1 00:00:36,705 --> 00:00:37,789 „Anthozoa“. 2 00:00:45,630 --> 00:00:48,300 Selge, miks paiga nimi on Suur Vallrahu. 3 00:00:48,383 --> 00:00:50,093 Kaunis, eks? 4 00:00:50,176 --> 00:00:51,928 Palju värve ja kujundeid. 5 00:00:52,012 --> 00:00:54,389 Anthozoa liike on tuhandeid erinevaid. 6 00:00:54,973 --> 00:00:57,142 Anthozoa? Uurime ju koralle? 7 00:00:57,225 --> 00:00:59,895 Ant… - Anthozoa on korallide teaduslik nimetus. 8 00:00:59,978 --> 00:01:01,104 Eks? - Jah. 9 00:01:01,187 --> 00:01:03,315 Ega me liiga lähedale sõida? 10 00:01:03,398 --> 00:01:05,775 Mõned korallid näivad väga teravad. 11 00:01:05,859 --> 00:01:09,362 Ongi, aga ära muretse, ma täiendasin meie allveelaeva. 12 00:01:09,446 --> 00:01:11,823 Mil moel nimelt? 13 00:01:19,080 --> 00:01:21,082 Kahanedes on veelgi parem vaade. 14 00:01:21,166 --> 00:01:23,877 Ja nüüd saame lähemalt uurida, mis korall on. 15 00:01:23,960 --> 00:01:26,213 Mis mõttes? See on korall. 16 00:01:26,296 --> 00:01:29,591 Me missioon on uurida, kas korall on taim või loom. 17 00:01:29,674 --> 00:01:31,635 Üsna ilmselge. 18 00:01:31,718 --> 00:01:33,887 See on taim. Vaata ise. 19 00:01:33,970 --> 00:01:36,848 Suur Vallrahu on nagu tohutu veealune aed. 20 00:01:36,932 --> 00:01:39,809 Millegi moodi välja nägemine ei tähenda, et ongi see. 21 00:01:41,603 --> 00:01:43,772 Näed? Sel korallil on kombitsad. 22 00:01:44,314 --> 00:01:46,358 Mina kombitsaga taimi ei tea. 23 00:01:46,441 --> 00:01:47,609 Minu arust ikka taim. 24 00:01:48,985 --> 00:01:50,278 Mis korall see on? 25 00:01:52,656 --> 00:01:55,784 Oi ei. - „Oi ei“ korall? Veider nimi. 26 00:01:55,867 --> 00:01:58,161 Ei. „Oi ei, see pole hea.“ 27 00:01:58,245 --> 00:02:00,330 Korall muutub vigasena valgeks. 28 00:02:00,413 --> 00:02:01,331 Mis vigastab? 29 00:02:01,414 --> 00:02:04,376 Paljud asjad. Inimesed kalastavad ja saastavad liialt. 30 00:02:04,459 --> 00:02:07,754 Ookean soojeneb ja reostub. Sukeldujad puutuvad koralle. 31 00:02:07,837 --> 00:02:10,465 Selleks uurimegi, kas korall on taim või loom. 32 00:02:10,549 --> 00:02:13,426 Sest koralli mõistes saame seda aidata? 33 00:02:13,510 --> 00:02:14,511 Täpselt. 34 00:02:17,389 --> 00:02:18,431 Hoidke kinni! 35 00:02:21,893 --> 00:02:22,978 Jane, mis see oli? 36 00:02:23,061 --> 00:02:25,564 Papagoikala. Uskumatu, et nii lähedalt näeme. 37 00:02:25,647 --> 00:02:29,317 Liiga lähedalt. Täiega liiga lähedalt. 38 00:02:37,325 --> 00:02:38,660 Rõve. 39 00:02:39,744 --> 00:02:44,124 Kas kõht on nii tühi? - Ei, liivakoogid mulle ei maitse. 40 00:02:44,207 --> 00:02:48,211 Mõistate? Liivakoogid? Üks mu parimaid sõnamänge. 41 00:02:48,295 --> 00:02:52,465 Me mõistame küll. Ma ei teadnud, et papagoikalad koralle söövad. 42 00:02:52,966 --> 00:02:55,010 See pole hea. Riff on niigi ohus. 43 00:02:55,093 --> 00:02:57,137 Las ma pakun: korallrifi missioon? 44 00:02:57,888 --> 00:02:59,180 Mis seda ohustab? 45 00:02:59,264 --> 00:03:02,475 Praegu? Papagoikala. Aga ka ookeani soojenemine. 46 00:03:02,559 --> 00:03:04,978 Ja ülekalastamine. - Selge. 47 00:03:05,061 --> 00:03:09,107 Reostuse ja kalastuse vähenemine aitaks kõiki ookeaniloomi. Nagu koralle. 48 00:03:09,941 --> 00:03:11,234 Nad on taimed, Jane. 49 00:03:11,318 --> 00:03:14,279 Eks näis. Ärme lase papagoikalal riffi süüa. 50 00:03:15,530 --> 00:03:16,573 Jeerum. 51 00:03:18,950 --> 00:03:20,035 Mida ta teeb? 52 00:03:21,119 --> 00:03:22,662 Kala püüab? 53 00:03:22,746 --> 00:03:24,080 Teeme ära! 54 00:03:24,164 --> 00:03:25,957 Tõestame, et korall on taim. 55 00:03:28,460 --> 00:03:30,420 Kuhu ta läks? - Sinnapoole. 56 00:03:31,296 --> 00:03:32,380 Kuhupoole? 57 00:03:32,464 --> 00:03:35,383 Ta läks kai suunas. Ütles, et teie missiooni asjus. 58 00:03:35,467 --> 00:03:37,093 Aga mina olen ka missioonil. 59 00:03:37,177 --> 00:03:38,220 Läki, Hallhabe! 60 00:03:40,347 --> 00:03:42,265 Püsige nähtaval. - Olgu! 61 00:03:45,936 --> 00:03:47,854 Jane! 62 00:03:49,189 --> 00:03:52,359 Jane, oota! Jane! 63 00:03:53,944 --> 00:03:57,030 Jane. Meie missioon. Las ma tõmban hinge. 64 00:03:57,113 --> 00:04:00,617 Vaata! Mees püüab kala otse keelumärgi kõrval. 65 00:04:00,700 --> 00:04:02,452 Aga mis rifi päästmisest sai? 66 00:04:02,535 --> 00:04:06,081 Asi ongi rifis. Kogu vesi on omavahel seotud. 67 00:04:06,164 --> 00:04:09,251 Kalapüük keelatud kohas on sama halb kui ülekalastamine. 68 00:04:10,377 --> 00:04:11,378 Isver. 69 00:04:13,922 --> 00:04:17,968 Jah, kenad ja prisked. Oodatust lausa suuremad. 70 00:04:18,050 --> 00:04:19,344 Vaesed kalad. 71 00:04:19,427 --> 00:04:22,556 Jaa, need iludused on purikad. 72 00:04:22,639 --> 00:04:25,892 Purikad? Kas ta kavatseb neid pureda? 73 00:04:26,476 --> 00:04:27,561 Kuhu sa lähed? 74 00:04:27,644 --> 00:04:29,771 Kalu päästma. Kas sa tuled või ei? 75 00:04:30,355 --> 00:04:31,356 Hästi. 76 00:04:33,066 --> 00:04:35,443 Vaesed kalad. Vaata, kui mitu ta püüdis! 77 00:04:36,653 --> 00:04:38,071 Keskmine on mu lemmik. 78 00:04:38,154 --> 00:04:40,615 David. - Kutsume su ema. 79 00:04:40,699 --> 00:04:41,866 Aega pole. 80 00:04:43,201 --> 00:04:46,538 Jane, nad pole meie omad. - Nad pole kellegi omad. 81 00:04:47,664 --> 00:04:51,543 Kui tead, et midagi halba toimub, pead selle suhtes midagi tegema. 82 00:04:51,626 --> 00:04:53,920 Jane Goodalli sõnad? - Ei, hoopis minu omad. 83 00:04:54,004 --> 00:04:55,130 Hea ütlus. 84 00:04:56,965 --> 00:04:58,425 Jah! - Ei… 85 00:04:58,508 --> 00:05:00,510 Heldeke! Mida te teete, lapsed? 86 00:05:01,761 --> 00:05:03,597 Nende kalade koht on vees! 87 00:05:03,680 --> 00:05:04,890 Mida? 88 00:05:06,975 --> 00:05:08,018 Nagu ta ütles. 89 00:05:08,894 --> 00:05:09,728 Jane, oota! 90 00:05:16,026 --> 00:05:19,654 See polnud hea, Jane. Üldsegi mitte! - Ei, võrratu oli. 91 00:05:19,738 --> 00:05:20,989 Millest on jutt? 92 00:05:21,072 --> 00:05:23,992 Ei millestki. - Tõesti? Ei kõla küll nii. 93 00:05:24,701 --> 00:05:27,579 Papagoikala käest koralli päästmine on tähtsam. 94 00:05:28,872 --> 00:05:29,956 Kas tuled, David? 95 00:05:30,040 --> 00:05:34,544 Ma vist jään siia ja hoian suupistetel silma peal. 96 00:05:40,508 --> 00:05:43,011 Vaata! Papagoikala sööb endiselt koralli. 97 00:05:46,765 --> 00:05:50,435 Ta sööb kõik ära. Kuidas teda peatada? 98 00:05:50,936 --> 00:05:52,187 Mis on, Hallhabe? 99 00:05:54,773 --> 00:05:56,107 Mis hääl see on? 100 00:05:57,859 --> 00:05:58,985 Kust see kostab? 101 00:06:00,153 --> 00:06:04,532 See on korallrifi hääl. Nagu popkorni plaksud. 102 00:06:06,618 --> 00:06:08,828 Päriselt popkorni pole, Hallhabe. 103 00:06:11,289 --> 00:06:14,292 Kas see tähendab, et korall on loom? 104 00:06:14,376 --> 00:06:16,294 Taimed kuuldavat häält ei tee. 105 00:06:18,380 --> 00:06:20,257 See ei kõla nagu popkorn, 106 00:06:20,340 --> 00:06:23,051 vaid nagu ohustatud koralli krõmpsutav papagoikala. 107 00:06:23,134 --> 00:06:25,845 Ei lähe läbi! Valmistu kokkupõrkeks. 108 00:06:26,805 --> 00:06:29,224 Söö midagi muud, papagoikala! 109 00:06:29,307 --> 00:06:32,644 Palun ära söö koralli. See on ohustatud, sina pole. 110 00:06:35,814 --> 00:06:37,691 Püüdsime papagoikala tähelepanu. 111 00:06:40,694 --> 00:06:41,861 Tagurda! 112 00:06:44,322 --> 00:06:46,950 Tõsi, Hallhabe. Meil pole kuskile minna. 113 00:06:47,033 --> 00:06:49,911 Papagoikala on me ees, korall me taga. 114 00:06:55,959 --> 00:07:00,881 Superpäästja David kutsub söömisohus Jane'i ja Hallhabet. Kas kuulete? 115 00:07:00,964 --> 00:07:01,882 Jah! 116 00:07:03,466 --> 00:07:07,429 Teil paistab väike mure olevat. Ma üritan aidata. 117 00:07:09,014 --> 00:07:11,933 Tule siia, papagoikalake! 118 00:07:12,517 --> 00:07:13,852 David, päästsid meid! 119 00:07:13,935 --> 00:07:16,438 Nagu sina päästsid need kalad. 120 00:07:16,521 --> 00:07:18,648 Pigem „varastasid need kalad“. 121 00:07:19,399 --> 00:07:21,902 Tere, väiksed maahaid. 122 00:07:21,985 --> 00:07:22,986 Maahaid? 123 00:07:23,570 --> 00:07:27,532 Ema, me ei varastanud midagi. Ta võttis kalad. Me päästsime nad. 124 00:07:27,616 --> 00:07:29,284 Mille käest te nad päästsite? 125 00:07:29,367 --> 00:07:31,661 Kas sa ei näinud kail kalapüügi keelumärki? 126 00:07:32,329 --> 00:07:36,124 Ülekalastamine kahjustab niigi kõiki ookeani elanikke. 127 00:07:36,207 --> 00:07:38,168 Kalad polnud siiski sinu omad. 128 00:07:38,251 --> 00:07:40,003 Palun tõesti vabandust. 129 00:07:40,086 --> 00:07:42,339 Imekombel pole see tema esimene kord. 130 00:07:43,256 --> 00:07:45,258 Palu vabandust, muidu läheme koju. 131 00:07:47,552 --> 00:07:49,262 Vabandust, et panin tagasi kalad, 132 00:07:50,430 --> 00:07:51,848 mida sa võtta ei võinud. 133 00:07:53,767 --> 00:07:55,518 Sa oled üsna intensiivne või mis? 134 00:07:55,602 --> 00:07:57,103 Sul pole aimugi. 135 00:07:57,896 --> 00:07:59,731 On küll. Tead mida? 136 00:07:59,814 --> 00:08:02,859 Kas tohin neile näidata, mida ma päriselt tegin? 137 00:08:02,943 --> 00:08:04,653 Kindalt tahad? 138 00:08:04,736 --> 00:08:06,529 Jah, muidugi. Tulge minu järel. 139 00:08:10,742 --> 00:08:12,577 Te meenutate mulle kedagi. 140 00:08:13,119 --> 00:08:15,163 Keda? Mõnda kuulsust? 141 00:08:15,247 --> 00:08:18,250 Või mõnda tegelast? - Mind. 142 00:08:19,542 --> 00:08:22,671 Teievanusena vabastasin ma homaari püünisest. 143 00:08:22,754 --> 00:08:24,130 Tõesti? - Jah. 144 00:08:24,214 --> 00:08:25,382 Kas ta näpistas sind? 145 00:08:25,882 --> 00:08:28,593 Jah. Vaadake, siia jäi lausa arm. 146 00:08:30,762 --> 00:08:31,763 Õnge läksite. 147 00:08:31,846 --> 00:08:33,932 Nii tore oli väikemeest päästa. 148 00:08:34,808 --> 00:08:37,143 Homaaripüüdja arust polnud see tore. 149 00:08:37,226 --> 00:08:39,563 Kas ta püüdis neid keeluga kohas? 150 00:08:39,645 --> 00:08:41,313 Ei. Tal oli luba ja puha. 151 00:08:41,815 --> 00:08:45,777 Ma ei mõelnud aga selle peale, et ta müüs homaare, teenimaks perele raha. 152 00:08:46,736 --> 00:08:47,571 Jah. 153 00:08:47,654 --> 00:08:51,825 Tol päeval mõistsin, et asjad pole nii lihtsad, kui paistab. 154 00:08:52,325 --> 00:08:54,911 Kas sa müüd kalu, et perele raha teenida? 155 00:08:54,995 --> 00:08:57,247 Ei. Millega ma kalu püüdsin? 156 00:08:58,123 --> 00:08:58,957 Võrguga? 157 00:08:59,040 --> 00:09:02,043 Täpselt. Püüdsin võrguga, mitte konksuga, 158 00:09:02,127 --> 00:09:08,008 sest viskan kalad tervena tagasi vette, kui olen neilt vajaliku info saanud. 159 00:09:08,091 --> 00:09:08,925 Info? 160 00:09:09,009 --> 00:09:14,431 Jah. Ma mõõdan, kaalun ja pildistan kalu, veendumaks, et nad on terved, 161 00:09:14,514 --> 00:09:17,893 ja panen andmed linna rakendusse, et nende üle arvet pidada. 162 00:09:18,852 --> 00:09:20,228 Sa oled teadlane? 163 00:09:20,812 --> 00:09:25,066 Omamoodi. Ma olen harrastusteadlane, mis tähendab tavainimest, 164 00:09:25,150 --> 00:09:27,694 kes tavaliste vahenditega planeeti aitab. 165 00:09:28,528 --> 00:09:30,906 Mu uuringud aitavad kalu paremini mõista. 166 00:09:30,989 --> 00:09:32,574 Ja kalu paremini mõistes… 167 00:09:32,657 --> 00:09:34,576 Saame neid aidata! - Täpselt. 168 00:09:34,659 --> 00:09:40,999 „Inimestena aitame iga päev aeglaselt, kuid järjepidevalt maailma muuta.“ 169 00:09:41,082 --> 00:09:43,001 Ka sulle meeldib Jane Goodall? 170 00:09:43,084 --> 00:09:44,836 Täiega! Ma olen suur fänn. 171 00:09:44,920 --> 00:09:48,965 Ma lugesin, kuidas ta uuris šimpanseid, tolle kuti suguseid. 172 00:09:49,049 --> 00:09:50,467 Tõesti? - Jah. 173 00:09:50,550 --> 00:09:53,011 Ta nimi on Hallhabe. - Päevast, Hallhabe! 174 00:09:53,595 --> 00:09:56,389 Andesta, et uuringu kalad vette viskasime. Arvasin… 175 00:09:56,473 --> 00:09:57,807 Jah, aga sa ei küsinud. 176 00:09:58,433 --> 00:10:02,145 See, et kellegi kohta midagi arvad, ei tähenda, et sul on õigus. 177 00:10:02,729 --> 00:10:07,025 Ta ütles meie missioonil sama, kui mina koralle veealuseks aiaks pidasin. 178 00:10:07,108 --> 00:10:09,277 Korallimissioonil olite? 179 00:10:09,361 --> 00:10:11,696 Me uurime, kas korall on taim või loom. 180 00:10:12,280 --> 00:10:15,575 Tundub, et ka teie võite harrastusteadlased olla. 181 00:10:15,659 --> 00:10:20,580 Ja teil on hea küsimus. Kas teate, et taimed teevad ise endale süüa, 182 00:10:21,081 --> 00:10:24,000 loomad aga peavad teisi asju sööma? 183 00:10:24,084 --> 00:10:25,669 Su sõnul on korall taim? 184 00:10:26,503 --> 00:10:29,005 Ei, ta sõnul on korall loom. Eks? 185 00:10:29,881 --> 00:10:32,300 Selle peate ise välja selgitama. 186 00:10:33,760 --> 00:10:35,345 Andke teada, mida avastate. 187 00:10:37,264 --> 00:10:38,640 Jätkame missiooniga? 188 00:10:40,433 --> 00:10:42,185 Tõestamaks, et mul on õigus? Jah. 189 00:10:42,686 --> 00:10:46,439 Enne teeme su laevale väikseid täiendusi. - „Väikseid“ veenis mind. 190 00:10:50,277 --> 00:10:54,239 Nüüd, mil olen tilluke, näeme… - Kas korall midagi sööb ja mul on õigus. 191 00:10:54,322 --> 00:10:56,324 Pea hoogu, Jane. 192 00:10:56,992 --> 00:10:58,368 Papagoikala naasis! 193 00:10:58,451 --> 00:11:00,495 Ja ta ei rõõmusta meid nähes. 194 00:11:03,164 --> 00:11:06,376 Suurusenupp. Milline nupp teeb mind taas suureks? 195 00:11:09,129 --> 00:11:12,173 Ma pole veel laevale suurenemisvõimet lisanud. 196 00:11:12,257 --> 00:11:17,345 Seda tahtnuks teada enne, kui mind kalasöödasuuruseks kahandasid. 197 00:11:22,809 --> 00:11:26,313 Hea mõte, Hallhabe. Tule, David! Vabaneme papagoikalast rifis. 198 00:11:26,396 --> 00:11:27,606 Hea mõte, Jane! 199 00:11:41,119 --> 00:11:42,203 Siin oleme kaitstud. 200 00:11:43,538 --> 00:11:44,789 Raputasime kala maha. 201 00:11:45,498 --> 00:11:46,625 Nutikas, Hallhabe. 202 00:11:52,964 --> 00:11:56,593 Näe, Jane, korallid kasvavad siin pinnases. 203 00:11:57,469 --> 00:12:01,014 Nagu, ütle minuga koos, taimed! 204 00:12:03,141 --> 00:12:04,309 Sa ei öelnud seda. 205 00:12:05,936 --> 00:12:08,855 Sest kuidas siis seda seletada? 206 00:12:08,939 --> 00:12:10,899 Kombits ei tõesta midagi. 207 00:12:10,982 --> 00:12:13,193 Üksi mitte. Aga lähme lähemale. 208 00:12:19,366 --> 00:12:21,910 Vaata! Kombitsad liigutavad planktonit. 209 00:12:21,993 --> 00:12:23,203 Mis on plankton? 210 00:12:23,286 --> 00:12:25,622 Ookeanis elavad tillukesed elusolendid. 211 00:12:25,705 --> 00:12:27,165 Kuhu nad lähevad? 212 00:12:27,249 --> 00:12:28,625 Otse korallide suudesse. 213 00:12:28,708 --> 00:12:30,126 Neil on suud? 214 00:12:30,210 --> 00:12:32,879 Nad söövad suudega, nagu meie. 215 00:12:33,630 --> 00:12:36,967 Korallid söövad planktonit ega tee ise endale süüa. 216 00:12:37,050 --> 00:12:40,345 Nad söövad teisi asju! David, kas tead, mida see tähendab? 217 00:12:40,428 --> 00:12:42,597 Seda, et korallid on loomad. 218 00:12:42,681 --> 00:12:43,598 Valjemalt. 219 00:12:44,474 --> 00:12:46,560 Seda, et korallid on loomad. 220 00:12:46,643 --> 00:12:49,187 Täpselt. Missioon õnnestus. 221 00:12:52,524 --> 00:12:53,858 Kõik korras, David? 222 00:12:55,193 --> 00:12:56,861 Ma ei pääse vabaks. 223 00:12:56,945 --> 00:13:01,116 See on halb. Tõeliselt halb! - Korall peab teda toiduks. 224 00:13:03,201 --> 00:13:04,703 Ettevaatust, väldi suud! 225 00:13:04,786 --> 00:13:06,288 Mida ma su arust üritan? 226 00:13:09,374 --> 00:13:10,875 Appi, Jane! 227 00:13:13,086 --> 00:13:14,254 Pea vastu, David. 228 00:13:18,008 --> 00:13:18,842 Jess! 229 00:13:23,513 --> 00:13:26,683 Hakkama said. Sa päästsid mu. 230 00:13:26,766 --> 00:13:28,518 Nagu sina päästsid enne meid. 231 00:13:28,602 --> 00:13:30,353 Tore on ärasöömist vältida. 232 00:13:33,398 --> 00:13:35,734 Ema! - Sul oli uut kihti vaja. 233 00:13:36,735 --> 00:13:39,821 Ja Maxi huvitas, kas aitaksite tal kalu mõõta. 234 00:13:39,905 --> 00:13:42,365 Kas võime? - Mis lapsteadlastel üle jääb? 235 00:13:42,449 --> 00:13:47,454 Harrastusteadlastel. - Vabandust. Jah, muidugi. Lõbutsege. 236 00:13:49,080 --> 00:13:50,081 Tule! 237 00:13:56,296 --> 00:13:58,256 No nii, mõõdame ta ära. 238 00:13:59,090 --> 00:14:00,884 Sisestan mõõdu rakendusse. 239 00:14:02,302 --> 00:14:05,096 Sedasi. - Tänan abi eest, Max. 240 00:14:05,680 --> 00:14:09,017 Ise aitate mind. - Su vihje abil selgus, et korall on loom. 241 00:14:09,601 --> 00:14:13,146 Korall sõi vees hõljuvat planktonit ja üritas siis mind süüa. 242 00:14:14,064 --> 00:14:16,191 Enne üritas papagoikala mind süüa. 243 00:14:17,442 --> 00:14:18,693 Olin täna palju ohus. 244 00:14:18,777 --> 00:14:21,404 Papagoikala sõi palju koralle. 245 00:14:21,488 --> 00:14:24,241 See pole rifile hea. Kuidas kala peatada? 246 00:14:24,324 --> 00:14:27,410 Tundub, et te enda arust teate, mis toimub, 247 00:14:27,494 --> 00:14:29,037 aga tegelikult ehk ei tea. 248 00:14:29,120 --> 00:14:30,580 Mis mõttes? 249 00:14:30,664 --> 00:14:32,916 Papagoikalad ei söö koralle, 250 00:14:32,999 --> 00:14:36,586 vaid nende peal kasvavaid vetikaid. 251 00:14:36,670 --> 00:14:39,798 Ja vetikaid süües aitavad nad koralle puhtana hoida. 252 00:14:40,298 --> 00:14:42,259 Miks papagoikala meid taga ajas? 253 00:14:42,342 --> 00:14:46,346 Noh, me takistasime tal teha seda, mida ta teha tahtis: süüa. 254 00:14:46,888 --> 00:14:48,932 Ta võis veidi vihastuda? 255 00:14:49,432 --> 00:14:50,892 Tuttav olukord. 256 00:14:50,976 --> 00:14:52,185 Oot… 257 00:14:52,269 --> 00:14:54,813 Papagoikala aitab koralle, mitte ei vigasta? 258 00:14:54,896 --> 00:14:57,148 Nagu sina aitad kalu, mitte ei vigasta. 259 00:14:58,400 --> 00:15:00,860 Peame hakkama rohkem küsimusi esitama. 260 00:15:02,571 --> 00:15:05,240 Olgu, mina pean hakkama rohkem küsimusi esitama. 261 00:15:05,323 --> 00:15:06,575 See oleks tark tegu. 262 00:15:06,658 --> 00:15:10,495 Aga ma ütlen teile midagi lahedat. Papagoikalad kakavad liiva. 263 00:15:10,579 --> 00:15:11,788 Mida? 264 00:15:12,289 --> 00:15:16,668 Su sõnul olen ma siis kogu päeva kalakakas istunud? 265 00:15:16,751 --> 00:15:17,752 Põhimõtteliselt. 266 00:15:17,836 --> 00:15:18,879 Väga huvitav. 267 00:15:18,962 --> 00:15:20,005 Tülgastav. 268 00:15:20,088 --> 00:15:21,673 Noh, veidi mõlemat ehk. 269 00:15:21,756 --> 00:15:23,091 Kui järele mõelda, 270 00:15:23,174 --> 00:15:27,012 siis papagoikala aitab koralle ja teeb seejärel liiva. 271 00:15:27,095 --> 00:15:29,931 Looduses töötab kõik üheskoos. 272 00:15:30,015 --> 00:15:32,934 Inimesed tehku sama, et ookeane ja korallriffi aidata. 273 00:15:33,018 --> 00:15:34,019 Täpselt. 274 00:15:34,519 --> 00:15:37,063 Olgu. Järgmise kala kord? - Muidugi. 275 00:15:37,564 --> 00:15:39,399 Mulle läks ju liiv suhu. 276 00:15:43,695 --> 00:15:46,656 Uskumatu, et mind üritas süüa korall, mitte kala. 277 00:15:46,740 --> 00:15:49,242 Vabandust, papagoikala! Eksisime su suhtes. 278 00:15:49,326 --> 00:15:51,661 Me ei teadnud, et sa tegelikult aitad. 279 00:15:56,333 --> 00:15:58,209 Kes veel äkki popkorni tahab? 280 00:16:10,013 --> 00:16:11,932 Aidake korallriffi päästa. 281 00:16:16,144 --> 00:16:18,730 Uskumatu, et osa liivast on papagoikala kaka. 282 00:16:19,231 --> 00:16:20,232 Ta helistab! 283 00:16:20,315 --> 00:16:22,692 Mis ta nimi ongi? - Natalie Lobartolo. 284 00:16:22,776 --> 00:16:24,903 Korallriffide eksperdist mereteadlane. 285 00:16:26,571 --> 00:16:27,656 Tere, Natalie! 286 00:16:27,739 --> 00:16:29,449 Tere, Jane. Tere, David. 287 00:16:29,532 --> 00:16:31,493 Aitäh, et mu sõnumile vastasid. 288 00:16:31,576 --> 00:16:34,829 Mult ei küsita iga päev koralli teadusliku nimetuse kohta. 289 00:16:34,913 --> 00:16:36,665 Mida siis Anthozoa tähendab? 290 00:16:36,748 --> 00:16:40,335 Noh, kreekakeelse sõna ánthos tõlge on „lill“ 291 00:16:40,418 --> 00:16:42,462 ja zôia tõlge on „loomad“. 292 00:16:43,046 --> 00:16:45,799 Lill? Loomad? Meil mõlemal oli siis veidi õigus? 293 00:16:45,882 --> 00:16:47,092 Mille kohta? 294 00:16:47,175 --> 00:16:50,011 Me uurisime täna, kas korall on loom või taim. 295 00:16:50,095 --> 00:16:53,098 Mulle meeldivad korallid väga, sest nad on loomad, 296 00:16:53,181 --> 00:16:56,935 kelle peal elavad ka taimed ehk vetikad, 297 00:16:57,018 --> 00:16:59,563 ja koos moodustavad nad kivikoralle. 298 00:16:59,646 --> 00:17:01,106 Vaadake seda! 299 00:17:01,189 --> 00:17:05,986 Kivikorall on miljonite mitmekesiste mereloomade ja -taimede kodu, 300 00:17:06,069 --> 00:17:08,780 mis teeb korallist ühe lahedaima looma. 301 00:17:08,862 --> 00:17:10,282 Nii lahe. 302 00:17:10,364 --> 00:17:13,702 Korallriff on nagu päikeseenergial toimiv veealune megalinn. 303 00:17:13,785 --> 00:17:16,496 Kivikorallid on justkui kortermajad 304 00:17:16,580 --> 00:17:19,958 ja korallide loomad on justkui nende elanikud. 305 00:17:20,041 --> 00:17:23,837 Igaüks peab oma osa tegema, et kõik saaksid elada ja õitseda. 306 00:17:23,920 --> 00:17:25,589 Nagu meie kortermajas. 307 00:17:25,671 --> 00:17:28,132 Kas oled alati koralle armastanud? - Jah. 308 00:17:28,216 --> 00:17:30,385 Noorena oli tore asju lähedalt uurida. 309 00:17:30,468 --> 00:17:34,306 Uudishimulikuna asju lähedalt uurides näed, kui huvitavad nad on. 310 00:17:34,389 --> 00:17:37,893 Tore on näidata korallriffi neile, kes seda varem näinud pole. 311 00:17:37,976 --> 00:17:39,477 Sulgege korraks silmad. 312 00:17:39,561 --> 00:17:43,398 Mõelge kauni mälestuse peale ja hingake sügavalt. 313 00:17:45,609 --> 00:17:48,737 See hingetõmme poleks võimalik ilma ookeanide ja riffideta. 314 00:17:48,820 --> 00:17:51,239 Nad aitavad teha hapnikku, mida hingame. 315 00:17:51,323 --> 00:17:52,991 Arvasin, et seda teevad puud. 316 00:17:53,074 --> 00:17:54,492 Puud kindlasti ka. 317 00:17:54,576 --> 00:17:57,537 Aga pool meie hapnikust tuleb ookeanist 318 00:17:57,621 --> 00:18:00,123 ja korallrifid aitavad ookeane tervena hoida. 319 00:18:00,206 --> 00:18:01,583 Kuidas riffe aidata? 320 00:18:01,666 --> 00:18:03,919 Esiteks jagage seda hingamisharjutust, 321 00:18:04,002 --> 00:18:06,922 et inimesed hingamise abil ookeaniga sideme looksid. 322 00:18:07,005 --> 00:18:10,175 Ja teiseks olge teadlikud oma toidu ökojalajäljest. 323 00:18:10,884 --> 00:18:12,260 Toidu ökojalajäljest? 324 00:18:12,344 --> 00:18:14,262 Näitan pilti, mis aitab mõista. 325 00:18:14,346 --> 00:18:15,889 Mõelge, kust toidu saate 326 00:18:15,972 --> 00:18:18,850 ja kuidas vähendada samme, millega see teieni jõuab. 327 00:18:18,934 --> 00:18:22,062 Kui igaüks kasvataks ise tomateid, aitaks see kliimat, 328 00:18:22,145 --> 00:18:26,107 sest oleks vähem plastpakendeid, väheneks transport poodidesse 329 00:18:26,191 --> 00:18:30,862 ja säilitamisele kuluks vähem energiat. Kõik see saab korallriffi aidata. 330 00:18:30,946 --> 00:18:32,822 Võime luua ühistu köögiviljaaia. 331 00:18:32,906 --> 00:18:35,242 Hea mõte! Las kõik naabrid aitavad. 332 00:18:35,325 --> 00:18:36,451 Võrratu! 333 00:18:36,534 --> 00:18:38,954 Suur tänu! Nüüd teame, kuidas aidata. 334 00:18:39,037 --> 00:18:43,041 Suur tänu, et oma osa teete ning ookeanide ja riffide eest hoolitsete. 335 00:18:43,124 --> 00:18:45,877 Tšau! - Tšau, Natalie! 336 00:18:48,046 --> 00:18:50,465 Hiljem panen selle kangelaste seinale. 337 00:18:52,133 --> 00:18:54,427 Ema, teeme köögiviljaaia. 338 00:18:54,511 --> 00:18:56,972 Tore mõte, aga enne lähme vette. 339 00:18:58,098 --> 00:18:59,975 Ma lähen avariiluugist. 340 00:19:46,062 --> 00:19:48,064 Tõlkinud Silver Pärnpuu