1 00:00:36,705 --> 00:00:37,789 "Anthozoa." 2 00:00:45,630 --> 00:00:48,300 Neden Büyük Set Resifi dediklerini anladım. 3 00:00:48,383 --> 00:00:50,093 Çok güzel, değil mi? 4 00:00:50,176 --> 00:00:51,928 Bir sürü renk ve şekil var. 5 00:00:52,012 --> 00:00:54,389 Binlerce farklı çeşit Anthozoa var. 6 00:00:54,973 --> 00:00:57,142 Anthozoa mı? Görevimiz mercanlar değil miydi? 7 00:00:57,225 --> 00:00:59,895 -Ant… -Anthozoa, mercanın bilimsel adıdır. 8 00:00:59,978 --> 00:01:01,104 -Değil mi? -Evet. 9 00:01:01,187 --> 00:01:03,315 Fazla yaklaşmıyor muyuz? 10 00:01:03,398 --> 00:01:05,775 Bu mercanların bazıları çok keskin görünüyor. 11 00:01:05,859 --> 00:01:09,362 Öyle ama merak etme, denizaltımıza bazı güncellemeler yaptım. 12 00:01:09,446 --> 00:01:11,823 Ne gibi güncellemeler? 13 00:01:19,080 --> 00:01:21,082 Küçülünce manzara daha da güzel. 14 00:01:21,166 --> 00:01:23,877 Şimdi ne olduğunu anlamak için mercana yaklaşabiliriz. 15 00:01:23,960 --> 00:01:26,213 Ne demek "Ne olduğunu", mercan işte. 16 00:01:26,296 --> 00:01:29,591 Görevimiz mercanın bitki mi, hayvan mı olduğunu anlamak. 17 00:01:29,674 --> 00:01:31,635 Bence bu bariz belli. 18 00:01:31,718 --> 00:01:33,887 Bitkidir. Baksana. 19 00:01:33,970 --> 00:01:36,848 Büyük Set Resifi, devasa bir su altı bahçesi gibi. 20 00:01:36,932 --> 00:01:39,809 Bir şey bir şeye benziyor diye o olması gerekmez. 21 00:01:41,603 --> 00:01:43,772 Şu mercanı gördün mü? Dokunaçları var. 22 00:01:44,314 --> 00:01:46,358 Dokunacı olan bitki bilmiyorum. 23 00:01:46,441 --> 00:01:47,609 Ben hâlâ bitki diyorum. 24 00:01:48,985 --> 00:01:50,278 Şu mercanın adı ne? 25 00:01:52,656 --> 00:01:55,784 -Olamaz. -"Olamaz" mercan mı? Tuhaf isimmiş. 26 00:01:55,867 --> 00:01:58,161 Hayır, demek istediğim bu iyi değil. 27 00:01:58,245 --> 00:02:00,330 Mercanların canı yanarken böyle beyaz olurlar. 28 00:02:00,413 --> 00:02:01,331 Niye canları yanar? 29 00:02:01,414 --> 00:02:04,376 Birçok sebepten. İnsanlar, fazla balık tutup etrafı kirletiyor. 30 00:02:04,459 --> 00:02:07,754 Okyanus ısınıyor ve kirleniyor ve insanlar dalınca onlara dokunuyor. 31 00:02:07,837 --> 00:02:10,465 Bu yüzden bitki mi hayvan mı anlamamız gerek. 32 00:02:10,549 --> 00:02:13,426 Mercanı anlarsak ona yardım edebiliriz diye mi? 33 00:02:13,510 --> 00:02:14,511 Aynen. 34 00:02:17,389 --> 00:02:18,431 Sıkı tutun! 35 00:02:21,893 --> 00:02:22,978 O neydi Jane? 36 00:02:23,061 --> 00:02:25,564 Papağan balığı. Yakından gördüğümüze inanamıyorum. 37 00:02:25,647 --> 00:02:29,317 Çok yakın. Çok. 38 00:02:37,325 --> 00:02:38,660 İğrenç. 39 00:02:39,744 --> 00:02:44,124 -O kadar mı acıktın? -Hayır, "Kum-viç" sevmiyorum. 40 00:02:44,207 --> 00:02:48,211 Anladın mı? "Kum-viç." En iyi esprilerimden biri. 41 00:02:48,295 --> 00:02:52,465 Çok fazla yedik. Papağan balıklarının mercan yediğini bilmiyordum. 42 00:02:52,966 --> 00:02:55,010 Bu iyi değil. Mercanlar zaten tehlikede. 43 00:02:55,093 --> 00:02:57,137 Tahmin edeyim: Mercan resifi görevi mi? 44 00:02:57,888 --> 00:02:59,180 Ne için tehlikedeler? 45 00:02:59,264 --> 00:03:02,475 Şu anda mı? Papağan balığı. Ama okyanusların ısınması da var. 46 00:03:02,559 --> 00:03:04,978 -Fazla balık tutma. -Doğru. 47 00:03:05,061 --> 00:03:09,107 Daha az kirlilik ve balık avlama, mercan gibi tüm okyanus hayvanları için iyi olur. 48 00:03:09,941 --> 00:03:11,234 Onlar bitki Jane. 49 00:03:11,318 --> 00:03:14,279 Göreceğiz. Papağan balığının da resifi yemesini engellemeliyiz. 50 00:03:15,530 --> 00:03:16,573 Hay aksi. 51 00:03:18,950 --> 00:03:20,035 Ne yapıyor o? 52 00:03:21,119 --> 00:03:22,662 Balık mı tutuyor? 53 00:03:22,746 --> 00:03:24,080 Hadi yapalım. 54 00:03:24,164 --> 00:03:25,957 Mercanın bitki olduğunu kanıtlama vakti. 55 00:03:28,460 --> 00:03:30,420 -Nereye gitti? -O tarafa. 56 00:03:31,296 --> 00:03:32,380 Hangi tarafa? 57 00:03:32,464 --> 00:03:35,383 İskeleye gitti. Görevinizle alakalı bir şeymiş. 58 00:03:35,467 --> 00:03:37,093 Ben görevdeyim zaten. 59 00:03:37,177 --> 00:03:38,220 Gidelim Grisakal. 60 00:03:40,347 --> 00:03:42,265 -Görebileceğim yerde kalın. -Olur. 61 00:03:45,936 --> 00:03:47,854 Jane! 62 00:03:49,189 --> 00:03:52,359 Jane, bekle! Jane! 63 00:03:53,944 --> 00:03:57,030 Jane. Görevimiz. Nefesleneyim. 64 00:03:57,113 --> 00:04:00,617 Bak, adam balık tutmak yasaktır tabelasının yanında balık tutuyor. 65 00:04:00,700 --> 00:04:02,452 Mercan resifini kurtarma işi ne oldu? 66 00:04:02,535 --> 00:04:06,081 Bu da onunla ilgili. Tüm sular birbirine bağlıdır. 67 00:04:06,164 --> 00:04:09,251 Yasak yerde balık tutmak, fazla balık tutmak kadar kötüdür. 68 00:04:10,377 --> 00:04:11,378 Vay. 69 00:04:13,922 --> 00:04:17,968 Güzel ve besili. Beklediğimden büyük çıktı doğrusu. 70 00:04:18,050 --> 00:04:19,344 Zavallı balıklar. 71 00:04:19,427 --> 00:04:22,556 Bu fıstıklar cidden parçalıyor. 72 00:04:22,639 --> 00:04:25,892 Parçalamak mı? Onları parçalayacak mı? 73 00:04:26,476 --> 00:04:27,561 Nereye? 74 00:04:27,644 --> 00:04:29,771 O balıkları kurtarmaya. Geliyor musun? 75 00:04:30,355 --> 00:04:31,356 Tamam. 76 00:04:33,066 --> 00:04:35,443 Zavallı balıklar. Bak kaç tane tutmuş. 77 00:04:36,653 --> 00:04:38,071 Ortadaki büyük favorim. 78 00:04:38,154 --> 00:04:40,615 -David. -Anneni çağırmalıyız. 79 00:04:40,699 --> 00:04:41,866 Vakit yok. 80 00:04:43,201 --> 00:04:46,538 -Onlar bizim değil Jane. -Onlar kimsenin değil. 81 00:04:47,664 --> 00:04:51,543 Yanlış olduğunu bildiğin bir şey olurken tek seçeneğin o konuda bir şey yapmaktır. 82 00:04:51,626 --> 00:04:52,544 Jane Goodall? 83 00:04:52,627 --> 00:04:53,920 Hayır, ben söyledim. 84 00:04:54,004 --> 00:04:55,130 İyiymiş. 85 00:04:56,965 --> 00:04:58,425 -Hayır. -Evet! 86 00:04:58,508 --> 00:05:00,510 Hey. Ne yapıyorsunuz çocuklar? 87 00:05:01,761 --> 00:05:03,597 O balıkların yeri deniz. 88 00:05:03,680 --> 00:05:04,890 Ne? 89 00:05:06,975 --> 00:05:08,018 Onun dediğinden. 90 00:05:08,894 --> 00:05:09,728 Bekle Jane! 91 00:05:16,026 --> 00:05:19,654 -İyi olmadı Jane. Hiç iyi olmadı. -Hayır, harikaydı. 92 00:05:19,738 --> 00:05:20,989 Neden bahsediyoruz? 93 00:05:21,072 --> 00:05:23,992 -Hiç. -Öyle mi? Bana pek öyle gelmedi. 94 00:05:24,701 --> 00:05:27,579 Mercanları papağan balığından kurtarmaktan daha önemli değil. 95 00:05:28,872 --> 00:05:29,956 Geliyor musun David? 96 00:05:30,040 --> 00:05:34,544 Sanırım burada kalıp atıştırmalıklara göz kulak olacağım. 97 00:05:40,508 --> 00:05:43,011 Bak, papağan balığı hâlâ mercanı yiyor. 98 00:05:46,765 --> 00:05:50,435 Hepsini yiyecek. Nasıl durduracağız? 99 00:05:50,936 --> 00:05:52,187 Ne oldu Grisakal? 100 00:05:54,773 --> 00:05:56,107 O ses ne? 101 00:05:57,859 --> 00:05:58,985 Nereden geliyor? 102 00:06:00,153 --> 00:06:04,532 Resifin sesi. Patlayan mısır gibi. 103 00:06:06,618 --> 00:06:08,828 Gerçekten mısır yok Grisakal. 104 00:06:11,289 --> 00:06:14,292 Acaba bu, mercanın hayvan olduğu anlamına mı geliyor? 105 00:06:14,376 --> 00:06:16,294 Bitkiler duyabileceğimiz sesler çıkarmaz. 106 00:06:18,380 --> 00:06:20,257 Patlamış mısıra benzemiyor. 107 00:06:20,340 --> 00:06:23,051 Papağan balığının nesli tükenen mercanı çiğneme sesi gibi. 108 00:06:23,134 --> 00:06:25,845 Hayır, yemeyeceksin. Çarpışmaya hazır ol! 109 00:06:26,805 --> 00:06:29,224 Yiyecek başka şey bul papağan balığı! 110 00:06:29,307 --> 00:06:32,644 Lütfen mercanı yeme, onların nesli tükeniyor, senin tükenmiyor. 111 00:06:35,814 --> 00:06:37,691 Papağan balığının dikkatini çektik. 112 00:06:40,694 --> 00:06:41,861 Geri! 113 00:06:44,322 --> 00:06:46,950 Haklısın Grisakal. Gidecek yerimiz yok. 114 00:06:47,033 --> 00:06:49,911 Papağan balığı önümüzde, mercan arkamızda. 115 00:06:55,959 --> 00:07:00,881 Süper kurtarıcı David'den yenmek üzere olan Jane ve Grisakal'a, duyuyor musunuz? 116 00:07:00,964 --> 00:07:01,882 Evet! 117 00:07:03,466 --> 00:07:07,429 Görünüşe göre burada ufak bir sorun var. Bakalım yardım edebilecek miyim. 118 00:07:09,014 --> 00:07:11,933 Gel bakalım papağan balığı. 119 00:07:12,517 --> 00:07:13,852 Bizi kurtardın David. 120 00:07:13,935 --> 00:07:16,438 Senin o balıkları kurtardığın gibi. 121 00:07:16,521 --> 00:07:18,648 Sanırım o balıkları çalmak demek istedin. 122 00:07:19,399 --> 00:07:21,902 Merhaba minik kara köpek balıkları. 123 00:07:21,985 --> 00:07:22,986 Kara köpek balığı mı? 124 00:07:23,570 --> 00:07:27,532 Biz bir şey çalmadık anne. O balıkları yakalamış. Onları kurtardık. 125 00:07:27,616 --> 00:07:29,284 Kurtarmak mı? Neden kurtardınız? 126 00:07:29,367 --> 00:07:31,661 İskeledeki "yasak" tabelasını görmedin mi? 127 00:07:32,329 --> 00:07:36,124 Okyanusta zaten çok fazla balık avlanıyor ve bu, orada yaşayanlara zarar veriyor. 128 00:07:36,207 --> 00:07:38,168 Fark etmez, sizin değillerdi. 129 00:07:38,251 --> 00:07:40,003 Çok üzgünüm. 130 00:07:40,086 --> 00:07:42,339 Şaşırtıcı ama bunu ilk defa yapmıyor. 131 00:07:43,256 --> 00:07:45,258 Özür dile yoksa eve gidiyoruz. 132 00:07:47,552 --> 00:07:49,262 Tutmaman gereken balıkları 133 00:07:50,430 --> 00:07:51,848 geri aldığım için özür dilerim. 134 00:07:53,767 --> 00:07:55,518 Sen çok gerginsin ha? 135 00:07:55,602 --> 00:07:57,103 Bildiğin gibi değil. 136 00:07:57,896 --> 00:07:59,731 Aslında biliyorum. Bak. 137 00:07:59,814 --> 00:08:02,859 Şu ikisini alıp iskelede aslında ne yaptığımı gösterebilir miyim? 138 00:08:02,943 --> 00:08:04,653 Bundan emin misin? 139 00:08:04,736 --> 00:08:06,529 Evet, kesinlikle. Hadi. Peşimden gelin. 140 00:08:10,742 --> 00:08:12,577 İkiniz de bana birini hatırlatıyorsunuz. 141 00:08:13,119 --> 00:08:15,163 Kimi? Meşhur biri mi? 142 00:08:15,247 --> 00:08:18,250 -Ya da bir hikâye kahramanı mı? -Beni. 143 00:08:19,542 --> 00:08:22,671 Sizin yaşınızdayken bir ıstakozu kapandan kurtarmıştım. 144 00:08:22,754 --> 00:08:24,130 -Öyle mi? -Evet. 145 00:08:24,214 --> 00:08:25,382 Isırmaya çalıştı mı? 146 00:08:25,882 --> 00:08:28,593 Evet. Hatta bakın, burada ufak bir iz bile bıraktı. 147 00:08:30,762 --> 00:08:31,763 Kandırdım. 148 00:08:31,846 --> 00:08:33,932 Evet, ufaklığı kurtardığıma çok sevinmiştim. 149 00:08:34,808 --> 00:08:37,143 Onu avlayan balıkçı o kadar sevinmedi. 150 00:08:37,226 --> 00:08:39,563 Avlanmaması gereken bir yerde mi avlanmıştı? 151 00:08:39,645 --> 00:08:41,313 Hayır, ruhsatı falan vardı. 152 00:08:41,815 --> 00:08:45,777 Düşünmediğim şey ailesini geçindirmek için o ıstakozu satmak zorunda olmasıydı. 153 00:08:46,736 --> 00:08:47,571 Evet. 154 00:08:47,654 --> 00:08:51,825 O gün her şeyin göründüğü kadar basit olamayabileceğini öğrendim. 155 00:08:52,325 --> 00:08:54,911 Aileni geçindirmek için o balıkları satman mı gerekiyordu? 156 00:08:54,995 --> 00:08:57,247 Hayır. Balıkları yakalamak için ne kullanıyordum? 157 00:08:58,123 --> 00:08:58,957 Ağ mı? 158 00:08:59,040 --> 00:09:02,043 Evet. İğne değil ağ kullanıyordum. 159 00:09:02,127 --> 00:09:06,089 Çünkü balıklarla işim bitince onları zarar vermeden suya geri atıyorum. 160 00:09:06,172 --> 00:09:08,925 -Ama önce lazım olan bilgiyi alıyorum. -Bilgi mi? 161 00:09:09,009 --> 00:09:12,137 Evet. Balıkların boyunu ölçüyorum, sonra onları tartıyorum, 162 00:09:12,220 --> 00:09:14,431 sağlıklılar mı emin olmak için fotoğraflıyorum 163 00:09:14,514 --> 00:09:17,893 ve onları takip için hepsini belediyenin bu uygulamasına giriyorum. 164 00:09:18,852 --> 00:09:20,228 Bilim uzmanı mısın? 165 00:09:20,812 --> 00:09:22,564 Sayılır. Vatandaş bilim uzmanıyım. 166 00:09:22,647 --> 00:09:27,694 Yani sıradan aletleri kullanarak gezegene yardım etmeye çalışan sıradan biriyim. 167 00:09:28,528 --> 00:09:30,906 Araştırmam sayesinde balıkları daha iyi anlıyoruz. 168 00:09:30,989 --> 00:09:32,574 Balıkları daha iyi anlayabilirsek… 169 00:09:32,657 --> 00:09:34,576 -Onlara yardım edebiliriz. -Aynen. 170 00:09:34,659 --> 00:09:37,746 "Her gün, yavaşça ama emin adımlarla, 171 00:09:37,829 --> 00:09:40,999 biz insanlar dünyayı değiştirmeye yardım ediyoruz." 172 00:09:41,082 --> 00:09:44,836 -Sen de mi Jane Goodall seversin? -Tabii. Büyük hayranıyım. 173 00:09:44,920 --> 00:09:48,965 Şunun gibi şempanzelerle ilgili tüm araştırmalarını okudum. 174 00:09:49,049 --> 00:09:50,467 -Sahi mi? -Evet. 175 00:09:50,550 --> 00:09:51,676 Onun adı Grisakal. 176 00:09:51,760 --> 00:09:53,011 İyi günler Grisakal. 177 00:09:53,595 --> 00:09:56,389 Deneklerini suya attığımız için özür dilerim, sandım ki… 178 00:09:56,473 --> 00:09:57,807 Evet ama sormadın. 179 00:09:58,433 --> 00:10:02,145 Biri hakkında bir şey düşünmek haklı olduğun anlamına gelmez. 180 00:10:02,729 --> 00:10:07,025 Görevde, mercanlar su altı bahçesine benziyor dediğim benzer bir şey demişti. 181 00:10:07,108 --> 00:10:09,277 Mercan görevinde misiniz? 182 00:10:09,361 --> 00:10:11,696 Mercan bitki mi, hayvan mı anlamaya çalışıyoruz. 183 00:10:12,280 --> 00:10:15,575 Siz de vatandaş bilim uzmanı olabilirsiniz. 184 00:10:15,659 --> 00:10:16,910 Bu harika bir soru. 185 00:10:16,993 --> 00:10:20,580 Peki hayvanlar başka şeyleri yerken bitkilerin kendi yiyeceklerini 186 00:10:21,081 --> 00:10:24,000 ürettiğini biliyor muydunuz? 187 00:10:24,084 --> 00:10:25,669 Yani mercan bitki mi diyorsun? 188 00:10:26,503 --> 00:10:29,005 Hayır, hayvan diyor, değil mi? 189 00:10:29,881 --> 00:10:32,300 Bunu kendi başınıza çözmeniz gerekecek. 190 00:10:33,760 --> 00:10:35,345 Keşfettiğiniz şeyi bana söyleyin. 191 00:10:37,264 --> 00:10:38,640 Görevimize dönelim mi? 192 00:10:40,433 --> 00:10:42,185 Haklılığımı kanıtlamak için mi? Tabii. 193 00:10:42,686 --> 00:10:44,854 Önce denizaltına ufak güncellemeler yapacağız. 194 00:10:44,938 --> 00:10:46,439 Beni "ufak"la tavladın. 195 00:10:50,277 --> 00:10:51,903 Artık ufacık olduğumdan… 196 00:10:51,987 --> 00:10:54,239 Mercanlar bir şey yer mi bakıp haklılığımı ispatlayacağız. 197 00:10:54,322 --> 00:10:56,324 Ağır ol Jane. 198 00:10:56,992 --> 00:10:58,368 Papağan balığı geri döndü. 199 00:10:58,451 --> 00:11:00,495 Bizi gördüğüne de sevinmedi. 200 00:11:03,164 --> 00:11:06,376 Büyük düğme. Beni tekrar büyüt düğmesi hangisi? 201 00:11:09,129 --> 00:11:12,173 Henüz büyütme güncellemesini yapmadım. 202 00:11:12,257 --> 00:11:17,345 Bunu beni balık yemi kadar küçültmeden önce bilsem iyi olurdu. 203 00:11:22,809 --> 00:11:23,977 İyi fikir Grisakal. 204 00:11:24,060 --> 00:11:26,313 Hadi David. Resifte balıktan kurtulabiliriz. 205 00:11:26,396 --> 00:11:27,606 İyi fikir Jane. 206 00:11:41,119 --> 00:11:42,203 Burada güvende oluruz. 207 00:11:43,538 --> 00:11:46,625 Papağan balığından kurtulduk. Güzel düşünce Grisakal. 208 00:11:52,964 --> 00:11:56,593 Bak Jane, Mercanlar yere kök salmış. 209 00:11:57,469 --> 00:12:01,014 Tıpkı… Benimle söyle… Bitkiler gibi! 210 00:12:03,141 --> 00:12:04,309 Söylemedin. 211 00:12:05,936 --> 00:12:08,855 Bunu nasıl açıklarsın peki? 212 00:12:08,939 --> 00:12:10,899 Dokunaç hiçbir şeyin kanıtı değildir. 213 00:12:10,982 --> 00:12:13,193 Kendi başına değildir. Ama yaklaşalım. 214 00:12:19,366 --> 00:12:21,910 Bak. Dokunaçlar o planktonu hareket ettiriyor. 215 00:12:21,993 --> 00:12:23,203 Plankton nedir? 216 00:12:23,286 --> 00:12:25,622 Okyanusta yaşayan minik canlı organizmalar. 217 00:12:25,705 --> 00:12:27,165 Nereye gidiyorlar? 218 00:12:27,249 --> 00:12:28,625 Doğruca mercanların ağzına. 219 00:12:28,708 --> 00:12:30,126 Onların ağzı mı var? 220 00:12:30,210 --> 00:12:32,879 Tıpkı bizim gibiler. Ağızlarıyla yiyorlar. 221 00:12:33,630 --> 00:12:36,967 Mercanlar plankton yiyor ve kendi yiyeceklerini üretmiyorlar. 222 00:12:37,050 --> 00:12:38,218 Başka şeyleri yiyorlar! 223 00:12:38,718 --> 00:12:40,345 Bu ne demek, biliyor musun David? 224 00:12:40,428 --> 00:12:42,597 Mercanlar hayvandır. 225 00:12:42,681 --> 00:12:43,598 Daha yüksek. 226 00:12:44,474 --> 00:12:46,560 Mercanlar hayvandır. 227 00:12:46,643 --> 00:12:49,187 Aynen. Görev tamamlandı. 228 00:12:52,524 --> 00:12:53,858 İyi misin David? 229 00:12:55,193 --> 00:12:56,861 Kurtulamıyorum. 230 00:12:56,945 --> 00:12:59,447 Bu kötü. Çok kötü. 231 00:12:59,948 --> 00:13:01,116 Mercan, onu yiyecek sandı. 232 00:13:03,201 --> 00:13:04,703 Ağzına dikkat et! 233 00:13:04,786 --> 00:13:06,288 Sence ne yapmaya çalışıyorum? 234 00:13:09,374 --> 00:13:10,875 Yarım et Jane! İmdat! 235 00:13:13,086 --> 00:13:14,254 Dayan David. 236 00:13:18,008 --> 00:13:18,842 Evet! 237 00:13:23,513 --> 00:13:26,683 Vu-hu! Başardın. Beni kurtardın. 238 00:13:26,766 --> 00:13:28,518 Daha önce senin bizi kurtardığın gibi. 239 00:13:28,602 --> 00:13:30,353 Yenmemeyi seviyorum. 240 00:13:33,398 --> 00:13:35,734 -Anne! -Yeni krem sürmem gerekiyordu. 241 00:13:36,735 --> 00:13:39,821 Ve Max bazı balıkları ölçmesine yardım etmek ister misin diye sordu. 242 00:13:39,905 --> 00:13:42,365 -Edebilir miyiz? -Çocuk bilim uzmanları başka ne yapar? 243 00:13:42,449 --> 00:13:43,491 Vatandaş bilim uzmanları. 244 00:13:44,367 --> 00:13:47,454 Pardon. Doğru. Elbette. İyi eğlenceler. 245 00:13:49,080 --> 00:13:50,081 Gel. 246 00:13:56,296 --> 00:13:58,256 Tamam. Onu ölçelim. 247 00:13:59,090 --> 00:14:00,884 Ben de uygulamaya girerim. 248 00:14:02,302 --> 00:14:05,096 -İşte oldu. -Yardımın için sağ ol Max. 249 00:14:05,680 --> 00:14:06,806 Bana yardım ediyorsunuz. 250 00:14:06,890 --> 00:14:09,017 İpucun sayesinde mercan hayvanmış anladım. 251 00:14:09,601 --> 00:14:11,811 Mercan suda yüzen planktonları yedi 252 00:14:11,895 --> 00:14:16,191 ve papağan balığı beni yemeye çalıştıktan sonra beni yemeye çalıştı. 253 00:14:17,442 --> 00:14:18,693 Bugün çok tehlike atlattım. 254 00:14:18,777 --> 00:14:21,404 Papağan balığı da bir sürü mercan yiyordu. 255 00:14:21,488 --> 00:14:24,241 Resif için iyi değil. Onu nasıl durdurabiliriz? 256 00:14:24,324 --> 00:14:27,410 Siz ikiniz neler olup bittiğini bildiğinizi sanıyorsunuz 257 00:14:27,494 --> 00:14:29,037 ama belki de bilmiyorsunuz. 258 00:14:29,120 --> 00:14:30,580 Ne demek o? 259 00:14:30,664 --> 00:14:32,916 Papağan balıkları mercan yemez. 260 00:14:32,999 --> 00:14:36,586 Onun üzerinde yetişen alg adlı bir bitkiyi yer. 261 00:14:36,670 --> 00:14:39,798 Algi yiyerek mercanın temiz kalmasına yardımcı olurlar. 262 00:14:40,298 --> 00:14:42,259 Papağan balığı bizi neden kovaladı o zaman? 263 00:14:42,342 --> 00:14:46,346 Yemek yemesine engel olmaya çalıştık. 264 00:14:46,888 --> 00:14:48,932 Belki biraz kızdı. 265 00:14:49,432 --> 00:14:50,892 Onu anlayabilirim. 266 00:14:50,976 --> 00:14:52,185 Bekle. 267 00:14:52,269 --> 00:14:54,813 Papağan balığı mercana yardım mı ediyor yani? 268 00:14:54,896 --> 00:14:57,148 Balıklara zarar vermeyip yardım etmen gibi. 269 00:14:58,400 --> 00:15:00,860 Daha fazla soru sormaya başlamamız gerek. 270 00:15:02,571 --> 00:15:05,240 Tamam, belki benim daha fazla soru sormam lazım. 271 00:15:05,323 --> 00:15:06,575 Zeki düşünce. 272 00:15:06,658 --> 00:15:10,495 Size ilginç bir şey söyleyeyim. Papağan balıklarının kakası kumdur. 273 00:15:10,579 --> 00:15:11,788 Ne? 274 00:15:12,289 --> 00:15:16,668 Yani bütün gün balık kakasında mı oturuyordum? 275 00:15:16,751 --> 00:15:17,752 Evet. Sayılır. 276 00:15:17,836 --> 00:15:18,879 Muhteşem. 277 00:15:18,962 --> 00:15:20,005 İğrenç. 278 00:15:20,088 --> 00:15:21,673 Belki ikisinden de biraz. 279 00:15:21,756 --> 00:15:23,091 Bunu düşününce 280 00:15:23,174 --> 00:15:27,012 papağan balığı, mercana yardım ediyor sonra da kum üretiyor. 281 00:15:27,095 --> 00:15:29,931 Doğada her şey birlikte çalışır. 282 00:15:30,015 --> 00:15:32,934 Tıpkı insanların okyanus ve mercan resiflerine yardımı gibi. 283 00:15:33,018 --> 00:15:34,019 Aynen. 284 00:15:34,519 --> 00:15:37,063 -Peki. Sonraki balığa geçelim mi? -Kesinlikle. 285 00:15:37,564 --> 00:15:39,399 Kum ağzıma girmişti. 286 00:15:43,695 --> 00:15:46,656 Beni papağan balığı değil mercan yemeye çalıştı, inanamıyorum. 287 00:15:46,740 --> 00:15:49,242 Pardon papağan balığı, seni yanlış anlamışız. 288 00:15:49,326 --> 00:15:51,661 Zarar vermeyip yardım ettiğini bilmiyorduk. 289 00:15:56,333 --> 00:15:58,209 Canı patlamış mısır isteyen var mı? 290 00:16:10,013 --> 00:16:11,932 Mercan resiflerini kurtarmaya yardım edin. 291 00:16:16,144 --> 00:16:18,730 Bazı kumlar papağan balığı kakasıymış, inanamıyorum. 292 00:16:19,231 --> 00:16:20,232 Arıyor! 293 00:16:20,315 --> 00:16:22,692 -Adı neydi? -Natalie Lobartolo. 294 00:16:22,776 --> 00:16:24,903 Mercan resiflerini çok iyi bilen bir uzman. 295 00:16:26,571 --> 00:16:27,656 Merhaba Natalie! 296 00:16:27,739 --> 00:16:29,449 Merhaba Jane. Merhaba David. 297 00:16:29,532 --> 00:16:31,493 Mesajıma cevap verdiğin için teşekkürler. 298 00:16:31,576 --> 00:16:34,829 Her gün mercanın bilimsel adının nereden geldiğine dair soru almıyorum. 299 00:16:34,913 --> 00:16:36,665 "Anthozoa" ne demek? 300 00:16:36,748 --> 00:16:40,335 Yunanca "ánthos" "çiçek" demek 301 00:16:40,418 --> 00:16:42,462 ve "zôia" da "hayvanlar" demek. 302 00:16:43,046 --> 00:16:45,799 Çiçek mi? Hayvanlar mı? İkimiz de haklıydık o zaman. 303 00:16:45,882 --> 00:16:47,092 Hangi konuda? 304 00:16:47,175 --> 00:16:50,011 Bugün mercan hayvan mı, bitki mi diye konuşuyorduk. 305 00:16:50,095 --> 00:16:53,098 Mercanları çok seviyorum çünkü onlar aynı zamanda 306 00:16:53,181 --> 00:16:56,935 bir bitki ya da alge ev sahipliği yapan bir hayvan 307 00:16:57,018 --> 00:16:59,563 ve birlikte sert mercan yapıları oluşturuyorlar. 308 00:16:59,646 --> 00:17:01,106 İşte. Şuna bakın. 309 00:17:01,189 --> 00:17:02,941 Sert mercan yapısı milyonlarca farklı 310 00:17:03,024 --> 00:17:05,986 deniz hayvanı ve bitkisine ev sahipliği yapar, bu da mercanı 311 00:17:06,069 --> 00:17:08,780 var olan en havalı hayvanlardan biri yapar. 312 00:17:08,862 --> 00:17:10,282 Çok süper. 313 00:17:10,364 --> 00:17:13,702 Mercan resifi güneş enerjisiyle çalışan dev bir su altı şehri gibidir. 314 00:17:13,785 --> 00:17:16,496 Sert mercan yapıları apartmanlar, mercan hayvanları da 315 00:17:16,580 --> 00:17:19,958 onların içinde yaşayan kiracılar gibidir. 316 00:17:20,041 --> 00:17:23,837 Hepsinin hayatta kalıp gelişmek için birbirlerine ihtiyacı vardır. 317 00:17:23,920 --> 00:17:25,589 Tıpkı bizim apartmanımız gibi. 318 00:17:25,671 --> 00:17:28,132 -Her zaman mercanı sever miydin? -Daima. 319 00:17:28,216 --> 00:17:30,385 Büyürken her şeye yakından bakmayı severdim. 320 00:17:30,468 --> 00:17:32,554 Meraklı olup her şeyi yakından incelediğinizde 321 00:17:32,637 --> 00:17:34,306 harika olduklarını görebilirsiniz. 322 00:17:34,389 --> 00:17:37,893 Bu yüzden mercan resiflerini daha önce görmeyenlerle paylaşmayı severim. 323 00:17:37,976 --> 00:17:39,477 Bir an gözlerinizi kapatın. 324 00:17:39,561 --> 00:17:43,398 Güzel bir anıyı düşünün ve derin nefes alın. 325 00:17:45,609 --> 00:17:48,737 Okyanuslar ve resifler olmasa o nefesi almak mümkün olmazdı. 326 00:17:48,820 --> 00:17:51,239 Soluduğumuz oksijenin üretilmesine yardım ediyorlar. 327 00:17:51,323 --> 00:17:52,991 Onu ağaçlar yapıyor sanıyordum. 328 00:17:53,074 --> 00:17:54,492 Ağaçlar da yapıyor. 329 00:17:54,576 --> 00:17:57,537 Ama soluduğumuz oksijenin yarısı okyanustan geliyor 330 00:17:57,621 --> 00:18:00,123 ve okyanusun sağlığını da mercan resifleri sağlıyor. 331 00:18:00,206 --> 00:18:01,583 Onlara nasıl yardımcı oluruz? 332 00:18:01,666 --> 00:18:03,919 Öncelikle, insanların nefesleriyle okyanusla 333 00:18:04,002 --> 00:18:06,922 bağ kurmalarına yardım için bu ufak nefes egzersizini paylaşabilirsiniz. 334 00:18:07,005 --> 00:18:10,175 İkinci olarak yiyecek eko-ayak izinize dikkat edebilirsiniz. 335 00:18:10,884 --> 00:18:12,260 Yiyecek eko-ayak izi mi? 336 00:18:12,344 --> 00:18:14,262 Yardımcı olacak bir görsel paylaşayım. 337 00:18:14,346 --> 00:18:15,889 Yiyeceklerinizi nereden aldığınızı 338 00:18:15,972 --> 00:18:18,850 ve midenize ulaşması için gereken adımları nasıl azaltacağınızı düşünün. 339 00:18:18,934 --> 00:18:22,062 Herkes kendi domatesini yetiştirse iklime faydası olur 340 00:18:22,145 --> 00:18:26,107 çünkü plastik paketleme, dükkânlara nakliye 341 00:18:26,191 --> 00:18:28,235 ve depolama için gereken enerji azalır. 342 00:18:28,318 --> 00:18:30,862 Bu eylemlerin tamamı resifimize yardım için katkı sağlar. 343 00:18:30,946 --> 00:18:32,822 Ortak bir sebze bahçesi kurabiliriz. 344 00:18:32,906 --> 00:18:35,242 İyi fikir. Tüm komşulardan yardım isteriz. 345 00:18:35,325 --> 00:18:36,451 Bu harika. 346 00:18:36,534 --> 00:18:38,954 Çok sağ ol Natalie. Ne yapacağımızı anladık. 347 00:18:39,037 --> 00:18:40,622 Üzerinize düşeni yapıp benimle 348 00:18:40,705 --> 00:18:43,041 okyanus ve resiflere sahip çıktığınız için sağ olun. 349 00:18:43,124 --> 00:18:45,877 -Hoşça kalın! -Güle güle Natalie! 350 00:18:48,046 --> 00:18:50,465 Bunu daha sonra kahraman duvarıma asacağım. 351 00:18:52,133 --> 00:18:54,427 Anne, bir sebze bahçesi kurmamız lazım. 352 00:18:54,511 --> 00:18:56,972 Bu fikre bayıldım ama önce suya girelim. 353 00:18:58,098 --> 00:18:59,975 Kaçış kapağından çıkacağım. 354 00:19:46,062 --> 00:19:48,064 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher