1 00:00:36,997 --> 00:00:39,499 "Tatu tiên hồng". 2 00:00:45,130 --> 00:00:46,548 Râu Xám, cậu có thấy gì không? 3 00:00:48,633 --> 00:00:51,469 Chúng ta chờ lâu lắm rồi, Jane, mà vẫn không thấy gì. 4 00:00:53,513 --> 00:00:54,723 Không phải là không thấy gì. 5 00:00:55,307 --> 00:00:57,642 Chào Chlamyphorus truncatus đi. 6 00:00:57,726 --> 00:01:00,478 Chào Chlamyphorus "trun-cactusus". 7 00:01:01,271 --> 00:01:03,565 Hay chào tatu tiên hồng. 8 00:01:03,648 --> 00:01:05,692 Giống tạm biệt hơn, tatu tiên hồng! 9 00:01:05,775 --> 00:01:07,485 Có chiếc xe hơi đang lái thẳng đến chỗ nó! 10 00:01:07,569 --> 00:01:08,737 Tránh ra! 11 00:01:14,284 --> 00:01:15,410 Hút chết. 12 00:01:15,493 --> 00:01:16,494 Suýt thì chết. 13 00:01:17,329 --> 00:01:20,540 Nhìn kìa, giờ con tatu tiên hồng bắt đầu đào xuống đất. 14 00:01:21,166 --> 00:01:22,876 Đang vạch hướng chặn. 15 00:01:27,797 --> 00:01:30,008 Tớ rất thích máy đào đất mới của chúng ta. 16 00:01:30,592 --> 00:01:31,801 Nhìn mấy cái nút này kìa. 17 00:01:32,302 --> 00:01:34,095 Bíp, bíp, bốp, bốp, bốp. 18 00:01:34,179 --> 00:01:36,014 Bíp, bốp, bi… Ối, mặt công tơ. 19 00:01:36,890 --> 00:01:38,225 Đừng động vào đó, David. 20 00:01:38,308 --> 00:01:40,644 Chúng ta đã thu nhỏ lại để theo dõi Tatu tiên hồng. 21 00:01:40,727 --> 00:01:43,230 Ta không muốn tình cờ to trở lại khi đang làm dở nhiệm vụ. 22 00:01:43,313 --> 00:01:47,859 Tớ hi vọng Tiên hồng đang chờ chúng ta. 23 00:01:47,943 --> 00:01:49,069 Cậu hiểu chứ? 24 00:01:49,152 --> 00:01:50,195 Ừ. 25 00:01:55,867 --> 00:01:57,911 Tatu tiên hồng nhanh thật. 26 00:01:57,994 --> 00:02:00,121 Trông chúng không giống tiên lắm. 27 00:02:00,205 --> 00:02:03,250 Giống chuột hamster có miếng sushi trên lưng hơn. 28 00:02:03,333 --> 00:02:07,128 Miếng sushi đó là mai, và trông chúng giống chuột hamster thật. 29 00:02:07,212 --> 00:02:10,382 Tất cả loài tatu đều có mai, nhưng tiên đồng là loài nhỏ nhất. 30 00:02:10,465 --> 00:02:11,758 Chúng ta không biết nhiều về chúng. 31 00:02:11,841 --> 00:02:14,719 Chúng rất khó tìm và chủ yếu sống ở dưới lòng đất. 32 00:02:14,803 --> 00:02:16,805 Vậy tại sao con này lại ở trên đường? 33 00:02:17,639 --> 00:02:18,473 Hỏi hay lắm. 34 00:02:18,557 --> 00:02:21,935 Có lẽ nó không đào qua bê tông được hoặc nó đi tìm thức ăn? 35 00:02:22,018 --> 00:02:24,980 Cậu biết nó là con đực vì tatu đực to hơn con cái? 36 00:02:25,063 --> 00:02:26,147 Một câu hỏi hay nữa. 37 00:02:26,231 --> 00:02:28,984 Chúng ta không biết. Chúng ta biết ít như thế đó. 38 00:02:29,067 --> 00:02:30,819 Máy quét bảo nó là con đực. 39 00:02:30,902 --> 00:02:33,905 Câu hỏi cuối, chính xác thì nhiệm vụ của chúng ta hôm nay là gì? 40 00:02:33,989 --> 00:02:37,701 Nhiệm vụ của chúng ta là tìm hiểu xem chúng ăn gì. 41 00:02:37,784 --> 00:02:39,411 Có vẻ đơn giản. 42 00:02:39,494 --> 00:02:41,538 Chẳng có gì về những người bạn nhỏ này lại đơn giản cả. 43 00:02:41,621 --> 00:02:43,540 Nhưng nếu ta biết được chúng ăn gì… 44 00:02:43,623 --> 00:02:45,709 - Thì chúng ta có thể giúp chúng? - Chính xác. 45 00:02:46,918 --> 00:02:49,754 - Nhỏ thế mà đào các hang này? - Tớ không biết. 46 00:02:49,838 --> 00:02:53,675 Nhiều con vật đào xuyên lòng đất, làm đường hầm, như côn trùng, ếch, 47 00:02:53,758 --> 00:02:55,760 thỏ, cú, cáo, chim cánh cụt, gấu… 48 00:02:55,844 --> 00:02:59,139 - Danh sách dài thế à? - Gấu túi. Đúng vậy. 49 00:02:59,222 --> 00:03:01,099 Có cả một thế giới dưới chân chúng ta 50 00:03:01,182 --> 00:03:03,518 mà hầu hết mọi người còn không nghĩ tới. 51 00:03:04,394 --> 00:03:06,062 Một phần thế giới đó kìa. 52 00:03:06,646 --> 00:03:07,898 Nó đây rồi. 53 00:03:09,149 --> 00:03:11,651 - Nó lại đi. - Nó đang bỏ đi. 54 00:03:11,735 --> 00:03:13,987 David, ta cần tăng tốc độ khoan. 55 00:03:14,070 --> 00:03:17,449 Jane, tớ không nghĩ khoan thai sẽ giúp chúng ta bắt được nó. 56 00:03:17,532 --> 00:03:19,659 Khoan là cách nói mĩ miều của "đào". 57 00:03:20,243 --> 00:03:22,162 Như dùng tên khoa học của động vật… 58 00:03:22,245 --> 00:03:23,914 - Gì vậy? - Không có gì. 59 00:03:23,997 --> 00:03:25,498 Tăng tốc độ đào. 60 00:03:32,005 --> 00:03:33,215 Đá ở phía trước! 61 00:03:34,507 --> 00:03:36,927 - Khởi động quy trình tránh! - Gì cơ? 62 00:03:37,010 --> 00:03:39,262 Cách nói mĩ miều của "tránh ra!" 63 00:03:40,263 --> 00:03:41,473 Nó kia rồi! 64 00:03:42,349 --> 00:03:43,600 Một tảng đá nữa! 65 00:03:43,683 --> 00:03:45,518 Tránh sau ba, hai, một! 66 00:03:48,063 --> 00:03:51,233 Nó nhanh quá. Nếu không nhìn thấy nó, làm sao ta biết nó ăn gì? 67 00:03:54,903 --> 00:03:55,820 Đường cùng rồi! 68 00:03:56,404 --> 00:03:58,114 Dùng từ dở quá, Jane! 69 00:03:58,198 --> 00:04:01,326 Dùng từ dở quá! 70 00:04:11,127 --> 00:04:12,587 Chúng ta đã ở rất gần nó. 71 00:04:12,671 --> 00:04:15,715 Gần tới mức bị cán bẹp như bánh kếp hay bánh bùn. 72 00:04:15,799 --> 00:04:17,675 Hay tranh biếm họa bị nghiền siêu mỏng… 73 00:04:17,759 --> 00:04:18,593 Tớ hiểu rồi. 74 00:04:18,677 --> 00:04:20,679 Làm sao ta theo kịp con tatu nhanh như cắt đó? 75 00:04:20,762 --> 00:04:22,180 Hay tránh những tảng đá đó? 76 00:04:22,264 --> 00:04:24,140 Ta hãy lên gác xem xét lại kế hoạch. 77 00:04:24,224 --> 00:04:27,143 Có lẽ lần sau có thể Râu Xám suýt bị nghiền? 78 00:04:29,437 --> 00:04:31,273 Khoan, tiếng gì thế nhỉ? 79 00:04:33,858 --> 00:04:34,859 Râu Xám, leo lên! 80 00:04:40,323 --> 00:04:41,575 Chuyện gì vậy? 81 00:04:41,658 --> 00:04:42,784 Annisa. 82 00:04:43,910 --> 00:04:46,079 Chào Jane. Chào David. 83 00:04:46,162 --> 00:04:48,039 Tại sao lại có công nhân ở đây ạ? 84 00:04:48,123 --> 00:04:52,836 Giá mà cô không phải nói điều này, nhưng chủ tòa nhà sẽ bỏ khu vườn, 85 00:04:52,919 --> 00:04:55,130 hoặc ít nhất cái chúng ta gọi là vườn. 86 00:04:55,213 --> 00:04:56,840 - Gì cơ ạ? - Cô biết. 87 00:04:56,923 --> 00:05:00,302 Cô cũng ghét lắm, nhưng tòa nhà không có chi phí trả cho người làm vườn 88 00:05:00,385 --> 00:05:02,512 và, đấy, các cháu nhìn đi. 89 00:05:05,098 --> 00:05:07,183 Họ sẽ chặt cây và tất cả các thứ ạ? 90 00:05:07,767 --> 00:05:08,935 Họ phải dọn dẹp sạch 91 00:05:09,019 --> 00:05:11,438 để bọn cô sẽ lát đá. 92 00:05:11,521 --> 00:05:13,690 Lát đá ạ? Chặt cây? 93 00:05:13,773 --> 00:05:16,443 - Họ không thể. - Không may là họ có thể. 94 00:05:16,526 --> 00:05:19,988 Nhưng còn lũ sóc, lũ chim, gấu trúc sống trên cây? 95 00:05:20,071 --> 00:05:22,908 Còn các loài côn trùng và động vật dưới lòng đất? 96 00:05:22,991 --> 00:05:24,618 Làm thế sẽ nhốt chúng ở dưới lớp đá. 97 00:05:24,701 --> 00:05:27,913 Thay vì phá vườn, chúng ta cần hồi sinh nó. 98 00:05:27,996 --> 00:05:31,333 Điều đó cần thời gian, tiền bạc và những người muốn làm thế. 99 00:05:32,417 --> 00:05:33,960 Cô cũng không thích điều này như các cháu. 100 00:05:34,044 --> 00:05:37,839 Nhưng phần lớn thành viên tòa nhà bỏ phiếu tán thành lát đá khu vườn. 101 00:05:37,923 --> 00:05:39,132 Chúng ta chẳng thể làm gì. 102 00:05:40,217 --> 00:05:41,301 Rất tiếc. 103 00:05:41,968 --> 00:05:44,095 Sẽ chẳng ai nghe chúng ta cả, Jane. 104 00:05:44,179 --> 00:05:45,931 Vậy chúng ta sẽ phải khiến họ lắng nghe. 105 00:05:55,232 --> 00:05:56,608 Không tin nổi! 106 00:05:57,192 --> 00:05:58,443 Mẹ cũng chào cả hai đứa. 107 00:05:59,027 --> 00:06:01,029 Mẹ, con có tin rất xấu. 108 00:06:01,655 --> 00:06:02,948 Con vừa làm gì à? 109 00:06:03,573 --> 00:06:04,491 Chưa ạ. 110 00:06:04,574 --> 00:06:07,077 Nhưng bọn con vừa biết tòa nhà này sẽ phá khu vườn. 111 00:06:07,160 --> 00:06:10,080 Và bọn cháu vẫn chưa biết được tatu tiên hồng ăn gì. 112 00:06:10,664 --> 00:06:12,082 Hai điều đó có liên quan à? 113 00:06:12,165 --> 00:06:13,833 Trong tự nhiên, mọi thứ điều có liên quan. 114 00:06:14,334 --> 00:06:16,920 Tatu tiên hồng đào và sống dưới đất. 115 00:06:17,003 --> 00:06:19,047 Nên, lát đá phía trên khu vườn sẽ gây hại cho các côn trùng 116 00:06:19,130 --> 00:06:20,799 và động vật khác sống dưới lòng đất. 117 00:06:20,882 --> 00:06:24,219 - Mẹ hiểu. Hơi hiểu. - Con không hiểu. 118 00:06:24,302 --> 00:06:26,137 Ai lại muốn một việc như thế chứ? 119 00:06:28,515 --> 00:06:29,349 Jane. 120 00:06:29,432 --> 00:06:31,059 Loại người gì mà lại muốn hủy hoại thiên nhiên chứ? 121 00:06:31,142 --> 00:06:32,352 Jane. 122 00:06:32,435 --> 00:06:34,980 Con còn không thể hình dung tại sao có người lại đồng ý chặt cây 123 00:06:35,063 --> 00:06:36,147 và giết cây cối chứ. 124 00:06:36,231 --> 00:06:37,482 Chúng cũng là sinh vật sống mà. 125 00:06:37,566 --> 00:06:38,817 Jane. 126 00:06:40,360 --> 00:06:42,612 Mẹ, mẹ muốn nói gì à? 127 00:06:45,824 --> 00:06:48,952 Cần có tiền để sửa chữa và duy trì khu vườn cũ đó, 128 00:06:49,035 --> 00:06:51,496 và nó là quá nhiều đối với ngân quỹ của tòa nhà. 129 00:06:51,580 --> 00:06:53,582 Cần phải chi tiền cho những nơi khác. 130 00:06:53,665 --> 00:06:56,042 Chăm sóc thiên nhiên là trách nhiệm của chúng ta. 131 00:06:56,126 --> 00:07:00,088 Trách nhiệm của chúng ta cũng là chăm sóc những người sống ở tòa nhà này. 132 00:07:00,171 --> 00:07:03,091 Mái nhà bị dột. Bồn cầu bị hỏng, 133 00:07:03,174 --> 00:07:05,927 và hệ thống sưởi của nửa tòa nhà không hoạt động. 134 00:07:06,011 --> 00:07:07,888 Mẹ đã bỏ phiếu phá vườn à? 135 00:07:07,971 --> 00:07:10,932 Mẹ bỏ phiếu để đảm bảo chúng ta vẫn được sưởi ấm mùa đông này. 136 00:07:11,016 --> 00:07:13,560 Mẹ, vườn không thể tự bảo vệ nó. 137 00:07:13,643 --> 00:07:17,147 Trừ phi chúng toàn là cây bẫy kẹp ăn sâu bọ. 138 00:07:18,356 --> 00:07:21,776 Nhưng cháu không nghĩ chúng mọc ở các khu vực đó, nên… 139 00:07:22,944 --> 00:07:23,945 Cảm ơn, David. 140 00:07:26,114 --> 00:07:28,450 Tớ vào phòng tắm đây. 141 00:07:32,579 --> 00:07:34,664 Những người tán thành bỏ khu vườn 142 00:07:34,748 --> 00:07:36,791 không bỏ phiếu vì họ ghét thiên nhiên. 143 00:07:36,875 --> 00:07:39,377 Họ bỏ phiếu vì họ phải ra những quyết định khó khăn. 144 00:07:40,170 --> 00:07:43,423 Hoặc trong mọi khoản chi, chúng ta giảm bớt một số tiền nhỏ 145 00:07:43,506 --> 00:07:45,592 hoặc ra một quyết định quan trọng. 146 00:07:47,427 --> 00:07:49,512 Có vẻ như con không lắng nghe nữa nhỉ? 147 00:07:49,596 --> 00:07:50,597 Nhỏ. 148 00:08:00,190 --> 00:08:03,193 David, tatu tiên hồng có thể đi vòng qua các tảng đá dưới lòng đất 149 00:08:03,276 --> 00:08:05,445 vì nó nhỏ hơn máy đào, đúng không? 150 00:08:05,528 --> 00:08:06,363 Thì sao? 151 00:08:06,947 --> 00:08:10,492 Thì nếu ta muốn theo kịp tiên hồng và tránh những tảng đá, 152 00:08:10,575 --> 00:08:12,702 chúng ta sẽ phải thu nhỏ hơn bây giờ. 153 00:08:12,786 --> 00:08:14,746 Nhưng còn việc cứu khu vườn? 154 00:08:16,122 --> 00:08:18,917 Tớ chưa biết cứu thế nào. 155 00:08:19,960 --> 00:08:22,254 Nhưng nếu ta bắt kịp tatu tiên hồng, 156 00:08:22,337 --> 00:08:23,380 ta có thể biết nó ăn gì. 157 00:08:23,463 --> 00:08:25,465 Có lẽ điều đó sẽ giúp chúng ta giúp các loài vật 158 00:08:25,549 --> 00:08:26,967 sống dưới lòng đất trong vườn. 159 00:08:28,593 --> 00:08:29,719 Tiếng động gì vậy? 160 00:08:32,429 --> 00:08:33,932 Không có giây phút nào để lãng phí đâu. 161 00:08:45,443 --> 00:08:47,279 Ta phải vòng qua tảng đá lớn đó. 162 00:08:47,362 --> 00:08:48,655 Tớ đang làm. Sẵn sàng đi. 163 00:08:48,738 --> 00:08:51,324 Chúng ta sắp thu nhỏ hơn cả tiên hồng. 164 00:08:57,872 --> 00:09:00,083 Ở kích cỡ này, đi xuyên qua lòng đất dễ hơn nhiều. 165 00:09:00,166 --> 00:09:02,627 Hi vọng chúng ta sớm biết tatu tiên hồng ăn gì. 166 00:09:11,011 --> 00:09:12,721 Vừa mất điện tới các động cơ chính. 167 00:09:12,804 --> 00:09:15,140 Đó có phải cách nói mĩ miều của "chúng ta bị kẹt" không? 168 00:09:16,016 --> 00:09:17,058 Chúng ta bị kẹt. 169 00:09:18,351 --> 00:09:19,352 Cậu nghe thấy không? 170 00:09:19,436 --> 00:09:21,771 Tiếng cào rất đáng sợ đó? 171 00:09:21,855 --> 00:09:23,481 Có. Tớ nghe thấy. 172 00:09:23,565 --> 00:09:25,525 Cậu có nghĩ đó là con tatu tiên hồng đó? 173 00:09:26,276 --> 00:09:28,028 Đến lúc bấm nút rồi. 174 00:09:28,111 --> 00:09:30,196 Bíp, bốp, bíp, bốp, bíp… 175 00:09:31,531 --> 00:09:32,490 David, nhìn này. 176 00:09:34,576 --> 00:09:36,119 Chỉ là con kiến. 177 00:09:36,202 --> 00:09:38,413 Một con kiến rất, rất to. 178 00:09:38,496 --> 00:09:42,417 Nhưng chúng ta có thể đối phó với một con kiến thôi. Đúng không, Jane? 179 00:09:44,377 --> 00:09:46,338 Có một con kiến thì luôn có cả đàn kiến. 180 00:09:51,051 --> 00:09:53,178 Có lẽ tớ thu nhỏ chúng ta quá mức à? 181 00:10:02,020 --> 00:10:03,980 - Cậu ổn chứ? - Tớ không biết kiến lại khỏe thế. 182 00:10:04,064 --> 00:10:05,857 Kiến có thể nhỏ bé, nhưng chúng cực kì khỏe. 183 00:10:05,941 --> 00:10:08,526 Chúng có thể nâng vật nặng gấp mười lần trọng lượng cơ thể chúng. 184 00:10:08,610 --> 00:10:11,154 Và khi chúng hợp lực, chúng còn mạnh hơn. 185 00:10:11,238 --> 00:10:12,614 Tớ cũng thấy thế. 186 00:10:12,697 --> 00:10:14,783 Vì chúng ta chưa tìm được tatu tiên hồng, 187 00:10:14,866 --> 00:10:17,661 tớ tự hỏi liệu có cách để cứu khu vườn bằng cách làm như kiến không. 188 00:10:18,245 --> 00:10:19,371 Cắn kiến thợ? 189 00:10:19,454 --> 00:10:22,207 Không hẳn thế. Đi nào. Ta phải quay ra ngoài. 190 00:10:27,337 --> 00:10:32,259 Này, cô sẽ thử trồng lại vài loại cây ở căn hộ của cô. 191 00:10:32,342 --> 00:10:35,971 Cảm ơn cô. Cháu biết cô nói nhiều người muốn bỏ khu vườn, 192 00:10:36,054 --> 00:10:37,973 nhưng cháu chắc chắn có nhiều người không muốn. 193 00:10:38,056 --> 00:10:39,182 Vâng, cháu không muốn. 194 00:10:39,266 --> 00:10:41,142 Jane không muốn. Râu Xám không muốn. 195 00:10:42,018 --> 00:10:43,436 Giá mà thế là đủ. 196 00:10:43,520 --> 00:10:45,647 Giá mà phiếu của thú nhồi bông cũng được tính. 197 00:10:45,730 --> 00:10:48,233 Nếu những người tán thành biết điều này gây hại gì 198 00:10:48,316 --> 00:10:51,319 cho tất cả loài vật sống ở đây, cháu biết họ sẽ đổi ý. 199 00:10:51,945 --> 00:10:52,946 Nhìn này. 200 00:10:53,905 --> 00:10:57,742 "Tự nhiên có thể thắng nếu ta cho nó cơ hội". 201 00:10:57,826 --> 00:10:59,077 Jane Goodall đã nói vậy. 202 00:10:59,744 --> 00:11:02,497 Annisa, làm thế nào chúng ta cho khu vườn này cơ hội? 203 00:11:02,581 --> 00:11:04,583 Vâng. Phải có cách nào chứ. 204 00:11:05,625 --> 00:11:07,460 Có lẽ cháu thử kiến nghị xem. 205 00:11:07,544 --> 00:11:10,130 Cháu biết mà. Đơn kiến nghị. Tất nhiên rồi. 206 00:11:10,797 --> 00:11:11,798 Đơn kiến nghị là gì? 207 00:11:12,757 --> 00:11:14,801 Đó là đơn thỉnh cầu thay đổi điều gì đó. 208 00:11:15,552 --> 00:11:18,305 Cháu đề nghị mọi người kí đơn, càng nhiều người kí, 209 00:11:18,388 --> 00:11:19,931 thì nó càng có ảnh hưởng. 210 00:11:20,515 --> 00:11:22,726 Nếu xin được chữ kí của hơn nửa số thành viên tòa nhà 211 00:11:22,809 --> 00:11:24,477 vào đơn kiến nghị cứu khu vườn, 212 00:11:24,561 --> 00:11:26,438 - thì cô… - Cô sẽ dừng việc này? 213 00:11:27,355 --> 00:11:30,275 Đúng, nhưng không dễ khiến mọi người… 214 00:11:30,358 --> 00:11:31,693 Chúng cháu sẽ xin được chữ kí của tất cả. 215 00:11:31,776 --> 00:11:33,236 …đổi ý đâu. 216 00:11:33,320 --> 00:11:36,156 Vả lại, chúng ta sẽ cần những người sẵn sàng giúp chăm sóc khu vườn. 217 00:11:36,239 --> 00:11:39,117 - Chúng ta vẫn không có tiền cho việc đó. - Bọn cháu sẽ nghĩ ra cách. 218 00:11:40,952 --> 00:11:41,953 Thật nhanh. 219 00:11:51,087 --> 00:11:52,297 Chào ông Jin. 220 00:11:52,380 --> 00:11:54,466 Chúng cháu có thể nói với ông về đơn kiến nghị cứu vườn? 221 00:11:54,549 --> 00:11:55,884 CỨU KHU VƯỜN 222 00:11:56,676 --> 00:12:00,096 Nếu ta bỏ chút công sức, ta có thể cứu khu vườn. 223 00:12:02,557 --> 00:12:04,392 Không tè bậy ở vườn nhé, Pugsley. 224 00:12:07,187 --> 00:12:10,482 Vậy là những con vật nhỏ bé tội nghiệp đó sẽ bị kẹt à? 225 00:12:10,565 --> 00:12:11,399 Cả côn trùng nữa. 226 00:12:11,483 --> 00:12:13,360 Thì, bà không quan tâm lắm đến côn trùng. 227 00:12:13,443 --> 00:12:14,903 Phần lớn loài vật ạ. 228 00:12:14,986 --> 00:12:18,073 Vậy, nếu là vì loài vật, tất nhiên. Bà kí. 229 00:12:23,411 --> 00:12:25,080 Đừng lo. Bọn cháu không cần cô hát. 230 00:12:25,163 --> 00:12:28,416 Bọn cháu chỉ cần cô kí cái này, để bọn cháu cứu khu vườn. 231 00:12:28,500 --> 00:12:30,043 Và tatu tiên hồng. 232 00:12:30,961 --> 00:12:32,837 Nghĩ mà xem. Cô đang chơi dưới lòng đất, 233 00:12:32,921 --> 00:12:35,298 lo việc của mình thì bỗng nhiên, 234 00:12:35,382 --> 00:12:39,302 đội xây dựng bắt đầu đào nhà mình lên và phá hủy mọi thứ. 235 00:12:40,053 --> 00:12:42,013 "Á, không! Cứu chúng tôi!" 236 00:12:42,514 --> 00:12:44,516 Tự nhiên có thể thắng nếu ta cho nó cơ hội. 237 00:12:44,599 --> 00:12:46,935 Oa. Giá mà chú biết điều này từ trước. 238 00:12:47,018 --> 00:12:49,354 Được. Cô chú rất vui lòng giúp cứu khu vườn. 239 00:12:51,231 --> 00:12:53,567 - Cô chú có thích làm vườn không? - Và làm tình nguyện? 240 00:12:56,027 --> 00:12:57,612 - Có. Được. - Cô thích. Có. 241 00:13:00,574 --> 00:13:01,908 Xin chào cô… 242 00:13:02,617 --> 00:13:04,619 - Garcia. - Cô Garcia. 243 00:13:04,703 --> 00:13:06,538 Cháu là Jane và cháu đang đi xin chữ kí 244 00:13:06,621 --> 00:13:08,623 để ngăn không cho phá khu vườn. 245 00:13:08,707 --> 00:13:12,168 Thế à? Con có đủ tiền để trồng vườn mới và duy trì nó? 246 00:13:12,252 --> 00:13:14,462 Con vui vì mẹ hỏi điều đó. Bọn con sẽ trồng vườn tự nhiên 247 00:13:14,546 --> 00:13:16,381 không cần mất nhiều công chăm sóc. 248 00:13:16,464 --> 00:13:19,593 Bọn con cứ để cỏ mọc mà không cần quá lo về cỏ dại. 249 00:13:19,676 --> 00:13:22,345 Bọn con còn có danh sách tình nguyện viên sẽ góp sức. 250 00:13:23,263 --> 00:13:25,473 Thế, mẹ sẽ kí đơn kiến nghị chứ ạ? 251 00:13:27,058 --> 00:13:28,268 Mẹ rất vui lòng. 252 00:13:30,145 --> 00:13:31,271 Còn làm tình nguyện viên ạ? 253 00:13:31,354 --> 00:13:32,689 Ừ, không. 254 00:13:34,065 --> 00:13:36,526 Nhưng mẹ có cô con gái tuyệt vời muốn giúp đỡ rồi. 255 00:13:38,945 --> 00:13:40,530 Khoan! Dừng tay! 256 00:13:41,323 --> 00:13:42,782 Annisa, có rồi! 257 00:13:42,866 --> 00:13:44,200 Có cái gì? 258 00:13:44,284 --> 00:13:47,203 - Chữ kí ở đơn kiến nghị. - Tất cả đều muốn giữ khu vườn, 259 00:13:47,287 --> 00:13:49,039 và các tình nguyện viên làm vườn sẽ chăm sóc nó. 260 00:13:51,499 --> 00:13:53,543 Cháu vẫn cần một chữ kí nữa. 261 00:13:58,548 --> 00:14:00,967 Đó. Giờ cháu có đủ chữ kí của mọi người rồi. 262 00:14:02,135 --> 00:14:04,012 Chúng ta sẽ giữ lại khu vườn. 263 00:14:05,347 --> 00:14:06,556 Không thể nào. 264 00:14:07,057 --> 00:14:08,433 Cháu xin được chữ kí của ông Jin ư? 265 00:14:08,516 --> 00:14:10,685 Ông ấy còn bảo sẽ giúp thành lập ủy ban chăm sóc vườn. 266 00:14:11,186 --> 00:14:13,772 Tất cả chúng ta sẽ chăm sóc nó. 267 00:14:15,148 --> 00:14:16,149 Cháu đảm bảo. 268 00:14:16,733 --> 00:14:17,859 Các cháu giỏi lắm. 269 00:14:19,319 --> 00:14:22,781 Cô chưa từng dừng lại để nghĩ về mọi thứ sống dưới lòng đất. 270 00:14:23,448 --> 00:14:25,408 Có lẽ chúng cũng cần một mái nhà như chúng ta, nhỉ? 271 00:14:27,827 --> 00:14:30,413 Đó là điều tatu tiên hồng cần. Một mái nhà. 272 00:14:30,497 --> 00:14:32,916 Mái nhà cách xa đường sá và công trường. 273 00:14:32,999 --> 00:14:35,585 Nếu ta tìm được, có lẽ ta biết được nó ăn gì. 274 00:14:35,669 --> 00:14:37,712 - Đã đến lúc ta quay lại nhiệm vụ. - Đi nào. 275 00:14:47,180 --> 00:14:50,433 Nếu ta thoát khỏi lũ kiến và tìm thấy tatu tiên hồng, 276 00:14:50,517 --> 00:14:52,477 chúng ta cần chuyển lại năng lượng tới các động cơ chính. 277 00:14:52,561 --> 00:14:53,770 Rõ, Cơ trưởng. 278 00:14:53,853 --> 00:14:56,481 Năng lượng tới các động cơ đạt mức 75%. 279 00:14:57,482 --> 00:15:00,652 Tám mươi. 100%. Được rồi. 280 00:15:00,735 --> 00:15:02,362 Tốt rồi. Tăng tốc. 281 00:15:08,201 --> 00:15:09,786 Có cái gì đó ở phía trước, Jane. 282 00:15:09,869 --> 00:15:11,204 Tiến, hết tốc lực. 283 00:15:21,840 --> 00:15:23,675 Lùi! Lùi, hết tốc lực. 284 00:15:23,758 --> 00:15:27,846 - Nhiều kiến nữa. Lắm kiến thế. - Chúng ta ở giữa đàn kiến. 285 00:15:30,015 --> 00:15:31,182 Lùi lại, lùi lại! 286 00:15:34,477 --> 00:15:35,979 Phía sau ta có tảng đá nữa. 287 00:15:36,062 --> 00:15:37,397 Và lũ kiến giận dữ ở phía trước. 288 00:15:40,191 --> 00:15:41,484 Chúng ta bị kẹt rồi. 289 00:15:44,237 --> 00:15:46,072 Tatu tiên hồng. 290 00:15:50,493 --> 00:15:52,996 Nó cứu chúng ta, nó là loài ăn kiến. 291 00:15:53,997 --> 00:15:55,540 Nhiệm vụ hoàn thành. 292 00:15:55,624 --> 00:15:58,209 Cậu có biết rất hiếm khi thấy một điều như thế này? 293 00:15:58,293 --> 00:16:00,086 Hiếm như gặp tiên thật? 294 00:16:01,087 --> 00:16:02,881 Có lẽ không hiếm tới mức đó. 295 00:16:04,466 --> 00:16:05,884 Tại sao nó dừng lại? 296 00:16:05,967 --> 00:16:07,636 Vì nó về đến nhà rồi. 297 00:16:08,386 --> 00:16:09,554 Nghe này, David. 298 00:16:09,638 --> 00:16:12,724 Không có xe hơi. Không có đường sá. Không xây dựng. 299 00:16:12,807 --> 00:16:13,892 Không gì hết. 300 00:16:13,975 --> 00:16:17,270 Nhưng nó ở gần thức ăn của nó, là kiến. 301 00:16:17,354 --> 00:16:19,522 Giờ thì chúng ta biết tatu tiên hồng 302 00:16:19,606 --> 00:16:21,858 sống gần nơi chúng ăn, chúng ta có thể tìm hiểu thêm về chúng. 303 00:16:21,942 --> 00:16:24,194 - Và bảo vệ chúng. - Chính xác. 304 00:16:29,366 --> 00:16:30,450 Ta nên để nó ngủ. 305 00:16:33,370 --> 00:16:34,579 Ngủ ngon nhé. 306 00:16:43,505 --> 00:16:49,427 Các cháu biết không, phải nói là cô rất thích cho tự nhiên một cơ hội. 307 00:16:49,511 --> 00:16:51,513 Cháu thấy việc cô làm ở đó rồi. 308 00:16:52,931 --> 00:16:54,057 Sao thế, Jane? 309 00:16:54,766 --> 00:16:56,101 Cháu rất vui vì cứu được khu vườn, 310 00:16:56,184 --> 00:16:58,270 nhưng cháu lo cho tatu tiên hồng. 311 00:16:58,353 --> 00:17:02,107 Ta… Tatu tiên hồng là gì? Cô chưa từng nghe. 312 00:17:02,190 --> 00:17:03,608 Hầu hết mọi người chưa biết. 313 00:17:03,692 --> 00:17:06,652 Đó là giống tatu đáng yêu trông như chuột hamster có mai như miếng sushi hồng. 314 00:17:06,736 --> 00:17:08,572 Nó ăn kiến và đào hang. 315 00:17:09,072 --> 00:17:10,407 Chúng có nguy cơ tuyệt chủng. 316 00:17:10,489 --> 00:17:12,409 Kiến nghị là một cách để bắt đầu thay đổi, 317 00:17:12,492 --> 00:17:14,494 nhưng nói chuyện với mọi người cũng có thể hữu ích. 318 00:17:15,286 --> 00:17:17,997 Giống như với côn trùng và loài vật dưới khu vườn. 319 00:17:18,081 --> 00:17:21,083 Nếu mọi người không nói về chúng, thì mọi người không biết chúng cần ta giúp. 320 00:17:21,584 --> 00:17:22,878 Cô nói đúng, Annisa. 321 00:17:23,460 --> 00:17:25,881 David, nhiệm vụ tatu tiên hồng của ta chưa kết thúc. 322 00:17:25,964 --> 00:17:27,299 Chưa à? 323 00:17:27,382 --> 00:17:29,342 Bọn cháu sẽ quay lại giúp khu vườn, Annisa. 324 00:17:29,426 --> 00:17:30,635 Đi nào. 325 00:17:31,469 --> 00:17:32,470 Tạm biệt. 326 00:17:32,554 --> 00:17:33,555 Tạm biệt! 327 00:17:38,977 --> 00:17:40,020 Tôi ra đây. 328 00:17:43,148 --> 00:17:45,483 Bà có biết tự nhiên có thể thắng nếu chúng ta cho nó cơ hội? 329 00:17:46,443 --> 00:17:48,111 Vâng, tatu tiên hồng cũng vậy. 330 00:17:48,194 --> 00:17:49,237 TATU TIÊN HỒNG 331 00:17:49,321 --> 00:17:51,448 Đó là loài có nguy cơ tuyệt chủng cần chúng ta giúp. 332 00:17:52,032 --> 00:17:53,575 Vậy, bà có thể giúp thế nào? 333 00:17:58,788 --> 00:18:00,707 Ra tay cứu tatu. 334 00:18:04,044 --> 00:18:07,005 Mẹ cho David vào được không? Cậu ấy bị muộn rồi. 335 00:18:07,088 --> 00:18:08,089 Muộn cái gì? 336 00:18:08,173 --> 00:18:11,092 - Cuộc gọi với Mariella Superina. - Là ai vậy? 337 00:18:11,176 --> 00:18:12,844 Chuyên gia về tatu tiên hồng. 338 00:18:12,928 --> 00:18:15,263 Cô ấy sống ở Argentina và cô ấy sắp gọi cho bọn con. 339 00:18:15,347 --> 00:18:17,515 Được rồi, mẹ ra ngay đây. 340 00:18:18,266 --> 00:18:19,351 Chào cô Mariella. 341 00:18:19,434 --> 00:18:20,435 Chào Jane. 342 00:18:21,353 --> 00:18:22,479 David đâu? 343 00:18:22,562 --> 00:18:24,981 Bọn cháu vừa kể với tất cả hàng xóm về tatu tiên hồng. 344 00:18:26,983 --> 00:18:29,778 Xin lỗi, cháu tới muộn. Nhiều hàng xóm quá. 345 00:18:30,278 --> 00:18:33,156 Bọn cháu nhận ra hầu hết mọi người đều chưa từng biết về tatu tiên hồng 346 00:18:33,240 --> 00:18:35,158 khi bọn cháu thực hiện nhiệm vụ dò tìm một con dưới lòng đất. 347 00:18:35,242 --> 00:18:38,036 Nghe như một cuộc phiêu lưu lớn. Các cháu có tìm được con tatu tiên hồng? 348 00:18:38,119 --> 00:18:39,913 Có ạ. Nó đáng yêu lắm. 349 00:18:39,996 --> 00:18:43,541 Ý là, lũ kiến mà nó ăn không nghĩ thế, nhưng cháu và David nghĩ thế. 350 00:18:43,625 --> 00:18:45,835 - Dễ thương quá. - Trông nó có giống thế này? 351 00:18:45,919 --> 00:18:47,337 Trông y hệt thế. 352 00:18:47,420 --> 00:18:50,048 Và tại sao không để nhiều người biết đến tatu tiên hồng hơn? 353 00:18:50,131 --> 00:18:51,424 Để cô cho các cháu xem một bản đồ. 354 00:18:51,508 --> 00:18:54,511 Chúng chỉ sống ở Argentina và sống dưới lòng đất, 355 00:18:54,594 --> 00:18:57,556 nên cực kì khó tìm và nghiên cứu về chúng. 356 00:18:57,639 --> 00:18:59,933 Tại sao lại có cái tên tatu tiên hồng ạ? 357 00:19:00,016 --> 00:19:02,894 Vì, thật sự, chúng không giống tiên. 358 00:19:03,436 --> 00:19:04,646 Không có cánh. 359 00:19:04,729 --> 00:19:08,858 Tiên hồng có nguồn gốc từ "tiên", nghĩ là nhỏ bé, 360 00:19:08,942 --> 00:19:11,236 và "hồng" là màu mai của chúng. 361 00:19:11,319 --> 00:19:12,445 Tại sao chúng lại có màu hồng? 362 00:19:12,529 --> 00:19:15,448 Mai có màu hồng nhạt hơn vì chúng hút hết máu 363 00:19:15,532 --> 00:19:18,910 vào thân của chúng để giữ ấm, và khi trời rất nóng, 364 00:19:18,994 --> 00:19:22,706 chúng nhả máu về mai để chúng có màu hồng hơn. 365 00:19:22,789 --> 00:19:24,082 Hay thế ạ. 366 00:19:24,165 --> 00:19:25,375 Và có lúc cũng nóng. 367 00:19:26,126 --> 00:19:27,544 Hiểu chứ? 368 00:19:28,837 --> 00:19:30,171 Chúng làm nóng cơ thể thế nào? 369 00:19:30,255 --> 00:19:32,966 Khi đào đất, nó đứng bằng chân sau 370 00:19:33,049 --> 00:19:35,844 và dùng chóp đuôi như là cái chân thứ năm, 371 00:19:35,927 --> 00:19:39,347 để chúng có thể đứng thẳng và đào khỏe hơn. 372 00:19:39,431 --> 00:19:42,183 Thật tuyệt vì một con vật nhỏ bé như thế lại có thể làm vậy. 373 00:19:42,267 --> 00:19:46,104 Thì, ngay cả tấm chắn mông của nó cũng có vai trò quan trọng khi đào đất. 374 00:19:46,730 --> 00:19:47,856 Để cô cho các cháu xem. 375 00:19:47,939 --> 00:19:49,316 Thấy nó đào thế nào chưa? 376 00:19:49,399 --> 00:19:53,069 Nó đẩy cát ra phía sau bằng tấm chắn mông. 377 00:19:53,153 --> 00:19:55,322 Nên nó giải phóng không gian trước mặt nó. 378 00:19:55,405 --> 00:19:57,574 Oa. Cháu không nghĩ mông của cháu có thể làm vậy. 379 00:19:58,783 --> 00:20:00,035 Cô luôn thích tatu ạ? 380 00:20:00,118 --> 00:20:02,412 Năm 18 tuổi, cô lần đầu nhìn thấy con tatu 381 00:20:02,495 --> 00:20:04,539 thế mà cô còn không biết nó tồn tại. 382 00:20:04,623 --> 00:20:08,418 Ba mươi năm sau, cô vẫn nghiên cứu về tatu, 383 00:20:08,501 --> 00:20:10,420 và cô đã cống hiến cả đời cho chúng. 384 00:20:10,503 --> 00:20:12,547 Con đó to quá. 385 00:20:12,631 --> 00:20:13,924 Tatu thú vị lắm. 386 00:20:14,007 --> 00:20:16,426 Ngay cả con vật nhỏ nhất và trông kì quặc nhất 387 00:20:16,509 --> 00:20:17,969 cũng xứng đáng được nghiên cứu. 388 00:20:18,053 --> 00:20:20,180 Chúng cũng quan trọng và cần chúng ta giúp 389 00:20:20,263 --> 00:20:21,806 với những thứ đang làm tổn hại chúng. 390 00:20:21,890 --> 00:20:24,017 Thứ gì đang làm tổn hại tatu tiên hồng? 391 00:20:24,100 --> 00:20:27,103 Trước hết, những người bắt nó và giữ nó làm vật nuôi. 392 00:20:27,187 --> 00:20:32,108 Nhưng biến đổi khí hậu cũng là vấn đề khác và chúng đang bị mất môi trường sống. 393 00:20:32,192 --> 00:20:35,362 Nếu mưa nhiều hơn, thì hang của chúng bị ngập. 394 00:20:35,445 --> 00:20:36,947 Chúng cháu có thể làm gì để giúp chúng? 395 00:20:37,030 --> 00:20:39,324 Tư duy toàn cầu và hành động địa phương. 396 00:20:39,407 --> 00:20:42,911 Có rất nhiều sinh vật nhỏ xíu sống quanh ta 397 00:20:42,994 --> 00:20:48,124 mà có lẽ ta chưa biết, nên hãy ra ngoài, tận hưởng thiên nhiên, 398 00:20:48,208 --> 00:20:53,588 tìm những sinh vật nhỏ xíu, quan sát chúng và nhìn ngắm chúng. 399 00:20:53,672 --> 00:20:54,923 Đừng mang chúng về nhà. 400 00:20:55,006 --> 00:20:57,384 Động vật hoang dã không nên được giữ làm vật nuôi. 401 00:20:57,467 --> 00:20:59,511 Chúng cháu nhất định sẽ làm thế. 402 00:20:59,594 --> 00:21:02,180 Nhất định ạ. Cháu muốn chúng sống mãi. 403 00:21:02,264 --> 00:21:05,559 Cảm ơn cô rất nhiều vì đã nói chuyện với bọn cháu về tatu tiên hồng, Mariella. 404 00:21:05,642 --> 00:21:06,726 Cảm ơn các cháu. 405 00:21:06,810 --> 00:21:11,189 Và hãy nhớ chăm sóc chúng và để chúng sống trong tự nhiên. 406 00:21:11,773 --> 00:21:14,734 - Tạm biệt! - Tạm biệt, Mariella! 407 00:21:29,541 --> 00:21:31,543 Khoan, đấy là kiến à? 408 00:21:31,626 --> 00:21:33,003 Chúng tìm được chúng ta! 409 00:21:33,086 --> 00:21:34,379 Mau lên. Tới máy đào. 410 00:22:15,503 --> 00:22:17,505 Biên dịch: Ngan Tran