segundo a perder. 160 00:08:45,443 --> 00:08:47,279 Temos de contornar aquela pedra enorme. 161 00:08:47,362 --> 00:08:48,655 É para já. Prepara-te. 162 00:08:48,738 --> 00:08:51,324 Vamos ficar ainda mais pequenos que o tatu. 163 00:08:57,872 --> 00:09:00,083 É muito mais fácil movermo-nos deste tamanho. 164 00:09:00,166 --> 00:09:02,627 Espero que voltemos a encontrar o pichiciego-menor. 165 00:09:11,011 --> 00:09:12,721 Ficámos sem energia nos motores. 166 00:09:12,804 --> 00:09:15,140 Isso é uma forma pomposa de dizer "encalhámos"? 167 00:09:16,016 --> 00:09:17,058 Encalhámos. 168 00:09:18,351 --> 00:09:19,352 Estás a ouvir isto? 169 00:09:19,436 --> 00:09:21,771 Esse ruído superassustador? 170 00:09:21,855 --> 00:09:23,481 Sim, estou. 171 00:09:23,565 --> 00:09:25,525 Achas que é o pichiciego-menor? 172 00:09:26,276 --> 00:09:28,028 É altura de premir alguns botões. 173 00:09:31,531 --> 00:09:32,490 David, olha. 174 00:09:34,576 --> 00:09:36,119 É só uma formiga. 175 00:09:36,202 --> 00:09:38,413 Uma formiga muito, muito grande. 176 00:09:38,496 --> 00:09:42,417 Nós aguentamo-nos com uma só formiga. Certo, Jane? 177 00:09:44,377 --> 00:09:46,338 Onde há uma formiga, há sempre mais. 178 00:09:51,051 --> 00:09:53,178 Será que nos encolhi demasiado? 179 00:10:02,020 --> 00:10:03,980 - Estás bem? - As formigas são assim fortes? 180 00:10:04,064 --> 00:10:05,857 Podem ser pequenas, mas são superfortes. 181 00:10:05,941 --> 00:10:08,526 Levantam mais de dez vezes o próprio peso. 182 00:10:08,610 --> 00:10:11,154 E quando trabalham em conjunto, são ainda mais fortes. 183 00:10:11,238 --> 00:10:12,614 A quem o dizes. 184 00:10:12,697 --> 00:10:14,783 Como ainda não encontrámos o pichiciego-menor, 185 00:10:14,866 --> 00:10:17,661 será que há forma de salvar o jardim imitando as formigas? 186 00:10:18,245 --> 00:10:19,371 Mordendo os trabalhadores? 187 00:10:19,454 --> 00:10:22,207 Não exatamente. Anda. Temos de voltar lá para fora. 188 00:10:27,337 --> 00:10:32,259 Olá. Vou tentar replantar algumas no meu apartamento. 189 00:10:32,342 --> 00:10:35,971 Obrigada. E sei que disseste que muitas pessoas querem eliminar o jardim, 190 00:10:36,054 --> 00:10:37,973 mas aposto que muitas outras não querem. 191 00:10:38,056 --> 00:10:39,182 Sim, eu não quero. 192 00:10:39,266 --> 00:10:41,142 A Jane não quer. O Grisalho não quer. 193 00:10:42,018 --> 00:10:45,647 Quem dera que isso fosse suficiente. E que os votos de peluches contassem. 194 00:10:45,730 --> 00:10:48,233 Se as pessoas que concordaram soubessem o que isto fará 195 00:10:48,316 --> 00:10:51,319 a todos os animais que vivem aqui, sei que mudariam de ideias. 196 00:10:51,945 --> 00:10:52,946 Olha. 197 00:10:53,905 --> 00:10:57,742 "A natureza pode vencer, se lhe dermos uma oportunidade." 198 00:10:57,826 --> 00:10:59,077 A Jane Goodall disse isso. 199 00:10:59,744 --> 00:11:02,497 Annisa, como damos uma oportunidade a este jardim? 200 00:11:02,581 --> 00:11:04,583 Pois. Tem de haver algo que possamos fazer. 201 00:11:05,625 --> 00:11:07,460 Podem tentar fazer uma petição. 202 00:11:07,544 --> 00:11:10,130 Eu sabia. Uma petição! Claro. 203 00:11:10,797 --> 00:11:11,798 O que é uma petição? 204 00:11:12,757 --> 00:11:14,801 É um pedido para mudar alguma coisa. 205 00:11:15,552 --> 00:11:18,305 Pede-se às pessoas que assinem, e quanto mais assinaturas, 206 00:11:18,388 --> 00:11:19,931 mais poder tem. 207 00:11:20,515 --> 00:11:22,726 Se conseguirem que mais de metade dos membros 208 00:11:22,809 --> 00:11:24,477 assine a petição para salvar o jardim, 209 00:11:24,561 --> 00:11:26,438 - então, eu… - Pões um fim a isto? 210 00:11:27,355 --> 00:11:30,275 Sim, mas não é fácil conseguir que as pessoas… 211 00:11:30,358 --> 00:11:31,693 Nós conseguimos. 212 00:11:31,776 --> 00:11:33,236 … mudem de ideias. 213 00:11:33,320 --> 00:11:36,156 E precisamos de quem esteja disposto a cuidar do jardim. 214 00:11:36,239 --> 00:11:39,117 - Ainda não temos dinheiro para isso. - Nós pensamos em algo. 215 00:11:40,952 --> 00:11:41,953 Rapidamente. 216 00:11:51,087 --> 00:11:52,297 Olá, Sr. Jin. 217 00:11:52,380 --> 00:11:54,466 Podemos falar-lhe da nossa petição? 218 00:11:54,549 --> 00:11:55,884 SALVEM O JARDIM 219 00:11:56,676 --> 00:12:00,096 Se nos esforçarmos um pouco, podemos salvar o jardim. 220 00:12:02,557 --> 00:12:04,392 Nada de xixi no jardim, Pugsley. 221 00:12:07,187 --> 00:12:10,482 Então, todos esses animaizinhos ficariam presos? 222 00:12:10,565 --> 00:12:11,399 E insetos também. 223 00:12:11,483 --> 00:12:13,360 Bem, de insetos, já não gosto muito. 224 00:12:13,443 --> 00:12:14,903 A maioria são animais. 225 00:12:14,986 --> 00:12:18,073 Bem, pelos animais, claro. É para já. 226 00:12:23,411 --> 00:12:25,080 Descanse, não vamos pedir que cante. 227 00:12:25,163 --> 00:12:28,416 Só pedimos que assine isto, para podermos salvar o jardim. 228 00:12:28,500 --> 00:12:30,043 E os pichiciegos-menores. 229 00:12:30,961 --> 00:12:32,837 Imaginem. Estão repimpados no subsolo, 230 00:12:32,921 --> 00:12:35,298 a tratar da vossa vida, quando, de repente, 231 00:12:35,382 --> 00:12:39,302 uma equipa de construção começa a escavar a vossa casa e a estragar tudo. 232 00:12:40,053 --> 00:12:42,013 "Não! Ajudem-nos!" 233 00:12:42,514 --> 00:12:44,516 A natureza pode vencer, se lhe dermos uma oportunidade. 234 00:12:44,599 --> 00:12:46,935 Gostava de ter sabido disto antes. 235 00:12:47,018 --> 00:12:49,354 Claro. Adoraríamos ajudar a salvar o jardim. 236 00:12:51,231 --> 00:12:53,567 - Gostam de jardinagem? - E de voluntariado? 237 00:12:56,027 --> 00:12:57,612 - Claro. Sim. - Eu gosto. Sim. 238 00:13:00,574 --> 00:13:01,908 Olá, Mna… 239 00:13:02,617 --> 00:13:04,619 - Garcia. - Mna. Garcia. 240 00:13:04,703 --> 00:13:06,538 Chamo-me Jane e estou a recolher assinaturas 241 00:13:06,621 --> 00:13:08,623 para impedir que o jardim seja destruído. 242 00:13:08,707 --> 00:13:12,168 A sério? Há dinheiro para fazer um novo e tratar da manutenção? 243 00:13:12,252 --> 00:13:14,462 Ainda bem que pergunta. Vamos fazer um jardim natural 244 00:13:14,546 --> 00:13:16,381 que não precisa de muito trabalho. 245 00:13:16,464 --> 00:13:19,593 Podemos deixar a relva crescer e as ervas não serão um problema. 246 00:13:19,676 --> 00:13:22,345 Até temos uma lista de voluntários que vão ajudar. 247 00:13:23,263 --> 00:13:25,473 Então, assina a nossa petição, por favor? 248 00:13:27,058 --> 00:13:28,268 Adoraria. 249 00:13:30,145 --> 00:13:31,271 E voluntaria-se? 250 00:13:31,354 --> 00:13:32,689 Bem, não. 251 00:13:34,065 --> 00:13:36,526 Mas tenho uma filha incrível que adoraria ajudar. 252 00:13:38,945 --> 00:13:40,530 Espere! Pare! 253 00:13:41,323 --> 00:13:42,782 Annisa, conseguimos! 254 00:13:42,866 --> 00:13:44,200 Conseguiram o quê? 255 00:13:44,284 --> 00:13:47,203 - As assinaturas na petição. - Todos queremos manter o jardim, 256 00:13:47,287 --> 00:13:49,039 e há voluntários para tratar dele. 257 00:13:51,499 --> 00:13:53,543 Ainda falta uma assinatura. 258 00:13:58,548 --> 00:14:00,967 Pronto. Agora, está toda a gente. 259 00:14:02,135 --> 00:14:04,012 Vamos manter o jardim! 260 00:14:05,347 --> 00:14:06,556 Não pode! 261 00:14:07,057 --> 00:14:08,433 O Sr. Jin assinou? 262 00:14:08,516 --> 00:14:10,685 Até vai fazer parte do comité do jardim. 263 00:14:11,186 --> 00:14:13,772 Nós tratamos dele, todos nós. 264 00:14:15,148 --> 00:14:16,149 Prometo. 265 00:14:16,733 --> 00:14:17,859 Bom trabalho, miúdos. 266 00:14:19,319 --> 00:14:22,781 Sabem, nunca parei para pensar em tudo o que vive debaixo do solo. 267 00:14:23,448 --> 00:14:25,408 Também precisam de um lar, não é? 268 00:14:27,827 --> 00:14:30,413 É disso que o pichiciego-menor precisa. Um lar. 269 00:14:30,497 --> 00:14:32,916 Um que fique longe de estradas e construções. 270 00:14:32,999 --> 00:14:35,585 Se o encontrarmos, talvez descubramos o que come. 271 00:14:35,669 --> 00:14:37,712 - É hora de voltarmos à missão. - Vamos. 272 00:14:47,180 --> 00:14:50,433 Para nos livrarmos das formigas e encontrarmos o pichiciego-menor, 273 00:14:50,517 --> 00:14:52,477 temos de redirecionar a energia para os motores. 274 00:14:52,561 --> 00:14:53,770 Sim, Capitã. 275 00:14:53,853 --> 00:14:56,481 Energia dos motores a 75 %. 276 00:14:57,482 --> 00:15:00,652 Oitenta. Cem por cento. Muito bem. 277 00:15:00,735 --> 00:15:02,362 Estamos prontos. Acelera. 278 00:15:08,201 --> 00:15:11,204 - Aproximamo-nos de algo, Jane. - Em frente, a toda a velocidade. 279 00:15:21,840 --> 00:15:23,675 Para trás! A toda a velocidade! 280 00:15:23,758 --> 00:15:27,846 - Mais formigas. Muitas mais. - Estamos no meio de uma colónia. 281 00:15:30,015 --> 00:15:31,182 Recua! 282 00:15:34,477 --> 00:15:35,979 Há outra pedra atrás de nós. 283 00:15:36,062 --> 00:15:37,397 E formigas zangadas à frente. 284 00:15:40,191 --> 00:15:41,484 Estamos encurralados. 285 00:15:44,237 --> 00:15:46,072 O pichiciego-menor! 286 00:15:50,493 --> 00:15:52,996 Ele salvou-nos! E come formigas! 287 00:15:53,997 --> 00:15:55,540 Missão cumprida. 288 00:15:55,624 --> 00:15:58,209 Sabes como é raro ver algo assim? 289 00:15:58,293 --> 00:16:00,086 Quase tanto como ver uma fada? 290 00:16:01,087 --> 00:16:02,881 Talvez nem tanto. 291 00:16:04,466 --> 00:16:05,884 Porque parou? 292 00:16:05,967 --> 00:16:07,636 Porque está em casa. 293 00:16:08,386 --> 00:16:09,554 Escuta, David. 294 00:16:09,638 --> 00:16:12,724 Não há carros. Nem estrada. Nem construção. 295 00:16:12,807 --> 00:16:13,892 Nada. 296 00:16:13,975 --> 00:16:17,270 Mas está perto do alimento, as formigas. 297 00:16:17,354 --> 00:16:19,522 Agora que já sabemos 298 00:16:19,606 --> 00:16:21,858 que vivem perto do alimento, podemos saber mais. 299 00:16:21,942 --> 00:16:24,194 - E protegê-los. - Exatamente. 300 00:16:29,366 --> 00:16:30,450 Vamos deixá-lo dormir. 301 00:16:33,370 --> 00:16:34,579 Boa noite. 302 00:16:43,505 --> 00:16:49,427 Tenho de o dizer. Pá… gosto que estejamos a dar uma oportunidade à natureza. 303 00:16:49,511 --> 00:16:51,513 Percebi o que fizeste. 304 00:16:52,931 --> 00:16:54,057 Que se passa, Jane? 305 00:16:54,766 --> 00:16:56,101 Estou feliz pelo jardim, 306 00:16:56,184 --> 00:16:58,270 mas estou preocupada com o pichiciego-menor. 307 00:16:58,353 --> 00:17:02,107 O que é um pichiciego-menor? Nunca ouvi falar. 308 00:17:02,190 --> 00:17:03,608 Como a maioria das pessoas. 309 00:17:03,692 --> 00:17:06,652 É um tatu fixe, que parece um hámster com sushi rosa nas costas. 310 00:17:06,736 --> 00:17:08,572 Alimenta-se de formigas e escava tocas. 311 00:17:09,072 --> 00:17:10,407 Está em perigo de extinção. 312 00:17:10,489 --> 00:17:12,409 Bem, as petições são uma forma de o fazer, 313 00:17:12,492 --> 00:17:14,494 mas falar com as pessoas também pode ajudar. 314 00:17:15,286 --> 00:17:17,997 É como os insetos e animais do jardim. 315 00:17:18,081 --> 00:17:21,083 Se não se falar sobre eles, ninguém saberá que precisam de ajuda. 316 00:17:21,584 --> 00:17:22,878 Tens razão, Annisa. 317 00:17:23,460 --> 00:17:25,881 David, a nossa missão ainda não terminou. 318 00:17:25,964 --> 00:17:27,299 Não? 319 00:17:27,382 --> 00:17:29,342 Voltaremos para ajudar com o jardim, Annisa. 320 00:17:29,426 --> 00:17:30,635 Anda. 321 00:17:31,469 --> 00:17:32,470 Adeus. 322 00:17:32,554 --> 00:17:33,555 Adeus! 323 00:17:38,977 --> 00:17:40,020 Já vai. 324 00:17:43,148 --> 00:17:45,483 Sabe que a natureza pode vencer, tendo oportunidade? 325 00:17:46,443 --> 00:17:48,111 Bem, o pichiciego-menor também. 326 00:17:49,321 --> 00:17:51,448 É uma espécie ameaçada que precisa de ajuda. 327 00:17:52,032 --> 00:17:53,575 Bem, como posso ajudar? 328 00:17:58,788 --> 00:18:00,707 Ajudem a salvar os tatus. 329 00:18:04,044 --> 00:18:07,005 Mãe, abres a porta ao David? Está atrasado. 330 00:18:07,088 --> 00:18:08,089 Para quê? 331 00:18:08,173 --> 00:18:11,092 - Para a chamada com a Mariella Superina. - Quem? 332 00:18:11,176 --> 00:18:12,844 A perita em pichiciegos-menores. 333 00:18:12,928 --> 00:18:15,263 Vive na Argentina e está a ligar agora mesmo. 334 00:18:15,347 --> 00:18:17,515 Está bem, já vou. 335 00:18:18,266 --> 00:18:19,351 Olá, Mariella. 336 00:18:19,434 --> 00:18:20,435 Olá, Jane. 337 00:18:21,353 --> 00:18:22,479 Onde está o David? 338 00:18:22,562 --> 00:18:24,981 Acabámos de falar aos vizinhos sobre o pichiciego-menor. 339 00:18:26,983 --> 00:18:29,778 Desculpem o atraso. Temos muitos vizinhos. 340 00:18:30,278 --> 00:18:33,156 Percebemos que quase ninguém ouviu falar de pichiciegos-menores 341 00:18:33,240 --> 00:18:35,158 enquanto seguíamos um no subsolo. 342 00:18:35,242 --> 00:18:38,036 Parece-me uma grande aventura. Encontraram um pichiciego-menor? 343 00:18:38,119 --> 00:18:39,913 Sim. Era adorável. 344 00:18:39,996 --> 00:18:43,541 As formigas que ele estava a comer não acharam, mas eu e o David sim. 345 00:18:43,625 --> 00:18:45,835 - Tão fofo. - Tinha este aspeto? 346 00:18:45,919 --> 00:18:47,337 Exatamente. 347 00:18:47,420 --> 00:18:50,048 E porque é que tão pouca gente conhece os pichiciegos-menores? 348 00:18:50,131 --> 00:18:51,424 Vou mostrar-vos um mapa. 349 00:18:51,508 --> 00:18:54,511 Só vivem na Argentina e vivem no subsolo, 350 00:18:54,594 --> 00:18:57,556 por isso, são extremamente difíceis de encontrar e de estudar. 351 00:18:57,639 --> 00:18:59,933 Porque lhes chamam "pink fairies" (fadas cor-de-rosa)? 352 00:19:00,016 --> 00:19:02,894 Sinceramente, não se parecem nada com fadas. 353 00:19:03,436 --> 00:19:04,646 Não têm asas. 354 00:19:04,729 --> 00:19:08,858 "Pink fairy" vem da palavra "fair", que significa pequeno, 355 00:19:08,942 --> 00:19:11,236 e "cor-de-rosa" é por causa da carapaça. 356 00:19:11,319 --> 00:19:12,445 Porque são cor-de-rosa? 357 00:19:12,529 --> 00:19:15,448 A carapaça é de um rosa pálido porque o sangue 358 00:19:15,532 --> 00:19:18,910 vai para o corpo para se manter quente. E, quando está muito calor, 359 00:19:18,994 --> 00:19:22,706 libertam o sangue na carapaça, que fica de um rosa mais carregado. 360 00:19:22,789 --> 00:19:24,082 Que engraçado. 361 00:19:24,165 --> 00:19:25,375 E, por vezes, corado. 362 00:19:26,126 --> 00:19:27,544 Percebeste? 363 00:19:28,837 --> 00:19:30,171 Como é que se aquecem? 364 00:19:30,255 --> 00:19:32,966 Ao escavar, apoiam-se sobre as patas traseiras 365 00:19:33,049 --> 00:19:35,844 e usam a ponta da cauda como uma quinta pata, 366 00:19:35,927 --> 00:19:39,347 para se poderem apoiar e escavar com mais força. 367 00:19:39,431 --> 00:19:42,183 É espantoso que algo tão pequeno consiga fazer isso. 368 00:19:42,267 --> 00:19:46,104 Bem, até o rabo tem um papel importante ao escavar. 369 00:19:46,730 --> 00:19:47,856 Deixem-me mostrar-vos. 370 00:19:47,939 --> 00:19:49,316 Veem como cava? 371 00:19:49,399 --> 00:19:53,069 Ele empurra a areia para trás com o rabo. 372 00:19:53,153 --> 00:19:55,322 E, assim, liberta espaço à sua frente. 373 00:19:55,405 --> 00:19:57,574 Acho que o meu rabo não faz isso. 374 00:19:58,783 --> 00:20:00,035 Sempre gostaste de tatus? 375 00:20:00,118 --> 00:20:02,412 Tinha 18 anos quando vi o primeiro 376 00:20:02,495 --> 00:20:04,539 e eu nem sabia que existiam. 377 00:20:04,623 --> 00:20:08,418 Trinta anos depois, continuo a investigar os tatus 378 00:20:08,501 --> 00:20:10,420 e dediquei-lhes a minha vida. 379 00:20:10,503 --> 00:20:12,547 Esse é enorme. 380 00:20:12,631 --> 00:20:13,924 São tão fixes. 381 00:20:14,007 --> 00:20:16,426 Mesmo o animal mais pequeno e invulgar 382 00:20:16,509 --> 00:20:17,969 merece ser estudado. 383 00:20:18,053 --> 00:20:20,180 São igualmente importantes e precisam de ajuda 384 00:20:20,263 --> 00:20:21,806 com o que os prejudica. 385 00:20:21,890 --> 00:20:24,017 O que prejudica os pichiciegos-menores? 386 00:20:24,100 --> 00:20:27,103 As pessoas tentam fazer deles animais de estimação. 387 00:20:27,187 --> 00:20:32,108 As alterações climáticas também os afetam. Estão a perder o habitat. 388 00:20:32,192 --> 00:20:35,362 Chovendo mais, as suas tocas ficam inundadas. 389 00:20:35,445 --> 00:20:36,947 Como podemos ajudá-los? 390 00:20:37,030 --> 00:20:39,324 Pensando globalmente e agindo localmente. 391 00:20:39,407 --> 00:20:42,911 Há tantas criaturas minúsculas a viver à vossa volta 392 00:20:42,994 --> 00:20:48,124 que talvez nem conheçam, por isso, saiam, apreciem a natureza, 393 00:20:48,208 --> 00:20:53,588 procurem essas pequenas criaturas e simplesmente observem e apreciem-nas. 394 00:20:53,672 --> 00:20:54,923 Não as levem para casa. 395 00:20:55,006 --> 00:20:57,384 Animais selvagens não são animais de companhia. 396 00:20:57,467 --> 00:20:59,511 Faremos tudo isso, sem dúvida. 397 00:20:59,594 --> 00:21:02,180 Sem dúvida. Quero que vivam para sempre. 398 00:21:02,264 --> 00:21:05,559 Muito obrigada por nos falares dos pichiciegos-menores, Mariella. 399 00:21:05,642 --> 00:21:06,726 Obrigada eu. 400 00:21:06,810 --> 00:21:11,189 E lembrem-se, guardem-nos no coração e deixem-nos na natureza. 401 00:21:11,773 --> 00:21:14,734 - Adeusinho! - Adeus, Mariella! 402 00:21:29,541 --> 00:21:31,543 Espera, é uma formiga? 403 00:21:31,626 --> 00:21:33,003 Encontraram-nos! 404 00:21:33,086 --> 00:21:34,379 Rápido. Para a escavadora. 405 00:22:15,503 --> 00:22:17,505 Legendas: Henrique Moreira