1 00:00:36,121 --> 00:00:37,914 "(بانثيرا ليو)." 2 00:00:43,712 --> 00:00:44,838 - "جاين"؟ - أجل. 3 00:00:44,921 --> 00:00:47,716 لديّ سؤال مهم جداً لك. 4 00:00:48,300 --> 00:00:49,718 تفضل. 5 00:00:49,801 --> 00:00:52,888 إن كان بوسعك أن تكوني أي حيوان في العالم، فأي حيوان ستختارين؟ 6 00:00:52,971 --> 00:00:54,514 - هل يمكنني اختيار نبات؟ - قلت "حيواناً". 7 00:00:54,598 --> 00:00:55,557 هل يمكنني اختيار سمكة؟ 8 00:00:55,640 --> 00:00:56,600 يجب أن يعيش على البر. 9 00:00:56,683 --> 00:00:58,226 - هل يمكنني اختيار حيوان منقرض؟ - لا. 10 00:00:58,310 --> 00:00:59,936 هل هذا السؤال بهذه الصعوبة فعلاً؟ 11 00:01:00,520 --> 00:01:03,690 أسد. لا، فيل. زرافة. 12 00:01:03,773 --> 00:01:05,775 مهلاً، هل يمكنني اختيار كائن وحيد الخلية؟ 13 00:01:06,401 --> 00:01:08,862 - حيوان. - أسد. 14 00:01:08,945 --> 00:01:11,531 هل اخترته فقط لأن هذا الحيوان الذي نبحث عنه اليوم؟ 15 00:01:11,615 --> 00:01:13,700 أجل. وغيّرت رأيي. 16 00:01:13,783 --> 00:01:15,911 لبؤة. أنثى الأسد. 17 00:01:15,994 --> 00:01:17,454 هل يُوجد اختلاف كبير إلى هذه الدرجة؟ 18 00:01:17,537 --> 00:01:18,538 أنت تمزح، صحيح؟ 19 00:01:19,581 --> 00:01:22,208 اللبؤات ليس لديهن لبدة، ويعتنين بالأشبال، 20 00:01:22,292 --> 00:01:23,877 ويتولين أغلب مهام الصيد. 21 00:01:23,960 --> 00:01:25,045 ماذا يفعل الأسود الذكور؟ 22 00:01:25,128 --> 00:01:26,379 يأكلون ما تقتله اللبؤات. 23 00:01:26,463 --> 00:01:29,382 أظن أنني أفضّل أن أكون أسداً ذكراً إذاً. يبدو هذا أسهل. 24 00:01:29,466 --> 00:01:31,134 ماذا؟ أنا بارع في الأكل. 25 00:01:31,218 --> 00:01:34,262 ولماذا تسمح إناث الأسود، اللبؤات، 26 00:01:34,346 --> 00:01:37,057 لذكور الأسود بالبقاء إن كان كل ما يفعلونه هو أكل الطعام؟ 27 00:01:37,140 --> 00:01:38,600 هذا ما جئنا لنكتشفه. 28 00:01:38,683 --> 00:01:41,811 الأسود هي السنوريات الوحيدة في العالم التي تعيش في مجموعات، 29 00:01:41,895 --> 00:01:46,066 وتتكون عادةً من أسد واحد وعدة لبؤات والكثير من الأشبال الظريفة. 30 00:01:46,149 --> 00:01:47,776 سؤالنا هو، لماذا؟ 31 00:01:49,986 --> 00:01:51,780 ماذا انتاب "غراي بيرد"؟ 32 00:01:52,322 --> 00:01:55,700 السؤال الأفضل هو ما الذي يحاول التهام "غراي بيرد"؟ 33 00:02:01,998 --> 00:02:03,083 لبؤة. 34 00:02:03,875 --> 00:02:05,669 اركض يا "غراي بيرد". 35 00:02:06,586 --> 00:02:09,881 - لن ينجو. - بلى، اربط حزامك. 36 00:02:12,133 --> 00:02:14,469 الطريق وعر جداً. 37 00:02:14,553 --> 00:02:16,763 يراودني شعور سيئ. 38 00:02:17,389 --> 00:02:18,807 اصمد. كدنا نصل. 39 00:02:21,101 --> 00:02:23,895 أصبح وعراً أكثر. 40 00:02:23,979 --> 00:02:24,980 ماذا تفعل؟ 41 00:02:25,063 --> 00:02:28,525 أحاول إنقاذ "غراي بيرد" من أن يُؤكل. 42 00:02:29,109 --> 00:02:31,736 - وماذا يجب أن تفعل؟ - أن أرتاح. 43 00:02:35,824 --> 00:02:36,825 هيا يا صغيري. 44 00:02:36,908 --> 00:02:40,370 لن تتغلب على هذا البرد إن لم ترتح. 45 00:02:40,453 --> 00:02:44,874 لا يمكننا أن نرتاح بوجود 23 ألفاً من "بانثيرا ليو" فقط في البرية. 46 00:02:44,958 --> 00:02:46,710 الاسم العلمي للأسود. 47 00:02:49,004 --> 00:02:50,672 - أهلاً يا "جاين". - أهلاً يا سيد "تولمي". 48 00:02:50,755 --> 00:02:52,257 يمكنك مناداتي "كيفن". 49 00:02:52,340 --> 00:02:54,342 ليس في ظل خطورة هذا الوضع يا سيد "تولمي". 50 00:02:54,426 --> 00:02:56,219 تقل أعداد الأسود كل عام. 51 00:02:56,303 --> 00:02:59,890 الطريقة الوحيدة لوقف خسارتها هي أن نتعلم عنها ونفهمها. 52 00:03:00,640 --> 00:03:03,560 - "إن فهمناها، فسنهتم." - "…فسنهتم." 53 00:03:03,643 --> 00:03:05,645 - "وإن اهتممنا، فسوف…" - "وإن اهتممنا، فسوف…" 54 00:03:05,729 --> 00:03:07,856 حسناً، هذا الأسد الصغير يحتاج إلى الراحة. 55 00:03:07,939 --> 00:03:09,441 صغير الأسد يُدعى "شبل". 56 00:03:09,524 --> 00:03:13,987 حسناً. هذا الشبل الصغير يحتاج إلى الراحة، لذا عليك تأجيل الأمر. 57 00:03:15,655 --> 00:03:17,824 لكن الأسود ليس أمامها متسع من الوقت. 58 00:03:17,908 --> 00:03:22,495 سيد "تولمي"؟ "ديفيد"؟ "كيفن"؟ السيد والد "ديفيد"؟ 59 00:03:23,747 --> 00:03:24,956 هي ما زالت تطاردك. 60 00:03:25,916 --> 00:03:28,501 أعني، يبدو أنها ما زالت تطاردك. 61 00:03:28,585 --> 00:03:31,213 هذا يمنحنا فرصة لننهي مهمتنا. انتظر هنا. 62 00:03:37,636 --> 00:03:40,138 والآن، قوى السوق سيكون لها تأثير 63 00:03:40,222 --> 00:03:42,599 في الأسعار التي يمكننا تقديمها. 64 00:03:42,682 --> 00:03:43,725 "جاين"؟ 65 00:03:44,267 --> 00:03:45,644 أمي، أحتاج إلى مساعدتك. 66 00:03:46,603 --> 00:03:48,730 أنا آسفة حقاً. سأعود حالاً. 67 00:03:48,813 --> 00:03:51,608 هل هي مشكلة حقيقية أم مهمة حيوانية؟ 68 00:03:51,691 --> 00:03:53,777 مهمة حيوانية حقيقية. 69 00:03:54,986 --> 00:03:56,029 ليس الآن. 70 00:03:56,988 --> 00:03:58,031 أين توقفنا؟ 71 00:04:06,539 --> 00:04:08,416 تراجع الأسعار في سوق الإسكان يعني زيادة… 72 00:04:08,500 --> 00:04:09,501 أمي، الأمر مهم. 73 00:04:09,584 --> 00:04:12,045 قد يعني زيادة 74 00:04:12,128 --> 00:04:14,965 - بنسبة 0.25 أو 0.5 من نقاط الأساس. - أمي، أرجوك. 75 00:04:15,048 --> 00:04:18,093 والآن، لدينا عدة طرق للتخفيف من سلبية… 76 00:04:18,677 --> 00:04:20,470 إحداهن تقف خلفك. 77 00:04:21,805 --> 00:04:25,350 أنا آسفة حقاً. هل يمكنك الانتظار لثانية؟ 78 00:04:25,433 --> 00:04:26,434 لا مشكلة. 79 00:04:26,977 --> 00:04:28,562 "جاين"، أنا أعمل الآن. 80 00:04:28,645 --> 00:04:30,897 وأنا أيضاً، أعمل على إنقاذ العالم. 81 00:04:30,981 --> 00:04:33,900 أحاول أن أكتشف سبب كون الأسود السنوريات الوحيدة التي تعيش في مجموعات. 82 00:04:33,984 --> 00:04:35,110 حظاً موفقاً. 83 00:04:35,819 --> 00:04:38,572 رأيت لبؤتين تتعاونان لمحاولة أكل "غراي بيرد". 84 00:04:38,655 --> 00:04:41,408 لحل مهمتنا، سأحتاج إلى مساعدتك. 85 00:04:41,992 --> 00:04:43,618 - أين "ديفيد"؟ - ما زال مريضاً. 86 00:04:43,702 --> 00:04:44,869 "ميلي"؟ 87 00:04:44,953 --> 00:04:46,454 هذا خطير جداً على طفلة في السادسة. 88 00:04:46,538 --> 00:04:50,166 "جاين"، يجب أن أعمل. ليس لديّ وقت لألعب الآن. 89 00:04:52,002 --> 00:04:53,003 "غراي بيرد". 90 00:04:56,840 --> 00:04:58,466 آسفة حقاً حيال هذا. 91 00:05:01,344 --> 00:05:02,387 "غراي بيرد". 92 00:05:31,583 --> 00:05:32,751 "جاين". 93 00:05:32,834 --> 00:05:33,877 "ديفيد". 94 00:05:34,920 --> 00:05:37,339 أريد أن أتبول. 95 00:05:38,256 --> 00:05:39,257 حسناً. 96 00:05:44,262 --> 00:05:46,932 كان ابني مثلها في صغره. 97 00:05:47,015 --> 00:05:49,976 كان يركض دوماً ويطارد الديناصورات. 98 00:05:50,060 --> 00:05:51,269 ماذا يفعل الآن؟ 99 00:05:51,353 --> 00:05:53,104 أصبح عالم حفريات. 100 00:05:53,188 --> 00:05:55,273 بعض الاهتمامات لا تختفي أبداً. 101 00:05:55,357 --> 00:06:00,820 لا يمكنني أن أخبرك كم مرة كان عليّ التظاهر بأنني ديناصور لأطارده. 102 00:06:01,988 --> 00:06:05,700 "جاين" مهتمة بالحيوانات المهددة بالانقراض. تخبرني بأسمائها العلمية. 103 00:06:05,784 --> 00:06:07,744 وبصراحة، لا يمكنني نطق نصفها. 104 00:06:12,874 --> 00:06:16,836 "بانثيرا ليو"، اتركيه وشأنه. 105 00:06:17,712 --> 00:06:19,130 اقفز يا "غراي بيرد"! 106 00:06:23,927 --> 00:06:27,430 هل تعلم أن ذكور الأسود يأكلون ما تصطاد اللبؤات فقط؟ 107 00:06:27,514 --> 00:06:28,765 لم أعرف ذلك. 108 00:06:28,848 --> 00:06:31,851 إذاً، لماذا في رأيك تسمح اللبؤات للأسود بالبقاء 109 00:06:31,935 --> 00:06:33,853 إن كان كل ما يفعلونه هو الأكل؟ 110 00:06:33,937 --> 00:06:36,273 ربما يساعد الأسود بطرق أخرى. 111 00:06:36,356 --> 00:06:37,566 إلى الحمام. هيا. 112 00:06:44,990 --> 00:06:47,367 هي قفزت عن السرير. 113 00:07:00,922 --> 00:07:02,090 نحن نحاول إنقاذك. 114 00:07:06,261 --> 00:07:08,972 من "ديفيد" إلى "جاين"، تُوجد لبؤة على شرفتك. 115 00:07:09,055 --> 00:07:11,266 "ديفيد"، هل كل شيء بخير؟ 116 00:07:11,349 --> 00:07:13,435 أنا بخير. ما زلت أتبول. 117 00:07:13,518 --> 00:07:15,228 "جاين"، هل أنت بخير؟ 118 00:07:15,937 --> 00:07:19,065 "جاين"؟ 119 00:07:23,486 --> 00:07:24,654 اقفز إليّ. 120 00:07:24,738 --> 00:07:26,740 أظن أن لعبها خرج عن السيطرة. 121 00:07:29,200 --> 00:07:30,577 اقفز الآن يا "غراي بيرد". 122 00:07:31,786 --> 00:07:32,787 - "جاين". - أمي، 123 00:07:32,871 --> 00:07:34,205 لن تصدقي ما حدث. 124 00:07:34,289 --> 00:07:36,750 أنت واصلت مقاطعتي بعد أن طلبت منك عدم فعل ذلك 125 00:07:36,833 --> 00:07:38,877 والآن زاد طول يوم عملي؟ 126 00:07:38,960 --> 00:07:42,589 أجل، لكن لم يكن ذلك ذنبي. لبؤة هاجمت "غراي بيرد". 127 00:07:42,672 --> 00:07:45,675 حسناً. حان وقت اللعب في الخارج. 128 00:07:45,759 --> 00:07:49,012 نحن لا نلعب. واللبؤة الأخرى تنتظر في الخارج. 129 00:07:49,095 --> 00:07:50,972 اللبؤات تتعاون مع عائلاتها. 130 00:07:51,056 --> 00:07:52,724 يجب أن أتعاون مع عائلتي. 131 00:07:54,976 --> 00:07:57,854 أنت واجهت أسوأ من ذلك. أنا واثقة بأنك ستنجين. 132 00:07:58,438 --> 00:07:59,731 لكن الأسود قد لا تنجو. 133 00:07:59,814 --> 00:08:02,817 تقل أعدادها كل عام لأن أعدادنا في ازدياد. 134 00:08:02,901 --> 00:08:04,694 نحن نطردها من موطنها يا أمي. 135 00:08:04,778 --> 00:08:08,114 - ربما يمكنك أن تجدي لها موطناً جديداً. - لم يتبقّ مكان آخر تذهب إليه. 136 00:08:08,198 --> 00:08:10,492 في أحد الأيام، قد تختفي بالكامل. 137 00:08:11,076 --> 00:08:14,496 - هل يمكنك تخيل اختفاء الأسود يا أمي؟ - الآن، كل ما يمكنني تخيله 138 00:08:14,579 --> 00:08:17,540 هو أن السيدة "جوزيف" تظن أنني فظة لأنني تركتها تنتظر كل هذا الوقت 139 00:08:18,208 --> 00:08:20,001 وشكل الفوضى في غرفتك. 140 00:08:25,507 --> 00:08:27,300 هي تظن أننا نلعب، 141 00:08:27,384 --> 00:08:31,137 لكن إن لم نفعل شيئاً، فقد تنقرض الأسود فعلاً. 142 00:08:33,807 --> 00:08:36,810 لكننا نحتاج إلى المساعدة لنكتشف سبب عيش الأسود معاً. 143 00:08:40,355 --> 00:08:42,023 ماذا؟ كيف… 144 00:08:43,024 --> 00:08:44,025 أحسنت عملاً. 145 00:08:44,109 --> 00:08:45,318 من "جاين" إلى "ديفيد"، حوّل. 146 00:08:45,402 --> 00:08:46,861 "جاين"، أنت بخير. 147 00:08:46,945 --> 00:08:48,738 ظننت أن اللبؤة نالت منك. 148 00:08:48,822 --> 00:08:52,117 كادت تفعلها، حتى أنقذتنا بتشتيت انتباهها باللاسلكي. 149 00:08:52,200 --> 00:08:53,118 حقاً؟ 150 00:08:53,702 --> 00:08:55,787 - "ديفيد". - كدت أنتهي يا أبي. 151 00:08:59,624 --> 00:09:01,209 ليس أمامي الكثير من الوقت. كيف أساعدك؟ 152 00:09:01,293 --> 00:09:02,544 هل يمكنك مقابلتي في الخارج؟ 153 00:09:02,627 --> 00:09:04,713 لا. أبي يقول إنه يجب أن أرتاح. 154 00:09:05,839 --> 00:09:08,091 لكن يمكنني المتابعة من نافذتي. 155 00:09:08,174 --> 00:09:10,176 لأخبرك إن رأيت أي لبؤات جائعة. 156 00:09:10,260 --> 00:09:12,095 هذه بداية جيدة. شكراً يا "ديفيد". 157 00:09:13,388 --> 00:09:14,806 ما الخطب يا "غراي بيرد"؟ 158 00:09:23,106 --> 00:09:25,817 لا يُعقل أنك ما زلت تتبول يا "ديفيد". 159 00:09:25,901 --> 00:09:27,819 شربت الكثير من السوائل اليوم. 160 00:09:29,654 --> 00:09:31,740 "جاين"، هل أنت بخير؟ 161 00:09:31,823 --> 00:09:35,619 "جاين"! 162 00:09:59,267 --> 00:10:02,062 "لم تسخر أمي من حلمي بالذهاب إلى (إفريقيا) 163 00:10:02,145 --> 00:10:05,190 مع أن الجميع سخروا مني لأننا لم نملك المال 164 00:10:05,273 --> 00:10:07,234 ولأنني كنت فتاة." 165 00:10:08,109 --> 00:10:09,653 لا بد من أن هذه أم "جاين غودال". 166 00:10:17,577 --> 00:10:18,745 "ماريا"؟ 167 00:10:31,007 --> 00:10:33,468 إذاً، هل تساعد الأسود في الصيد أيضاً؟ 168 00:10:33,552 --> 00:10:35,929 ألهذا السبب يعيشون كلهم معاً في مجموعات؟ 169 00:10:36,596 --> 00:10:40,308 لكن لماذا لم نر ذلك الأسد يساعد اللبؤة على صيدك سابقاً؟ 170 00:10:40,392 --> 00:10:41,977 هذا ليس منطقياً. 171 00:10:42,477 --> 00:10:43,687 لقد فاتنا شيء ما. 172 00:10:46,314 --> 00:10:48,608 يبدو حتماً أنها تتعاون معاً. 173 00:10:48,692 --> 00:10:49,693 اركض! 174 00:11:04,124 --> 00:11:05,542 هيا. 175 00:11:08,545 --> 00:11:10,797 على الأقل أنهينا مهمتنا. 176 00:11:10,881 --> 00:11:14,050 الأسود هي السنوريات الوحيدة التي تعيش معاً لأنها تصطاد معاً. 177 00:11:14,134 --> 00:11:15,886 وهي ناجحة في ذلك أيضاً. 178 00:11:17,345 --> 00:11:20,223 في الواقع، ربما هي ليست ناجحة في ذلك دوماً. 179 00:11:24,728 --> 00:11:26,104 أنا آسفة حقاً. 180 00:11:26,187 --> 00:11:27,814 لا تعتذري. 181 00:11:28,356 --> 00:11:33,528 أنت تذكّرينني بذكريات سعيدة كثيرة وبعض الذكريات الصعبة. 182 00:11:34,696 --> 00:11:36,448 الأمومة صعبة أحياناً. 183 00:11:36,531 --> 00:11:37,532 جداً. 184 00:11:38,366 --> 00:11:43,663 لكنني أفتقد تلك الأيام عندما كان كل ما يريده هو أن ألعب معه. 185 00:12:00,096 --> 00:12:01,973 لماذا يزأر على اللبؤة؟ 186 00:12:02,766 --> 00:12:05,185 ربما هم ليسوا من نفس العائلة. 187 00:12:06,728 --> 00:12:09,356 "غراي بيرد"! كان ذلك سيحل مهمتنا. 188 00:12:09,856 --> 00:12:12,484 أجل، ربما كانوا سيلتهموننا. 189 00:12:12,567 --> 00:12:16,071 لكن ربما لا تساعد الأسود على الصيد. 190 00:12:16,154 --> 00:12:19,241 ربما هي تحمي العائلة بينما تصطاد اللبؤات. 191 00:12:20,533 --> 00:12:23,453 لكن الآن يجب أن نجدهم مجدداً وبأمان. 192 00:12:23,536 --> 00:12:25,413 سنراقبهم من مسافة آمنة. 193 00:12:25,497 --> 00:12:27,874 الأسود تحتاج إلى الكثير من المساحة لرعاية عائلاتها. 194 00:12:28,458 --> 00:12:30,627 سنحتاج إلى بعض العون لإيجادهم. 195 00:12:30,710 --> 00:12:34,214 لن تتغلب على هذا البرد إن لم ترتح قليلاً يا صغيري. 196 00:12:34,297 --> 00:12:35,632 أعرف. 197 00:12:42,389 --> 00:12:44,516 أظن أنني لم أتعاف من العطس. 198 00:12:45,767 --> 00:12:46,810 ارتح. 199 00:12:50,522 --> 00:12:51,982 من المفترض أن أرتاح. 200 00:12:52,065 --> 00:12:54,401 - تعال لترتاح هنا. - حسناً. 201 00:12:58,989 --> 00:13:01,408 - هل حللت مهمتنا؟ - ليس بعد، لكننا اقتربنا. 202 00:13:01,491 --> 00:13:03,451 رأينا أسداً آخر من عائلة مختلفة، 203 00:13:03,535 --> 00:13:04,744 والآن نحاول أن نكتشف 204 00:13:04,828 --> 00:13:07,747 إن كانت الأسود تحمي عائلاتها بينما تصطاد اللبؤات. 205 00:13:07,831 --> 00:13:11,293 الحماية في مقابل الصيد. 206 00:13:11,376 --> 00:13:14,004 أجل، ما زلت أريد أن أكون أسداً ذكراً. 207 00:13:14,504 --> 00:13:16,214 لكننا فقدنا أثرهم قبل أن نثبت ذلك. 208 00:13:16,298 --> 00:13:17,215 كيف أساعدك؟ 209 00:13:17,299 --> 00:13:20,385 أريدك أن تتابع إن جاءت من ردهة الطابق الثاني. 210 00:13:20,468 --> 00:13:23,179 أبي لا يريدني أن أترك غرفتي. 211 00:13:25,015 --> 00:13:26,808 لا تقلقي. سأفكر في حل ما. 212 00:13:27,726 --> 00:13:29,185 حدثني على اللاسلكي إن رأيتهم. 213 00:13:29,269 --> 00:13:32,522 لا بد من أنني أسقطت اللاسلكي خاصتي عندما كنا نركض من الأسود. 214 00:13:35,150 --> 00:13:36,776 كيف استعدت اللاسلكي؟ 215 00:13:39,195 --> 00:13:43,950 أبي، هل تذكر قولك إنه لا يُوجد شيء أهم من العائلة؟ 216 00:13:44,492 --> 00:13:45,702 أجل. 217 00:13:45,785 --> 00:13:47,954 نظن أن هذا ما تفكر فيه الأسود أيضاً. 218 00:13:49,706 --> 00:13:50,749 حسناً. 219 00:13:50,832 --> 00:13:53,251 حالياً، عائلات الأسود بحاجة إلى مساعدتنا. 220 00:13:54,169 --> 00:13:56,254 آسف لأنني استرددت اللاسلكي. 221 00:13:57,756 --> 00:14:00,091 ولم أكن أتبول أيضاً. 222 00:14:00,967 --> 00:14:04,721 لكن ربما تُوجد طريقة لأرتاح وأساعد "جاين" أيضاً؟ 223 00:14:06,306 --> 00:14:07,349 فيم تفكر؟ 224 00:14:22,697 --> 00:14:24,115 لقد اختفت يا "غراي بيرد". 225 00:14:24,991 --> 00:14:26,076 "جاين"؟ 226 00:14:27,911 --> 00:14:28,912 "جاين"؟ 227 00:14:28,995 --> 00:14:30,247 أم "جاين"؟ 228 00:14:31,539 --> 00:14:32,540 "ديفيد". 229 00:14:33,583 --> 00:14:35,752 ماذا تفعل هنا؟ 230 00:14:36,378 --> 00:14:37,546 ابقي عندك. 231 00:14:38,380 --> 00:14:40,507 - لا تقتربي. - أسود؟ 232 00:14:40,590 --> 00:14:42,717 لا، لا أريد نقل المرض إليك. 233 00:14:42,801 --> 00:14:45,845 - ماذا تفعل في الخارج هنا؟ - أتابع الخارج وأرتاح. 234 00:14:46,805 --> 00:14:49,015 - أرتاح في الخارج. - هل رأيت "جاين"؟ 235 00:14:49,099 --> 00:14:52,602 أو أتابع براحة. لا، "أرتاح في الخارج" أفضل. 236 00:14:52,686 --> 00:14:54,187 ماذا يحدث؟ 237 00:14:54,729 --> 00:14:56,648 آسف، ظننت أنك أسد. 238 00:14:56,731 --> 00:14:57,816 ماذا تفعلين هنا يا أمي؟ 239 00:14:57,899 --> 00:15:01,653 أنهيت عملي مبكراً، لذا فكرت في مساعدتك في مهمتك. 240 00:15:02,612 --> 00:15:03,738 جدياً؟ 241 00:15:03,822 --> 00:15:05,657 أجل، فعلاً. 242 00:15:05,740 --> 00:15:08,952 لا، أقصد، هل ستشاركينني بجدية؟ نحن لا نلعب. 243 00:15:09,035 --> 00:15:10,870 نحن نحاول أن نكتشف كيف ننقذ العالم. 244 00:15:10,954 --> 00:15:13,540 أعرف. 245 00:15:13,623 --> 00:15:15,417 وأريد مساعدتكما على تعقّب الأسود. 246 00:15:16,418 --> 00:15:18,128 جيد. نحتاج إلى مساعدتك. 247 00:15:18,211 --> 00:15:20,839 قد تكون في أي من الطوابق الـ4 من مبنانا. 248 00:15:20,922 --> 00:15:23,383 "غراي بيرد" سيتولى القبو. "ديفيد" سيتولى الطابق الثاني. 249 00:15:23,466 --> 00:15:25,427 - سأتولى الطابق الثالث. - وأنا سأتولى الأول. 250 00:15:25,510 --> 00:15:28,513 لكن كيف سنتواصل؟ معنا جهازي لاسلكي فقط. 251 00:15:29,681 --> 00:15:32,058 لديّ فكرة. دعني أتحدث إلى والدك. 252 00:15:32,142 --> 00:15:35,270 حسناً، لكن ابقي هنا. أظن أنني أمرضته بالفعل. 253 00:15:36,688 --> 00:15:38,523 أبي! 254 00:15:47,365 --> 00:15:51,119 "غراي بيرد" يقول إن القبو فارغ والطابق الأول فارغ أيضاً. 255 00:15:51,202 --> 00:15:52,495 أي أثر لها يا "ديفيد"؟ 256 00:15:52,579 --> 00:15:54,372 لا، لا أثر لها بعد يا "جاين". 257 00:15:54,456 --> 00:15:56,666 أنا أنتظر وأشرب الماء هنا. 258 00:15:59,044 --> 00:16:00,253 ماذا عن أمك؟ 259 00:16:00,337 --> 00:16:01,880 دعني أتفقّد. سأنقل إلى الهاتف. 260 00:16:02,422 --> 00:16:04,633 هل ترين أي أسود في الطابق الثالث يا أمي؟ 261 00:16:04,716 --> 00:16:06,134 لا شيء هنا يا قائدة. 262 00:16:06,968 --> 00:16:08,011 أم زعيمة؟ 263 00:16:08,720 --> 00:16:09,721 أو قبطان؟ 264 00:16:09,804 --> 00:16:11,097 "جاين" فقط. 265 00:16:11,723 --> 00:16:12,891 ربما رحلت. 266 00:16:13,725 --> 00:16:16,436 هل رأيتما أي أسود أو لبؤات هنا؟ 267 00:16:16,519 --> 00:16:18,355 - لا. - آسفة. 268 00:16:19,940 --> 00:16:22,525 - ماذا كان هذا؟ - لا أعرف. 269 00:16:29,824 --> 00:16:31,660 مهلاً، أسمع شيئاً. 270 00:16:31,743 --> 00:16:33,954 مهلاً يا "ديفيد". أمي تسمع شيئاً. 271 00:16:34,037 --> 00:16:35,205 كيف يبدو الصوت يا أمي؟ 272 00:16:35,789 --> 00:16:40,335 يبدو مثل زئير. زئير أسد. 273 00:16:40,919 --> 00:16:42,420 أنثى أم ذكر؟ 274 00:16:42,504 --> 00:16:43,880 لست متأكدة. 275 00:16:43,964 --> 00:16:45,048 قلدي الصوت. 276 00:16:46,091 --> 00:16:48,593 - أفضّل ألّا أفعلها. - أمي… 277 00:16:49,469 --> 00:16:50,929 زئير! 278 00:16:52,222 --> 00:16:53,807 هل كل شيء بخير؟ 279 00:16:53,890 --> 00:16:57,686 أجل. أنا وابنتي نحاول أن نكتشف لماذا تعيش الأسود في مجموعة. 280 00:16:57,769 --> 00:16:58,770 زمرة. 281 00:16:58,853 --> 00:17:00,063 بسبب تذمرها؟ 282 00:17:00,146 --> 00:17:01,940 مجموعة الأسود تُدعى "زمرة". 283 00:17:03,942 --> 00:17:07,070 مجموعة الأسود تُدعى "زمرة". هذه معلومة جديدة لك. 284 00:17:07,821 --> 00:17:08,822 شكراً. 285 00:17:10,532 --> 00:17:14,119 أمي، بدا ذلك مثل زئير أسد. احذري. 286 00:17:18,456 --> 00:17:19,916 سمعت زئيراً آخر. 287 00:17:20,500 --> 00:17:22,334 لا تقلقي. سأصعد إليك. 288 00:17:33,263 --> 00:17:34,681 لا أصدّق هذا. 289 00:17:37,767 --> 00:17:39,102 إنه جميل جداً. 290 00:17:41,730 --> 00:17:42,814 وخطير. 291 00:17:42,898 --> 00:17:45,567 الأسود من أمهر المفترسين على سطح الكوكب. 292 00:17:48,737 --> 00:17:51,197 يجب أن نهرب الآن! 293 00:17:51,823 --> 00:17:55,076 "جاين"، رأيت اللبؤة والأسد. 294 00:18:00,957 --> 00:18:03,084 عُلم. يطاردنا الأسد الآخر. 295 00:18:03,168 --> 00:18:04,211 سأحضره إليك. 296 00:18:08,006 --> 00:18:09,007 بسرعة يا أمي! 297 00:18:22,604 --> 00:18:23,772 هذا ممتع جداً. 298 00:18:25,023 --> 00:18:26,399 وخطير. 299 00:18:27,400 --> 00:18:28,735 ممتع على نحو خطير. 300 00:18:32,364 --> 00:18:36,660 انظري، الأسد يحمي زمرته. اللبؤات يتولين أغلب الصيد… 301 00:18:36,743 --> 00:18:39,537 بينما يراقب الأسود المكان لإبعاد الأسود الآخرين. 302 00:18:46,086 --> 00:18:47,921 مثل ما فعلته من أجلنا اليوم يا "ديفيد". 303 00:18:48,505 --> 00:18:50,924 أجل. أنت أسدنا. 304 00:18:51,007 --> 00:18:52,259 مزحة جيدة. 305 00:18:55,845 --> 00:18:57,055 "ديفيد". 306 00:18:57,138 --> 00:18:58,765 نظرياً، ما زلت على المقعد. 307 00:19:23,290 --> 00:19:25,542 - ماذا تفعلين؟ - نحب دوماً أن ننهي مهامنا 308 00:19:25,625 --> 00:19:27,711 برؤية الحيوانات في بيئتها الطبيعية. 309 00:19:27,794 --> 00:19:29,504 رائع. 310 00:19:30,797 --> 00:19:33,341 - أين "غراي بيرد"؟ - أقرضته لـ"ديفيد" هذه الليلة. 311 00:19:33,425 --> 00:19:34,676 ما زال مريضاً. 312 00:19:34,759 --> 00:19:36,845 إذاً، يُوجد مقعد إضافي متاح؟ 313 00:19:40,765 --> 00:19:41,766 أجل، صحيح. 314 00:19:41,850 --> 00:19:43,018 أنا سأقود. 315 00:19:48,940 --> 00:19:50,233 اربطي حزامك. 316 00:19:58,742 --> 00:20:00,535 انظري، ها هي الزمرة. 317 00:20:11,463 --> 00:20:13,381 انظري إلى الصغار. 318 00:20:13,465 --> 00:20:16,176 - ظريفة جداً. - إنها تتعلم كيف تصطاد. 319 00:20:16,968 --> 00:20:18,136 لم تعد ظريفة جداً. 320 00:20:18,970 --> 00:20:20,430 الأسود مثل البشر. 321 00:20:20,513 --> 00:20:23,350 لديها عائلات كبيرة تلعب ويعتني ببعضها البعض. 322 00:20:23,934 --> 00:20:27,103 أجل، هذا يعني أنه يجب أن نحسن الاعتناء بها أيضاً. 323 00:20:27,187 --> 00:20:28,188 بالضبط. 324 00:20:31,024 --> 00:20:32,025 ماذا تفعلين؟ 325 00:20:32,859 --> 00:20:34,361 أبحث عن مغامرتنا التالية. 326 00:20:37,405 --> 00:20:40,367 إذاً، أي حيوان سننقذه تالياً؟ 327 00:20:40,450 --> 00:20:43,245 كنت أفكر في الفهود أو الزرافات. 328 00:20:49,251 --> 00:20:50,877 ساعدونا على إنقاذ الأسود. 329 00:20:55,549 --> 00:20:58,843 آمل أنني لم أتأخر على الاتصال مع خبيرة الأسود "ثانديوي مويتوا". 330 00:20:58,927 --> 00:20:59,928 وصلت في الموعد المناسب. 331 00:21:00,470 --> 00:21:02,514 - هل تشعر بتحسن يا "ديفيد"؟ - أفضل بكثير. 332 00:21:02,597 --> 00:21:04,558 - "غراي بيرد" يلقي التحية. - أهلاً يا "غراي بيرد". 333 00:21:05,559 --> 00:21:06,851 ها هي "ثانديوي". 334 00:21:06,935 --> 00:21:08,853 - أهلاً يا "ثانديوي". - أهلاً يا "ثانديوي". 335 00:21:08,937 --> 00:21:10,397 أهلاً يا "ديفيد". 336 00:21:10,480 --> 00:21:12,607 أهلاً يا "جاين" و… 337 00:21:12,691 --> 00:21:13,817 - "ماريا". - هذه أمي. 338 00:21:13,900 --> 00:21:15,819 ساعدتنا على تعقّب زمرة أسود بالأمس. 339 00:21:15,902 --> 00:21:18,697 لست متأكدة من مهارتي في المساعدة. ما زلت بحاجة إلى تحسين زئيري. 340 00:21:19,197 --> 00:21:21,783 ما زلت أعمل على زئيري. زئير! 341 00:21:22,534 --> 00:21:25,245 "ثانديوي"، بم شعرت عند سماع زئير أسد في البرية؟ 342 00:21:25,328 --> 00:21:27,205 أبهرني ذلك. 343 00:21:27,289 --> 00:21:32,502 أول مرة سمعت فيها زئير أسود، ذهبنا إلى متنزه "جنوب لوانجوا" الوطني. 344 00:21:32,586 --> 00:21:34,129 سأريكم موقعه. 345 00:21:34,212 --> 00:21:37,299 أردنا وضع جهاز تعقب على أسد. 346 00:21:37,382 --> 00:21:42,345 عندما وجدتنا، بدأت تزأر بصخب شديد هكذا. 347 00:21:44,389 --> 00:21:45,974 إنها صاخبة جداً. 348 00:21:46,057 --> 00:21:49,060 عرفت حينها أنني أريد العمل مع الأسود. 349 00:21:49,144 --> 00:21:51,021 كنا سنستفيد من جهاز تعقب في مهمتنا. 350 00:21:51,104 --> 00:21:54,107 إذاً، ماذا اكتشفتم في مهمتكم مع الأسود؟ 351 00:21:54,190 --> 00:21:57,235 أنه بينما تتولى اللبؤات أغلب الصيد، تحمي الأسود الزمرة. 352 00:21:57,319 --> 00:21:58,820 لكل مخلوق وظيفته. 353 00:21:58,904 --> 00:22:02,657 أحسنتم. اللبؤات تساعد أيضاً على حماية الزمرة. 354 00:22:02,741 --> 00:22:06,077 بالتعاون معاً، هذا ما يمنح الزمرة قوتها. 355 00:22:06,161 --> 00:22:10,248 ولهذا تنجب اللبؤات أشبالها في التوقيت نفسه. 356 00:22:10,332 --> 00:22:13,293 أن تعمل عدة أمهات معاً أمر مفيد فعلاً. 357 00:22:13,376 --> 00:22:15,337 هل عرفت دوماً أنك تريدين مساعدة الحيوانات 358 00:22:15,420 --> 00:22:17,088 - حتى عندما كنت طفلة؟ - أجل. 359 00:22:17,172 --> 00:22:19,549 عبر قصص أمي 360 00:22:19,633 --> 00:22:22,344 عن كل الحيوانات المختلفة التي تراها 361 00:22:22,427 --> 00:22:24,763 في طريقها إلى النهر لإحضار الماء. 362 00:22:24,846 --> 00:22:29,601 كان لديّ أيضاً كتاب عن "جاين غودال"، وهذا شجعني فعلاً. 363 00:22:29,684 --> 00:22:32,729 - أحب "جاين غودال". - أحبها أيضاً. 364 00:22:32,812 --> 00:22:34,481 قابلتها مرةً أيضاً. 365 00:22:34,564 --> 00:22:35,815 كانت توقّع الكتب، 366 00:22:35,899 --> 00:22:39,486 ونويت أن أخبرها كم ألهمتني. 367 00:22:39,569 --> 00:22:43,448 لم أستطع التفوه بكلمة. بكيت فحسب. 368 00:22:43,531 --> 00:22:46,952 هل قابلت "جاين غودال" بنفسها؟ هذا مذهل. 369 00:22:47,035 --> 00:22:49,037 لا أعرف ماذا سأفعل إن قابلتها شخصياً. 370 00:22:49,120 --> 00:22:50,997 على الأرجح نفس ما فعلته "ثانديوي". 371 00:22:51,081 --> 00:22:52,499 هذا صحيح على الأرجح. 372 00:22:52,582 --> 00:22:57,504 "جاين غودال" تذكّرنا كلنا بأن كل حيوان مهم مثل الأسود. 373 00:22:57,587 --> 00:23:00,131 الأسود مفترسات علوية. 374 00:23:00,215 --> 00:23:04,970 هي تقبع على قمة السلسلة الغذائية وتلعب دوراً مهماً في بيئتنا، 375 00:23:05,053 --> 00:23:07,347 ولذا يجب علينا حمايتها. 376 00:23:07,430 --> 00:23:09,140 ممّ يجب علينا أن نحمي الأسود؟ 377 00:23:09,224 --> 00:23:13,270 تتناقص مناطق عيش الأسود والفرائس التي تأكلها. 378 00:23:13,353 --> 00:23:17,941 تدخل في صراعات مع المزارعين عندما يقتلون حيواناتهم، مثل الماعز. 379 00:23:18,024 --> 00:23:20,485 هنا سترونني في الميدان 380 00:23:20,569 --> 00:23:25,198 أعلّم المزارعين كيفية التعايش مع الأسود. 381 00:23:25,282 --> 00:23:30,662 وكيفية بناء أسوار قوية حتى لا تقتل الأسود ماشيتهم. 382 00:23:30,745 --> 00:23:32,414 ماذا يمكننا أن نفعل للمساعدة من هنا؟ 383 00:23:32,497 --> 00:23:34,708 يمكنكم مشاركة ما تعلمتموه اليوم. 384 00:23:34,791 --> 00:23:38,753 الكثيرون ينظرون إلى الأسود بصفتها رمزاً للقوة. 385 00:23:38,837 --> 00:23:42,340 لا يفهمون أن الأسود في ورطة. 386 00:23:42,424 --> 00:23:43,675 هي تحتاج إلى مساعدتنا. 387 00:23:43,758 --> 00:23:45,135 يمكننا فعل هذا حتماً. 388 00:23:45,218 --> 00:23:48,263 رائع. وأيضاً يمكنكم جمع التبرعات 389 00:23:48,346 --> 00:23:51,725 باستخدام كشك ليمونادة أو بيع مخبوزات، 390 00:23:51,808 --> 00:23:56,313 والتبرع بما ستجمعونه إلى منظمة تساعد الأسود. 391 00:23:56,396 --> 00:23:58,565 فكرة رائعة. أمي، ماذا نفعل لجمع التبرعات؟ 392 00:23:58,648 --> 00:24:01,192 أحب البسكويت، لذا أصوّت لبيع المخبوزات. 393 00:24:01,860 --> 00:24:04,154 شكراً يا "ثانديوي"، على كل ما تفعلينه لمساعدة الأسود. 394 00:24:04,237 --> 00:24:05,822 ولمشاركتنا قصصك. 395 00:24:05,906 --> 00:24:10,619 سُررت بالتحدث إليكم جميعاً. حظاً موفقاً في مغامرتكم التالية. 396 00:24:10,702 --> 00:24:11,703 وداعاً. 397 00:24:11,786 --> 00:24:12,787 - وداعاً يا "ثانديوي". - وداعاً. 398 00:24:13,538 --> 00:24:15,999 إذاً، بيع مخبوزات أم كشك ليمونادة؟ 399 00:24:16,082 --> 00:24:17,751 أصوّت للّيمونادة. تعرفين أنه لا يمكنني الخبز. 400 00:24:18,627 --> 00:24:20,503 أصوّت لكليهما. سنجمع مالاً أكثر بهذه الطريقة. 401 00:24:20,587 --> 00:24:21,421 فكرة رائعة. 402 00:24:21,504 --> 00:24:22,672 هل أنتظرك في المطبخ؟ 403 00:24:24,132 --> 00:24:25,217 أراك قريباً يا "ديفيد". 404 00:24:37,604 --> 00:24:40,398 "جاين"، لن تُصنع الليمونادة وحدها. 405 00:24:40,482 --> 00:24:41,483 أنا قادمة. 406 00:25:22,232 --> 00:25:24,234 ترجمة "رضوى أشرف"