1 00:00:31,658 --> 00:00:34,661 ДЖЕЙН 2 00:00:36,997 --> 00:00:39,499 «Хламіфорус трункатус». 3 00:00:45,130 --> 00:00:46,548 Сивий, бачиш щось? 4 00:00:48,633 --> 00:00:51,469 Джейн, ми вже вічність чекаємо, і – нічого. 5 00:00:53,513 --> 00:00:54,723 Це вже точно щось. 6 00:00:55,307 --> 00:00:57,642 Привітайся з Хламіфорус трункатус. 7 00:00:57,726 --> 00:01:00,478 Привіт, Хламіфорус трун-кактус. 8 00:01:01,271 --> 00:01:03,565 Або – привіт, аргентинський броненосцю. 9 00:01:03,648 --> 00:01:05,692 Чи – прощай, аргентинський броненосцю! 10 00:01:05,775 --> 00:01:07,485 На нього мчить авто! 11 00:01:07,569 --> 00:01:08,737 Скоріше з дороги! 12 00:01:14,284 --> 00:01:15,410 Пощастило. 13 00:01:15,493 --> 00:01:16,494 Дуже пощастило. 14 00:01:17,329 --> 00:01:20,540 Дивись, аргентинський броненосець щось риє. 15 00:01:21,166 --> 00:01:22,876 Рушаймо навперейми. 16 00:01:27,797 --> 00:01:30,008 Нова землекопачка – просто клас. 17 00:01:30,592 --> 00:01:31,801 Глянь на всі ці кнопки! 18 00:01:32,302 --> 00:01:34,095 Пік, пік. 19 00:01:34,179 --> 00:01:36,014 Кнопки. Шкала. 20 00:01:36,890 --> 00:01:38,225 Тільки не шкала, Девіде. 21 00:01:38,308 --> 00:01:40,644 Ми зменшилися, щоб іти слідом за броненосцем. 22 00:01:40,727 --> 00:01:43,230 Тепер не можна повернутися до нормального розміру. 23 00:01:43,313 --> 00:01:47,859 Надіюся, Хламіфорус готовий зустріти нас. 24 00:01:47,943 --> 00:01:49,069 Як тобі рима? 25 00:01:49,152 --> 00:01:50,195 Норм. 26 00:01:55,867 --> 00:01:57,911 Аргентинський броненосець швидкий. 27 00:01:57,994 --> 00:02:00,121 Вони й не схожі на броненосців. 28 00:02:00,205 --> 00:02:03,250 Скоріше на хом'яків із суші на спині. 29 00:02:03,333 --> 00:02:07,128 Ці суші – їхня броня. І вони таки схожі на хом'яків. 30 00:02:07,212 --> 00:02:10,382 Броня є в усіх броненосців, але в аргентинських вона найтонша. 31 00:02:10,465 --> 00:02:11,758 Про них мало що відомо. 32 00:02:11,841 --> 00:02:14,719 Їх важко знайти, бо здебільшого вони сидять під землею. 33 00:02:14,803 --> 00:02:16,805 Тоді чому цей був на дорозі? 34 00:02:17,639 --> 00:02:18,473 Хороше питання. 35 00:02:18,557 --> 00:02:21,935 Може, шукав їжу й уперся в бетон? 36 00:02:22,018 --> 00:02:24,980 Ти кажеш, що це «він», бо самці більші за самок? 37 00:02:25,063 --> 00:02:26,147 Це теж хороше питання. 38 00:02:26,231 --> 00:02:28,984 Ми не знаємо. Про них мало що відомо. 39 00:02:29,067 --> 00:02:30,819 Сканер повідомив, що це він. 40 00:02:30,902 --> 00:02:33,905 І останнє питання: яке наше сьогоднішнє завдання? 41 00:02:33,989 --> 00:02:37,701 Ми маємо з'ясувати, що вони їдять. 42 00:02:37,784 --> 00:02:39,411 Не так і складно. 43 00:02:39,494 --> 00:02:41,538 З цими малими створіннями все складно. 44 00:02:41,621 --> 00:02:43,540 Та якщо з'ясуємо, що вони їдять… 45 00:02:43,623 --> 00:02:45,709 -Зможемо їм допомогти? -Так. 46 00:02:46,918 --> 00:02:49,754 -Це все він вирив? -Не знаю. 47 00:02:49,838 --> 00:02:53,675 Багато які тварини риють нори: комахи, жаби, 48 00:02:53,758 --> 00:02:55,760 кролі, сичі, пінгвіни і… 49 00:02:55,844 --> 00:02:59,139 -Це довгий перелік? -…вомбати. Так, довгий. 50 00:02:59,222 --> 00:03:01,099 У нас під ногами цілий світ, 51 00:03:01,182 --> 00:03:03,518 про який більшість навіть не думає. 52 00:03:04,394 --> 00:03:06,062 А він – саме з цього світу. 53 00:03:06,646 --> 00:03:07,898 Он він. 54 00:03:09,149 --> 00:03:11,651 -Зникає. -Тікає. 55 00:03:11,735 --> 00:03:13,987 Девіде, треба збільшити швидкість до максимуму. 56 00:03:14,070 --> 00:03:17,449 Джейн, навряд чи з Максом і Мумом буде краще. 57 00:03:17,532 --> 00:03:19,659 Я мала на увазі «копаймо швидше». 58 00:03:20,243 --> 00:03:22,162 Ох ці латинські назви… 59 00:03:22,245 --> 00:03:23,914 -Що? -Нічого. 60 00:03:23,997 --> 00:03:25,498 Збільшив швидкість до максимуму. 61 00:03:32,005 --> 00:03:33,215 Попереду камінь! 62 00:03:34,507 --> 00:03:36,927 -Обхідний маневр! -Що? 63 00:03:37,010 --> 00:03:39,262 Це значить: «Спробуймо не врізатися!» 64 00:03:40,263 --> 00:03:41,473 Он він! 65 00:03:42,349 --> 00:03:43,600 Ще один камінь! 66 00:03:43,683 --> 00:03:45,518 Уникаймо зіткнення на раз, два, три! 67 00:03:48,063 --> 00:03:51,233 Якщо ми його не бачимо, як дізнаємося, що він їсть? 68 00:03:54,903 --> 00:03:55,820 Смертельна небезпека! 69 00:03:56,404 --> 00:03:58,114 Поганий вираз, Джейн! 70 00:03:58,198 --> 00:04:01,326 Дуже поганий вираз! 71 00:04:11,127 --> 00:04:12,587 Нам майже вдалося. 72 00:04:12,671 --> 00:04:15,715 Майже вдалося вилізти зі шкіри. Раз і назавжди. 73 00:04:15,799 --> 00:04:17,675 Як у мультиках герої вискакують зі шкіри… 74 00:04:17,759 --> 00:04:18,593 Я зрозуміла. 75 00:04:18,677 --> 00:04:20,679 Як нам наздогнати цього швидкого броненосця? 76 00:04:20,762 --> 00:04:22,180 Або оминути камені? 77 00:04:22,264 --> 00:04:24,140 Ходімо додому й складімо новий план. 78 00:04:24,224 --> 00:04:27,143 Може, в новому плані зі шкіри вистрибне Сивий. 79 00:04:29,437 --> 00:04:31,273 Що це за звук? 80 00:04:33,858 --> 00:04:34,859 Сивий, застрибуй! 81 00:04:40,323 --> 00:04:41,575 Що тут діється? 82 00:04:41,658 --> 00:04:42,784 Аннісо. 83 00:04:43,910 --> 00:04:46,079 Привіт, Джейн. Девід. 84 00:04:46,162 --> 00:04:48,039 Чому тут ці робітники? 85 00:04:48,123 --> 00:04:52,836 На жаль, мушу тобі повідомити, що кооператив відмовляється від саду, 86 00:04:52,919 --> 00:04:55,130 хай що ми звемо садом. 87 00:04:55,213 --> 00:04:56,840 -Що? -Розумію. 88 00:04:56,923 --> 00:05:00,302 Мені це теж не подобається, та в нас нема можливості 89 00:05:00,385 --> 00:05:02,512 платити садівнику, а стан саду жахливий. 90 00:05:05,098 --> 00:05:07,183 Дерева й іншу зелень знищать? 91 00:05:07,767 --> 00:05:08,935 Треба все прибрати, 92 00:05:09,019 --> 00:05:11,438 якщо хочемо викласти весь двір бруківкою. 93 00:05:11,521 --> 00:05:13,690 Викласти бруківкою? Зрубати дерева? 94 00:05:13,773 --> 00:05:16,443 -Так не можна. -На жаль, можна. 95 00:05:16,526 --> 00:05:19,988 А що буде з білками, птахами і єнотами, що живуть на цих деревах? 96 00:05:20,071 --> 00:05:22,908 І підземними звірами й комахами? 97 00:05:22,991 --> 00:05:24,618 Вони не вилізуть з-під бруківки. 98 00:05:24,701 --> 00:05:27,913 Треба не нищити сад, а повернути його до життя. 99 00:05:27,996 --> 00:05:31,333 Треба мати на це час і гроші, а ще – потрібні ентузіасти. 100 00:05:32,417 --> 00:05:33,960 Повірте, я теж не в захваті. 101 00:05:34,044 --> 00:05:37,839 Але більшість членів кооперативу за те, щоб покласти бруківку. 102 00:05:37,923 --> 00:05:39,132 Ми нічого не можемо вдіяти. 103 00:05:40,217 --> 00:05:41,301 Вибачте. 104 00:05:41,968 --> 00:05:44,095 Джейн, нас ніхто не слухатиме. 105 00:05:44,179 --> 00:05:45,931 То змусимо їх слухати. 106 00:05:55,232 --> 00:05:56,608 Повірити не можу! 107 00:05:57,192 --> 00:05:58,443 І тобі привіт. 108 00:05:59,027 --> 00:06:01,029 Мамо, в мене жахливі новини. 109 00:06:01,655 --> 00:06:02,948 Що ти накоїла? 110 00:06:03,573 --> 00:06:04,491 Ще не накоїла. 111 00:06:04,574 --> 00:06:07,077 Та ми щойно дізналися, що мешканці знищують сад. 112 00:06:07,160 --> 00:06:10,080 А ми й досі не знаємо, що їсть аргентинський броненосець. 113 00:06:10,664 --> 00:06:12,082 Це якось пов'язано? 114 00:06:12,165 --> 00:06:13,833 У природі все пов'язано. 115 00:06:14,334 --> 00:06:16,920 Аргентинський броненосець живе під землею. 116 00:06:17,003 --> 00:06:19,047 Тому бруківка замість саду зашкодить комахам 117 00:06:19,130 --> 00:06:20,799 та іншим підземним істотам. 118 00:06:20,882 --> 00:06:24,219 -Розумію. Нібито. -Як це можливо? 119 00:06:24,302 --> 00:06:26,137 Хто на таке здатний? 120 00:06:28,515 --> 00:06:29,349 Джейн. 121 00:06:29,432 --> 00:06:31,059 Яка людина хоче знищити природу? 122 00:06:31,142 --> 00:06:32,352 Джейн. 123 00:06:32,435 --> 00:06:34,980 Навіть не уявляю, чому хтось вирішив зрубати дерева 124 00:06:35,063 --> 00:06:36,147 й усю рослинність. 125 00:06:36,231 --> 00:06:37,482 Вони ж теж живі. 126 00:06:37,566 --> 00:06:38,817 Джейн. 127 00:06:40,360 --> 00:06:42,612 Мамо, ти хочеш мені щось сказати? 128 00:06:45,824 --> 00:06:48,952 Для догляду за старим садом потрібні гроші, 129 00:06:49,035 --> 00:06:51,496 а їх у бюджеті будинку недостатньо. 130 00:06:51,580 --> 00:06:53,582 І вони потрібні для іншого. 131 00:06:53,665 --> 00:06:56,042 Дбати про природу – наш обов'язок. 132 00:06:56,126 --> 00:07:00,088 А ще наш обов'язок – дбати про людей, які тут живуть. 133 00:07:00,171 --> 00:07:03,091 Дах тече, вода в туалеті погано змивається, 134 00:07:03,174 --> 00:07:05,927 і в половині будинку постійно вимикається опалення. 135 00:07:06,011 --> 00:07:07,888 Ти проголосувала за знищення саду? 136 00:07:07,971 --> 00:07:10,932 Я проголосувала за те, щоб узимку було опалення. 137 00:07:11,016 --> 00:07:13,560 Мамо, сади не можуть самі за себе постояти. 138 00:07:13,643 --> 00:07:17,147 Якщо тільки в них не ростуть венерині мухоловки, які їдять мух. 139 00:07:18,356 --> 00:07:21,776 Але вони, певно, в наших краях не ростуть… 140 00:07:22,944 --> 00:07:23,945 Дякую, Девіде. 141 00:07:26,114 --> 00:07:28,450 Мені треба в туалет. 142 00:07:32,579 --> 00:07:34,664 Люди голосували за знищення саду 143 00:07:34,748 --> 00:07:36,791 не тому, що ненавидять природу, 144 00:07:36,875 --> 00:07:39,377 а тому, що опинилися перед важким вибором. 145 00:07:40,170 --> 00:07:43,423 Ми могли відщипнути маленькі суми від різних статей бюджету, 146 00:07:43,506 --> 00:07:45,592 або ліквідувати одну. 147 00:07:47,427 --> 00:07:49,512 Чому мені здається, що ти мене не слухаєш? 148 00:07:49,596 --> 00:07:50,597 Маленькі… 149 00:08:00,190 --> 00:08:03,193 Девіде, броненосець зміг оминути каміння в тунелі, 150 00:08:03,276 --> 00:08:05,445 бо був менший за нашу землекопачку? 151 00:08:05,528 --> 00:08:06,363 І що? 152 00:08:06,947 --> 00:08:10,492 Якщо ми хочемо не відстати від броненосця й оминути камені, 153 00:08:10,575 --> 00:08:12,702 треба стати меншими, ніж ми були. 154 00:08:12,786 --> 00:08:14,746 А як же порятунок саду? 155 00:08:16,122 --> 00:08:18,917 Я ще не знаю, як його врятувати. 156 00:08:19,960 --> 00:08:22,254 Та якщо ми вженемося за броненосцем, 157 00:08:22,337 --> 00:08:23,380 з'ясуємо, що він їсть. 158 00:08:23,463 --> 00:08:25,465 Можливо, тоді ми зможемо допомогти тваринам, 159 00:08:25,549 --> 00:08:26,967 які живуть у саду під землею. 160 00:08:28,593 --> 00:08:29,719 Що це за шум? 161 00:08:32,429 --> 00:08:33,932 Не можна гаяти ні секунди. 162 00:08:45,443 --> 00:08:47,279 Треба обійти цю величезну каменюку. 163 00:08:47,362 --> 00:08:48,655 Обійду. Готуйся. 164 00:08:48,738 --> 00:08:51,324 Ми станемо менші, ніж аргентинський броненосець. 165 00:08:57,872 --> 00:09:00,083 Так значно легше пересуватися під землею. 166 00:09:00,166 --> 00:09:02,627 Надіюся, ми броненосця скоро знайдемо. 167 00:09:11,011 --> 00:09:12,721 Основні двигуни вимкнулися. 168 00:09:12,804 --> 00:09:15,140 Хочеш сказати, що ми застрягли? 169 00:09:16,016 --> 00:09:17,058 Ми застрягли. 170 00:09:18,351 --> 00:09:19,352 Ти чув? 171 00:09:19,436 --> 00:09:21,771 Це моторошне шкряботіння? 172 00:09:21,855 --> 00:09:23,481 Так, чув. 173 00:09:23,565 --> 00:09:25,525 Думаєш, це аргентинський броненосець? 174 00:09:26,276 --> 00:09:28,028 Пора тиснути на кнопки. 175 00:09:28,111 --> 00:09:30,196 Піп-піп… 176 00:09:31,531 --> 00:09:32,490 Дивися, Девіде. 177 00:09:34,576 --> 00:09:36,119 Це ж лише мураха. 178 00:09:36,202 --> 00:09:38,413 Хоч і дуже велика. 179 00:09:38,496 --> 00:09:42,417 Ми ж упораємося з одненькою мурахою, Джейн? 180 00:09:44,377 --> 00:09:46,338 Мурахи поодинці не ходять. 181 00:09:51,051 --> 00:09:53,178 Може, я перестарався зі зменшенням? 182 00:10:02,020 --> 00:10:03,980 -Як ти? -Я не знав, що мурахи такі сильні. 183 00:10:04,064 --> 00:10:05,857 Попри свій розмір, вони суперсильні. 184 00:10:05,941 --> 00:10:08,526 Можуть підняти вдесятеро більше за свою вагу. 185 00:10:08,610 --> 00:10:11,154 А коли діють разом, то стають іще сильніші. 186 00:10:11,238 --> 00:10:12,614 Можеш не розповідати. 187 00:10:12,697 --> 00:10:14,783 Оскільки ми ще не знайшли броненосця, 188 00:10:14,866 --> 00:10:17,661 може, діймо, як мурахи, й урятуймо сад? 189 00:10:18,245 --> 00:10:19,371 Покусаємо робітників? 190 00:10:19,454 --> 00:10:22,207 Не зовсім. Ходімо знову надвір. 191 00:10:27,337 --> 00:10:32,259 Посаджу ці рослини в себе вдома. 192 00:10:32,342 --> 00:10:35,971 Дякую. Знаю, ви казали, що багато хто хоче здихатися саду, 193 00:10:36,054 --> 00:10:37,973 але багато мешканців хочуть його зберегти. 194 00:10:38,056 --> 00:10:39,182 Я, наприклад. 195 00:10:39,266 --> 00:10:41,142 І Джейн. І Сивий. 196 00:10:42,018 --> 00:10:43,436 Якби ж цього було достатньо. 197 00:10:43,520 --> 00:10:45,647 І голоси іграшок рахуються. 198 00:10:45,730 --> 00:10:48,233 Якби люди знали, яка доля спіткає 199 00:10:48,316 --> 00:10:51,319 тварин, які тут мешкають, вони б точно передумали. 200 00:10:51,945 --> 00:10:52,946 Дивіться. 201 00:10:53,905 --> 00:10:57,742 «Природа переможе, якщо дати їй шанс». 202 00:10:57,826 --> 00:10:59,077 Це слова Джейн Ґудолл. 203 00:10:59,744 --> 00:11:02,497 Аннісо, як дати шанс цьому саду? 204 00:11:02,581 --> 00:11:04,583 Щось же можна зробити. 205 00:11:05,625 --> 00:11:07,460 Створіть петицію. 206 00:11:07,544 --> 00:11:10,130 Точно. Петицію. Авжеж. 207 00:11:10,797 --> 00:11:11,798 А що таке петиція? 208 00:11:12,757 --> 00:11:14,801 Це прохання щось змінити. 209 00:11:15,552 --> 00:11:18,305 Просите людей її підписати, і що більше підпише – 210 00:11:18,388 --> 00:11:19,931 то більше вона матиме ваги. 211 00:11:20,515 --> 00:11:22,726 Якщо переконаєте більш ніж половину мешканців 212 00:11:22,809 --> 00:11:24,477 підписати петицію про порятунок саду, 213 00:11:24,561 --> 00:11:26,438 -я зможу… -Покласти цьому край? 214 00:11:27,355 --> 00:11:30,275 Так. Але важко переконати людей… 215 00:11:30,358 --> 00:11:31,693 Ми з усіма поговоримо. 216 00:11:31,776 --> 00:11:33,236 …змінити думку. 217 00:11:33,320 --> 00:11:36,156 А ще нам потрібні люди, які дбатимуть про сад. 218 00:11:36,239 --> 00:11:39,117 -І в нас нема грошей їм платити. -Щось придумаємо. 219 00:11:40,952 --> 00:11:41,953 Швидше. 220 00:11:51,087 --> 00:11:52,297 Вітаємо, містере Джин. 221 00:11:52,380 --> 00:11:54,466 Послухаєте про нашу садову петицію? 222 00:11:54,549 --> 00:11:55,884 ВРЯТУЙМО САД 223 00:11:56,676 --> 00:12:00,096 Якщо ми трохи постараємося, зможемо врятувати сад. 224 00:12:02,557 --> 00:12:04,392 Але пісяти там не можна, Паґслі. 225 00:12:07,187 --> 00:12:10,482 То всі ті бідні тваринки опиняться в пастці? 226 00:12:10,565 --> 00:12:11,399 І комахи теж. 227 00:12:11,483 --> 00:12:13,360 До комах мені байдуже. 228 00:12:13,443 --> 00:12:14,903 Здебільшого тварини. 229 00:12:14,986 --> 00:12:18,073 Якщо це заради тварин – авжеж. Я підтримую. 230 00:12:23,411 --> 00:12:25,080 Не бійтеся. Співати не попросимо. 231 00:12:25,163 --> 00:12:28,416 Просто підпишіть тут, щоб ми могли врятувати сад. 232 00:12:28,500 --> 00:12:30,043 І броненосців. 233 00:12:30,961 --> 00:12:32,837 От уявіть собі. Ви сидите собі під землею, 234 00:12:32,921 --> 00:12:35,298 займаєтеся своїми справами, аж раптом 235 00:12:35,382 --> 00:12:39,302 будівельники починають рити землю й руйнують ваше житло. 236 00:12:40,053 --> 00:12:42,013 «Ні! Рятуйте!» 237 00:12:42,514 --> 00:12:44,516 Природа переможе, якщо дати їй шанс. 238 00:12:44,599 --> 00:12:46,935 Це ж треба. Якби ж то я знав про це раніше. 239 00:12:47,018 --> 00:12:49,354 Авжеж ми допоможемо врятувати сад. 240 00:12:51,231 --> 00:12:53,567 -Ви любите працювати в саду? -Добровільно? 241 00:12:56,027 --> 00:12:57,612 -Е-е, так. -Я люблю. 242 00:13:00,574 --> 00:13:01,908 Вітаю, міс… 243 00:13:02,617 --> 00:13:04,619 -Ґарсія. -Міс Ґарсія. 244 00:13:04,703 --> 00:13:06,538 Мене звати Джейн. Я збираю підписи 245 00:13:06,621 --> 00:13:08,623 проти знищення нашого саду. 246 00:13:08,707 --> 00:13:12,168 Невже? А у вас достатньо грошей, щоб посадити новий і дбати про нього? 247 00:13:12,252 --> 00:13:14,462 Дякую, що спитали. Ми розіб'ємо природний сад, 248 00:13:14,546 --> 00:13:16,381 який не вимагатиме багато уваги. 249 00:13:16,464 --> 00:13:19,593 Посіємо траву й не перейматимемося через бур'яни. 250 00:13:19,676 --> 00:13:22,345 Ми навіть знайшли волонтерів для роботи в цьому саду. 251 00:13:23,263 --> 00:13:25,473 То ви підпишете петицію? 252 00:13:27,058 --> 00:13:28,268 Залюбки. 253 00:13:30,145 --> 00:13:31,271 А волонтерити в саду будете? 254 00:13:31,354 --> 00:13:32,689 Та ні. 255 00:13:34,065 --> 00:13:36,526 У мене є неймовірна дочка, яка радо допоможе. 256 00:13:38,945 --> 00:13:40,530 Зачекайте! Стоп! 257 00:13:41,323 --> 00:13:42,782 Аннісо, ми зібрали! 258 00:13:42,866 --> 00:13:44,200 Що зібрали? 259 00:13:44,284 --> 00:13:47,203 -Підписи під петицією. -Усі хочуть, щоб сад залишився. 260 00:13:47,287 --> 00:13:49,039 Про нього дбатимуть наші волонтери. 261 00:13:51,499 --> 00:13:53,543 Вам бракує ще одного підпису. 262 00:13:58,548 --> 00:14:00,967 Тепер маєте достатньо. 263 00:14:02,135 --> 00:14:04,012 Ми не будемо знищувати сад. 264 00:14:05,347 --> 00:14:06,556 Оце так! 265 00:14:07,057 --> 00:14:08,433 Навіть містер Джин підписав? 266 00:14:08,516 --> 00:14:10,685 І погодився бути в садовому комітеті. 267 00:14:11,186 --> 00:14:13,772 Ми подбаємо про сад. Усі ми. 268 00:14:15,148 --> 00:14:16,149 Обіцяю. 269 00:14:16,733 --> 00:14:17,859 Ви молодці, діти. 270 00:14:19,319 --> 00:14:22,781 Я ніколи не задумувалася, хто живе під землею. 271 00:14:23,448 --> 00:14:25,408 А їм, як і нам, потрібен дім. 272 00:14:27,827 --> 00:14:30,413 Ось що потрібно аргентинському броненосцю. Дім. 273 00:14:30,497 --> 00:14:32,916 Бажано здаля від доріг і будівельних майданчиків. 274 00:14:32,999 --> 00:14:35,585 Якщо знайдемо його, може, з'ясуємо, що він їсть. 275 00:14:35,669 --> 00:14:37,712 -Повертаймося до нашого завдання. -Ходімо. 276 00:14:47,180 --> 00:14:50,433 Якщо ми хочемо втекти від мурах і знайти броненосця, 277 00:14:50,517 --> 00:14:52,477 треба дати живлення на головні двигуни. 278 00:14:52,561 --> 00:14:53,770 Слухаюся, капітане. 279 00:14:53,853 --> 00:14:56,481 Живлення двигунів: 75%. 280 00:14:57,482 --> 00:15:00,652 Вісімдесят. 100%. Гаразд. 281 00:15:00,735 --> 00:15:02,362 Ми готові. Вперед. 282 00:15:08,201 --> 00:15:09,786 Прямо по курсу щось є, Джейн. 283 00:15:09,869 --> 00:15:11,204 Повний вперед. 284 00:15:21,840 --> 00:15:23,675 Назад! Повний назад. 285 00:15:23,758 --> 00:15:27,846 -Ще більше мурах. -Ми в мурашиній колонії. 286 00:15:30,015 --> 00:15:31,182 Назад! 287 00:15:34,477 --> 00:15:35,979 За нами ще одна каменюка. 288 00:15:36,062 --> 00:15:37,397 А попереду – злі мурахи. 289 00:15:40,191 --> 00:15:41,484 Ми в пастці. 290 00:15:44,237 --> 00:15:46,072 Аргентинський броненосець! 291 00:15:50,493 --> 00:15:52,996 Він нас урятував. І він їсть мурах. 292 00:15:53,997 --> 00:15:55,540 Завдання виконано. 293 00:15:55,624 --> 00:15:58,209 Ти знаєш, як мало людей таке бачили? 294 00:15:58,293 --> 00:16:00,086 Не більше, ніж броненосця з суші на спині. 295 00:16:01,087 --> 00:16:02,881 Мабуть, таки більше. 296 00:16:04,466 --> 00:16:05,884 Чому він зупинився? 297 00:16:05,967 --> 00:16:07,636 Бо він удома. 298 00:16:08,386 --> 00:16:09,554 Прислухайся, Девіде. 299 00:16:09,638 --> 00:16:12,724 Ні машин. Ні дороги. Ні будівництва. 300 00:16:12,807 --> 00:16:13,892 Нічого. 301 00:16:13,975 --> 00:16:17,270 І їжа поряд – мурахи. 302 00:16:17,354 --> 00:16:19,522 Тепер ми знаємо, що аргентинські броненосці 303 00:16:19,606 --> 00:16:21,858 живуть поряд з тим, що їдять, і краще їх розуміємо. 304 00:16:21,942 --> 00:16:24,194 -І можемо захистити. -Так. 305 00:16:29,366 --> 00:16:30,450 Хай спить. 306 00:16:33,370 --> 00:16:34,579 Добраніч. 307 00:16:43,505 --> 00:16:49,427 Знаєте, в мені росте й буяє радість від того, що ми даємо природі шанс. 308 00:16:49,511 --> 00:16:51,513 Чую рослинну метафору. 309 00:16:52,931 --> 00:16:54,057 Що таке, Джейн? 310 00:16:54,766 --> 00:16:56,101 Я радію, що ми врятували сад, 311 00:16:56,184 --> 00:16:58,270 але тривожуся за аргентинського броненосця. 312 00:16:58,353 --> 00:17:02,107 Що це за звір? Ніколи не чула. 313 00:17:02,190 --> 00:17:03,608 Мало хто чув. 314 00:17:03,692 --> 00:17:06,652 Це крутий броненосець, схожий на хом'яка з рожевим суші на спині. 315 00:17:06,736 --> 00:17:08,572 Він їсть мурах і риє нори. 316 00:17:09,072 --> 00:17:10,407 Цьому виду загрожує вимирання. 317 00:17:10,489 --> 00:17:12,409 Петиції – дієвий спосіб щось змінити, 318 00:17:12,492 --> 00:17:14,494 але й розмови з людьми теж ефективні. 319 00:17:15,286 --> 00:17:17,997 Як у випадку з комахами й тваринами під нашим садом: 320 00:17:18,081 --> 00:17:21,083 поки ви про це не заговорили, ми не знали, що треба їх рятувати. 321 00:17:21,584 --> 00:17:22,878 Ваша правда, Аннісо. 322 00:17:23,460 --> 00:17:25,881 Девіде, ми ще не закінчили з броненосцями. 323 00:17:25,964 --> 00:17:27,299 Не закінчили? 324 00:17:27,382 --> 00:17:29,342 Ми ще прийдемо допомогти в саду, Аннісо. 325 00:17:29,426 --> 00:17:30,635 Швидше. 326 00:17:31,469 --> 00:17:32,470 Бувайте. 327 00:17:32,554 --> 00:17:33,555 Бувайте! 328 00:17:38,977 --> 00:17:40,020 Іду. 329 00:17:43,148 --> 00:17:45,483 Ви знали, що природа переможе, якщо дати їй шанс? 330 00:17:46,443 --> 00:17:48,111 І аргентинський броненосець теж. 331 00:17:48,194 --> 00:17:49,237 ХЛАМІФОРУС ТРУНКАТУС 332 00:17:49,321 --> 00:17:51,448 Це зникаючий вид, якому потрібна наша допомога. 333 00:17:52,032 --> 00:17:53,575 І як я можу допомогти? 334 00:17:57,537 --> 00:17:58,705 ДЖЕЙН 335 00:17:58,788 --> 00:18:00,707 Урятуйте броненосців. 336 00:18:04,044 --> 00:18:07,005 Мамо, впустиш Девіда? Він спізнюється. 337 00:18:07,088 --> 00:18:08,089 Куди? 338 00:18:08,173 --> 00:18:11,092 -На дзвінок Маріелли Суперіни. -Хто це? 339 00:18:11,176 --> 00:18:12,844 Знавець аргентинських броненосців. 340 00:18:12,928 --> 00:18:15,263 Вона живе в Аргентині і вже нам дзвонить. 341 00:18:15,347 --> 00:18:17,515 Уже йду. 342 00:18:18,266 --> 00:18:19,351 Привіт, Маріелло. 343 00:18:19,434 --> 00:18:20,435 Привіт, Джейн. 344 00:18:21,353 --> 00:18:22,479 А де Девід? 345 00:18:22,562 --> 00:18:24,981 Ми щойно закінчили розповідати сусідам про броненосців. 346 00:18:26,983 --> 00:18:29,778 Вибачте за спізнення. У нас багато сусідів. 347 00:18:30,278 --> 00:18:33,156 Коли ми вистежували в саду аргентинського броненосця, 348 00:18:33,240 --> 00:18:35,158 зрозуміли, що про нього мало хто чув. 349 00:18:35,242 --> 00:18:38,036 Оце так пригода. То ви його знайшли? 350 00:18:38,119 --> 00:18:39,913 Так. Він дуже милий. 351 00:18:39,996 --> 00:18:43,541 Ну, з'їдені ним мурахи так не думали, але Девід вважає, що милий. 352 00:18:43,625 --> 00:18:45,835 -Дуже милий. -Він був отакий? 353 00:18:45,919 --> 00:18:47,337 Точно такий. 354 00:18:47,420 --> 00:18:50,048 Чому так мало людей знає про аргентинських броненосців? 355 00:18:50,131 --> 00:18:51,424 Покажу вам карту. 356 00:18:51,508 --> 00:18:54,511 Вони живуть лише в Аргентині, під землею, 357 00:18:54,594 --> 00:18:57,556 тому їх так важко знайти й дослідити. 358 00:18:57,639 --> 00:18:59,933 Знаю, їх ще звуть «рожевими феями». Чому? 359 00:19:00,016 --> 00:19:02,894 Вони ж не схожі на фей. 360 00:19:03,436 --> 00:19:04,646 Не мають крил. 361 00:19:04,729 --> 00:19:08,858 Феями їх звуть за маленький розмір, 362 00:19:08,942 --> 00:19:11,236 а рожевими – бо такого кольору їхній панцир. 363 00:19:11,319 --> 00:19:12,445 А чому він рожевий? 364 00:19:12,529 --> 00:19:15,448 У них блідо-рожевий панцир, коли вся кров 365 00:19:15,532 --> 00:19:18,910 приливає до внутрішніх органів, щоб зігріти їх. А коли жарко, 366 00:19:18,994 --> 00:19:22,706 кров приливає до панцира, й він стає темніший. 367 00:19:22,789 --> 00:19:24,082 Терморегуляція. 368 00:19:24,165 --> 00:19:25,375 Термопанцеризація. 369 00:19:26,126 --> 00:19:27,544 Зрозуміла? 370 00:19:28,837 --> 00:19:30,171 А чого їм стає жарко? 371 00:19:30,255 --> 00:19:32,966 Коли броненосець риє ґрунт, він стоїть на задніх лапах 372 00:19:33,049 --> 00:19:35,844 і впирається на кінчик хвоста, як на п'яту лапу, 373 00:19:35,927 --> 00:19:39,347 щоб звільнити передні й копати з більшою силою. 374 00:19:39,431 --> 00:19:42,183 Дивовижно, що маленьке звірятко на таке здатне. 375 00:19:42,267 --> 00:19:46,104 Навіть хвостовий щит відіграє важливу роль, коли звір риє хід. 376 00:19:46,730 --> 00:19:47,856 Давайте покажу. 377 00:19:47,939 --> 00:19:49,316 Бачите, як він риє? 378 00:19:49,399 --> 00:19:53,069 А хвостовим щитом відштовхує пісок за себе 379 00:19:53,153 --> 00:19:55,322 й звільняє місце попереду. 380 00:19:55,405 --> 00:19:57,574 Ого. Навряд чи я так зміг би. 381 00:19:58,783 --> 00:20:00,035 Ви завжди любили броненосців? 382 00:20:00,118 --> 00:20:02,412 Я вперше побачила броненосця у 18 років. 383 00:20:02,495 --> 00:20:04,539 До того я й не знала про їхнє існування. 384 00:20:04,623 --> 00:20:08,418 Минуло 30 років, а я все ще досліджую броненосців. 385 00:20:08,501 --> 00:20:10,420 Я присвятила їм своє життя. 386 00:20:10,503 --> 00:20:12,547 Який велетенський! 387 00:20:12,631 --> 00:20:13,924 Круті створіння. 388 00:20:14,007 --> 00:20:16,426 Навіть найменші й найдивніші звірі 389 00:20:16,509 --> 00:20:17,969 варті уваги дослідників. 390 00:20:18,053 --> 00:20:20,180 Вони теж важливі, і їх теж треба рятувати 391 00:20:20,263 --> 00:20:21,806 від того, що завдає їм шкоди. 392 00:20:21,890 --> 00:20:24,017 А що завдає шкоди аргентинським броненосцям? 393 00:20:24,100 --> 00:20:27,103 Передусім – люди, які їх ловлять, щоб тримати вдома. 394 00:20:27,187 --> 00:20:32,108 Ще одна проблема – зміна клімату, через яку вони втрачають домівки. 395 00:20:32,192 --> 00:20:35,362 Сильні зливи затоплюють нірки. 396 00:20:35,445 --> 00:20:36,947 Як ми можемо їм допомогти? 397 00:20:37,030 --> 00:20:39,324 Мисліть глобально, дійте локально. 398 00:20:39,407 --> 00:20:42,911 Навколо вас живе стільки крихітних тваринок, 399 00:20:42,994 --> 00:20:48,124 про яких ви й не знаєте. Тож бувайте на природі, насолоджуйтеся нею, 400 00:20:48,208 --> 00:20:53,588 шукайте малі створіння й вивчайте їхній спосіб життя. 401 00:20:53,672 --> 00:20:54,923 Не беріть їх додому. 402 00:20:55,006 --> 00:20:57,384 Диких тварин не можна тримати вдома як домашніх. 403 00:20:57,467 --> 00:20:59,511 Так і будемо робити. 404 00:20:59,594 --> 00:21:02,180 Згоден. Хочу, щоб вони жили завжди. 405 00:21:02,264 --> 00:21:05,559 Дякуємо за розмову про аргентинських броненосців, Маріелло. 406 00:21:05,642 --> 00:21:06,726 Дякую вам. 407 00:21:06,810 --> 00:21:11,189 І – пам'ятайте: їхнє місце у ваших серцях і в дикій природі. 408 00:21:11,773 --> 00:21:14,734 -Бувайте! -Бувайте, Маріелло! 409 00:21:29,541 --> 00:21:31,543 Це що, мураха? 410 00:21:31,626 --> 00:21:33,003 Вони нас знайшли! 411 00:21:33,086 --> 00:21:34,379 Швидше в землекопачку! 412 00:22:15,503 --> 00:22:17,505 Переклад субтитрів: Анастасія Черевко