1 00:00:36,121 --> 00:00:38,039 "Panthera leo" 2 00:00:43,712 --> 00:00:44,796 Jane ? 3 00:00:44,880 --> 00:00:47,924 J'ai une question super importante à te poser. 4 00:00:48,258 --> 00:00:49,509 Vas-y. 5 00:00:49,801 --> 00:00:52,846 Si tu pouvais être un animal, ce serait lequel ? 6 00:00:52,929 --> 00:00:54,514 - Ça peut être une plante ? - Non. 7 00:00:54,598 --> 00:00:56,600 - Alors un poisson ? - Il doit être terrestre. 8 00:00:56,683 --> 00:00:59,936 - Il peut être éteint ? - Non. C'est si difficile ? 9 00:01:00,353 --> 00:01:02,606 Un lion. Non, un éléphant. 10 00:01:02,689 --> 00:01:03,690 Une girafe. 11 00:01:03,773 --> 00:01:05,775 Ça peut être un organisme unicellulaire ? 12 00:01:06,359 --> 00:01:08,945 - Un animal. - Alors un lion. 13 00:01:09,029 --> 00:01:11,531 Tu l'as choisi parce que c'est ce qu'on cherche ? 14 00:01:11,615 --> 00:01:14,200 Oui, et j'ai changé d'avis. Plutôt une lionne. 15 00:01:15,368 --> 00:01:16,411 Un lion femelle. 16 00:01:16,494 --> 00:01:18,538 - Y a une différence ? - Tu rigoles ? 17 00:01:19,581 --> 00:01:21,041 Elles n'ont pas de crinière, 18 00:01:21,333 --> 00:01:23,668 s'occupent des lionceaux et chassent. 19 00:01:23,960 --> 00:01:26,379 - Que font les lions mâles ? - Ils mangent. 20 00:01:26,463 --> 00:01:29,382 Moi, je choisirais un lion mâle. Ça a l'air plus détente. 21 00:01:29,466 --> 00:01:31,218 Je suis doué pour manger. 22 00:01:31,301 --> 00:01:32,761 Pourquoi les lions femelles… 23 00:01:33,178 --> 00:01:34,262 les lionnes… 24 00:01:34,346 --> 00:01:37,057 ne chassent pas les mâles s'ils ne font que manger ? 25 00:01:37,140 --> 00:01:38,558 On doit le découvrir. 26 00:01:38,642 --> 00:01:41,811 Les lions sont les seuls félins qui vivent en groupe, 27 00:01:41,895 --> 00:01:44,648 souvent composé d'un lion, de quelques lionnes 28 00:01:44,731 --> 00:01:46,066 et de bébés tout mignons. 29 00:01:46,524 --> 00:01:47,776 Il faut qu'on sache pourquoi. 30 00:01:49,945 --> 00:01:51,821 Qu'est-ce qu'a Barbe Grise ? 31 00:01:52,322 --> 00:01:54,741 Ou plutôt "Qu'est-ce qui essaie de le croquer ?" 32 00:02:01,957 --> 00:02:03,124 Une lionne ! 33 00:02:04,209 --> 00:02:05,669 Cours, Barbe Grise ! 34 00:02:06,461 --> 00:02:08,671 - C'est cuit pour lui. - Mais non ! 35 00:02:08,754 --> 00:02:09,881 Mets ta ceinture ! 36 00:02:12,175 --> 00:02:14,469 Ça secoue ! 37 00:02:14,970 --> 00:02:16,763 Je me sens pas très bien. 38 00:02:17,305 --> 00:02:18,807 Tiens bon, on arrive. 39 00:02:21,101 --> 00:02:23,311 Ça secoue encore plus ! 40 00:02:23,979 --> 00:02:24,980 Tu fais quoi ? 41 00:02:25,063 --> 00:02:28,525 J'essaie d'empêcher Barbe Grise de se faire manger. 42 00:02:28,858 --> 00:02:30,151 Et t'étais censé faire quoi ? 43 00:02:30,735 --> 00:02:31,736 Me reposer. 44 00:02:35,782 --> 00:02:36,908 Allez, mon grand. 45 00:02:37,409 --> 00:02:40,537 Tu ne guériras pas si tu ne te reposes pas. 46 00:02:40,620 --> 00:02:44,291 Impossible de se reposer quand il ne reste que 23 000 panthera leos. 47 00:02:44,916 --> 00:02:46,710 C'est le nom scientifique du lion. 48 00:02:48,461 --> 00:02:50,547 - Bonjour, Jane. - Bonjour, M. Tolmie. 49 00:02:50,630 --> 00:02:52,257 Tu peux m'appeler Kevin. 50 00:02:52,340 --> 00:02:54,426 Pas quand l'heure est aussi grave, M. Tolmie. 51 00:02:54,509 --> 00:02:56,219 Les lions disparaissent. 52 00:02:56,303 --> 00:02:59,931 Ils arrêteront de disparaître quand on arrivera à les comprendre. 53 00:03:00,932 --> 00:03:02,350 "De la compréhension 54 00:03:02,434 --> 00:03:03,560 naît l'intérêt. 55 00:03:03,643 --> 00:03:05,061 De l'intérêt naît…" 56 00:03:05,145 --> 00:03:07,856 Ce bébé lion a besoin de repos. 57 00:03:07,939 --> 00:03:09,441 On appelle ça un lionceau. 58 00:03:10,275 --> 00:03:11,318 Ce petit lionceau 59 00:03:11,401 --> 00:03:13,612 a besoin de repos, donc ça devra attendre. 60 00:03:15,530 --> 00:03:17,324 Les lions n'ont pas le temps d'attendre. 61 00:03:17,824 --> 00:03:19,868 M. Tolmie ? David ? 62 00:03:19,951 --> 00:03:21,202 Kevin ? 63 00:03:21,286 --> 00:03:22,495 M. le papa de David ? 64 00:03:23,663 --> 00:03:24,956 Elle en a encore après toi ! 65 00:03:25,832 --> 00:03:28,460 Enfin… Elle en a encore après toi. 66 00:03:28,543 --> 00:03:31,213 On va pouvoir finir la mission. Attends-moi là. 67 00:03:37,636 --> 00:03:41,848 Les forces du marché impacteront toujours les taux que nous pouvons proposer. 68 00:03:44,184 --> 00:03:45,644 Maman, j'ai besoin de ton aide. 69 00:03:46,561 --> 00:03:48,730 Je suis désolée, je reviens tout de suite. 70 00:03:49,189 --> 00:03:51,566 C'est un vrai turc ou encore une mission ? 71 00:03:51,650 --> 00:03:53,818 C'est une vraie mission. 72 00:03:54,945 --> 00:03:56,488 C'est pas le moment. 73 00:03:57,239 --> 00:03:58,448 On en était où ? 74 00:04:06,539 --> 00:04:08,083 Un assouplissement immobilier… 75 00:04:08,166 --> 00:04:09,501 Maman, c'est important. 76 00:04:10,418 --> 00:04:12,879 …engendrerait une hausse de 0,25 77 00:04:12,963 --> 00:04:14,965 à 0,5 %. 78 00:04:15,048 --> 00:04:18,593 Mais nous avons plusieurs façons de contrer une… 79 00:04:18,677 --> 00:04:19,803 Il y a quelqu'un. 80 00:04:21,763 --> 00:04:23,515 Je suis vraiment désolée. 81 00:04:24,099 --> 00:04:26,476 - Vous pouvez attendre un instant ? - Bien sûr. 82 00:04:26,977 --> 00:04:28,562 Jane, je travaille. 83 00:04:28,645 --> 00:04:30,313 Moi aussi, je sauve le monde. 84 00:04:31,064 --> 00:04:33,900 Je veux découvrir pourquoi les lions vivent en groupe. 85 00:04:34,317 --> 00:04:35,485 Bonne chance. 86 00:04:35,735 --> 00:04:38,572 Deux lionnes s'entraidaient pour chasser Barbe Grise. 87 00:04:38,905 --> 00:04:41,408 Pour ma mission, j'ai besoin de ton aide. 88 00:04:41,950 --> 00:04:43,618 - Où est David ? - Toujours malade. 89 00:04:43,952 --> 00:04:46,454 - Et Millie ? - Trop dangereux quand on a 6 ans. 90 00:04:46,746 --> 00:04:48,373 Jane, je dois travailler. 91 00:04:48,456 --> 00:04:50,500 Je n'ai pas le temps de jouer. 92 00:04:51,918 --> 00:04:53,086 Barbe Grise ! 93 00:04:56,882 --> 00:04:58,466 Je suis vraiment navrée. 94 00:05:01,344 --> 00:05:02,804 Barbe Grise. 95 00:05:31,583 --> 00:05:32,751 Jane. 96 00:05:32,834 --> 00:05:33,877 David ! 97 00:05:35,420 --> 00:05:37,672 Je dois aller faire pipi. 98 00:05:44,512 --> 00:05:46,890 Mon fils était pareil quand il était petit. 99 00:05:46,973 --> 00:05:49,976 Toujours à courir partout, à chercher des dinosaures. 100 00:05:50,060 --> 00:05:51,269 Que fait-il maintenant ? 101 00:05:51,603 --> 00:05:53,104 Il est paléontologue. 102 00:05:53,438 --> 00:05:55,273 Certaines amours ne meurent jamais. 103 00:05:55,690 --> 00:05:57,359 Vous n'imaginez pas le nombre de fois 104 00:05:57,442 --> 00:06:01,404 où j'ai dû faire semblant d'être un dinosaure et lui courir après. 105 00:06:02,072 --> 00:06:04,157 Jane, c'est plutôt les animaux menacés. 106 00:06:04,241 --> 00:06:07,744 Elle répertorie les noms scientifiques, dont la moitié est imprononçable. 107 00:06:12,791 --> 00:06:14,167 Panthera leo, 108 00:06:14,251 --> 00:06:17,128 laisse-le tranquille ! 109 00:06:17,671 --> 00:06:19,172 Barbe Grise, saute par ici ! 110 00:06:23,927 --> 00:06:27,347 Tout ce que le lion mange, c'est ce que les femelles chassent. 111 00:06:27,430 --> 00:06:28,598 Je ne savais pas. 112 00:06:28,974 --> 00:06:33,853 Pourquoi les lionnes le laissent rester s'il ne fait que manger leur nourriture ? 113 00:06:33,937 --> 00:06:36,064 Il les aide peut-être avec d'autres choses. 114 00:06:36,398 --> 00:06:37,732 Va aux toilettes. 115 00:06:44,990 --> 00:06:46,825 Elle est descendue du lit. 116 00:07:00,797 --> 00:07:02,507 On essaie de te sauver. 117 00:07:06,261 --> 00:07:08,054 Jane, il y a une lionne sur ton balcon. 118 00:07:08,930 --> 00:07:09,931 David ? 119 00:07:10,015 --> 00:07:11,224 Tout va bien ? 120 00:07:11,308 --> 00:07:13,435 Oui, ça va. Je fais pipi. 121 00:07:13,768 --> 00:07:15,228 Jane, ça va ? 122 00:07:15,937 --> 00:07:17,063 Jane ? 123 00:07:23,403 --> 00:07:24,613 Réponds ! 124 00:07:24,696 --> 00:07:26,615 Je crois que son jeu dégénère. 125 00:07:29,117 --> 00:07:30,660 Saute, Barbe Grise ! 126 00:07:32,412 --> 00:07:34,205 Tu vas pas croire ce qui est arrivé. 127 00:07:34,289 --> 00:07:36,791 Tu m'as interrompue alors que tu devais arrêter, 128 00:07:36,875 --> 00:07:38,877 donc ma journée va être plus longue ? 129 00:07:38,960 --> 00:07:41,087 Oui, mais c'était pas ma faute. 130 00:07:41,171 --> 00:07:42,589 Une lionne a attaqué Barbe Grise. 131 00:07:44,049 --> 00:07:45,675 Va jouer dehors. 132 00:07:45,759 --> 00:07:49,137 On ne joue pas. Et dehors, il y a l'autre lionne. 133 00:07:49,221 --> 00:07:50,972 Elles travaillent en famille. 134 00:07:51,264 --> 00:07:52,724 Là, j'ai besoin de la mienne. 135 00:07:54,976 --> 00:07:57,854 Tu as connu pire. Je suis sûre que tu t'en sortiras. 136 00:07:58,313 --> 00:07:59,648 Les lions peut-être pas. 137 00:07:59,731 --> 00:08:02,943 Ils disparaissent, parce qu'on est de plus en plus nombreux 138 00:08:03,026 --> 00:08:04,819 et on les chasse de leurs maisons. 139 00:08:05,278 --> 00:08:06,321 Trouve-leur-en une nouvelle. 140 00:08:06,404 --> 00:08:09,658 Ils n'ont plus nulle part où aller. Ils vont disparaître. 141 00:08:11,076 --> 00:08:13,203 Tu imagines ? Plus du tout de lions. 142 00:08:13,286 --> 00:08:14,496 Pour le moment, j'imagine 143 00:08:14,579 --> 00:08:17,791 que Mme Joseph doit me trouver très impolie de la faire attendre 144 00:08:18,208 --> 00:08:20,168 et que ta chambre est en pagaille. 145 00:08:25,549 --> 00:08:27,300 Elle pense qu'on s'amuse, 146 00:08:27,384 --> 00:08:31,137 mais si on ne fait rien, les lions pourraient vraiment disparaître. 147 00:08:33,765 --> 00:08:36,810 On va avoir besoin d'aide si on veut obtenir nos réponses. 148 00:08:40,272 --> 00:08:42,023 Mais comment tu as… 149 00:08:42,941 --> 00:08:44,025 Beau travail. 150 00:08:44,109 --> 00:08:45,443 Jane pour David. 151 00:08:45,527 --> 00:08:46,945 Jane, ça va ? 152 00:08:47,028 --> 00:08:48,738 Je pensais que la lionne t'avait eue. 153 00:08:48,822 --> 00:08:52,117 Pratiquement, mais tu nous as sauvés grâce au talkie. 154 00:08:52,200 --> 00:08:53,118 C'est vrai ? 155 00:08:53,618 --> 00:08:55,787 - David ! - J'ai presque fini, papou. 156 00:08:59,833 --> 00:09:01,209 Comment je peux vous aider ? 157 00:09:01,293 --> 00:09:02,544 Tu peux venir dehors ? 158 00:09:02,627 --> 00:09:04,963 Non, papou dit que je dois me reposer. 159 00:09:05,797 --> 00:09:08,091 Mais je peux surveiller depuis ma fenêtre. 160 00:09:08,174 --> 00:09:10,135 Je te dis si je vois des lionnes affamées. 161 00:09:10,218 --> 00:09:12,053 C'est mieux que rien. Merci, David. 162 00:09:13,221 --> 00:09:14,222 Qu'est-ce qu'il y a ? 163 00:09:23,148 --> 00:09:25,817 C'est humainement impossible de faire pipi autant. 164 00:09:25,901 --> 00:09:28,028 J'ai vraiment beaucoup bu aujourd'hui. 165 00:09:30,405 --> 00:09:31,740 Jane, tout va bien ? 166 00:09:59,267 --> 00:10:02,062 "Ma mère n'a jamais raillé mon rêve d'aller en Afrique 167 00:10:02,562 --> 00:10:05,190 quand les autres le faisaient parce qu'on était pauvres 168 00:10:05,273 --> 00:10:07,442 et que j'étais une fille." 169 00:10:08,026 --> 00:10:10,195 Ça doit être la maman de Jane Goodall. 170 00:10:17,535 --> 00:10:18,828 Maria ? 171 00:10:31,007 --> 00:10:33,510 Donc les lions aident aussi à chasser ? 172 00:10:33,593 --> 00:10:35,345 Ils vivraient en groupe pour ça ? 173 00:10:36,638 --> 00:10:39,808 Mais pourquoi il n'a pas aidé les lionnes, tout à l'heure ? 174 00:10:40,392 --> 00:10:42,018 Ça n'a pas de sens. 175 00:10:42,477 --> 00:10:43,895 Quelque chose m'échappe. 176 00:10:46,314 --> 00:10:48,608 On dirait vraiment qu'ils chassent ensemble. 177 00:10:48,692 --> 00:10:49,734 Cours ! 178 00:11:04,165 --> 00:11:05,375 Allez. 179 00:11:08,628 --> 00:11:11,131 Au moins, on a terminé la mission. 180 00:11:11,381 --> 00:11:14,050 Ils vivent en groupe pour pouvoir chasser ensemble. 181 00:11:14,134 --> 00:11:15,886 Et ils y arrivent très bien. 182 00:11:17,345 --> 00:11:18,555 Mais en fait, 183 00:11:18,638 --> 00:11:20,807 peut-être pas si bien que ça. 184 00:11:24,728 --> 00:11:27,063 - Je suis désolée. - Ne vous excusez pas. 185 00:11:28,356 --> 00:11:29,983 Tout ça me rappelle 186 00:11:30,066 --> 00:11:31,651 tellement de bons souvenirs. 187 00:11:32,152 --> 00:11:33,528 Et d'autres plus difficiles. 188 00:11:34,654 --> 00:11:36,448 C'est dur d'être mère, non ? 189 00:11:36,531 --> 00:11:37,866 Très dur. 190 00:11:38,366 --> 00:11:41,536 Mais ça me manque, tous ces moments 191 00:11:41,620 --> 00:11:43,663 où il voulait jouer avec moi. 192 00:12:00,096 --> 00:12:02,307 Pourquoi il rugit sur la lionne ? 193 00:12:02,682 --> 00:12:04,601 Ça ne doit pas être la même famille. 194 00:12:07,020 --> 00:12:09,272 Barbe Grise ! On aurait pu avoir des réponses ! 195 00:12:09,856 --> 00:12:12,359 Et on aurait pu être mangés aussi, c'est vrai. 196 00:12:12,442 --> 00:12:13,985 Mais quand même. 197 00:12:14,444 --> 00:12:16,196 Peut-être que les lions ne chassent pas, 198 00:12:16,279 --> 00:12:19,241 mais protègent leur famille pendant que les lionnes chassent. 199 00:12:20,533 --> 00:12:22,035 On doit les retrouver. 200 00:12:22,535 --> 00:12:23,453 On sera prudents. 201 00:12:23,662 --> 00:12:25,372 On les observera de loin. 202 00:12:25,455 --> 00:12:28,083 Les lions ont besoin d'espace pour élever leur famille. 203 00:12:28,458 --> 00:12:30,627 On va avoir besoin d'aide pour les retrouver. 204 00:12:30,710 --> 00:12:34,214 Tu n'arriveras pas à te soigner si tu ne te reposes pas. 205 00:12:34,548 --> 00:12:36,174 Je sais. 206 00:12:42,305 --> 00:12:44,516 Toujours un peu enrhumé, je crois. 207 00:12:45,767 --> 00:12:47,102 Repose-toi. 208 00:12:50,438 --> 00:12:51,982 Je dois me reposer. 209 00:12:52,399 --> 00:12:54,401 - Repose-toi par ici. - D'accord. 210 00:12:58,989 --> 00:13:01,408 - Notre mission est résolue ? - Presque. 211 00:13:01,491 --> 00:13:03,493 On a vu un lion d'une autre famille 212 00:13:03,577 --> 00:13:04,744 et on essaie de savoir 213 00:13:04,828 --> 00:13:07,747 s'ils protègent leurs familles pendant que les lionnes chassent. 214 00:13:08,081 --> 00:13:11,251 Protéger ou chasser. 215 00:13:11,334 --> 00:13:13,420 Je préfère toujours être un lion mâle. 216 00:13:14,504 --> 00:13:17,215 - On l'a perdu avant de savoir. - Comment je peux aider ? 217 00:13:17,549 --> 00:13:20,218 Regarde s'ils sont dans le couloir du 1er étage. 218 00:13:20,635 --> 00:13:23,305 Papou veut pas que je sorte de ma chambre. 219 00:13:25,015 --> 00:13:26,808 T'en fais pas, je vais trouver un truc. 220 00:13:27,601 --> 00:13:29,185 Talkie si tu les vois. 221 00:13:29,519 --> 00:13:32,606 Le mien a dû tomber quand on essayait d'échapper aux lions. 222 00:13:35,108 --> 00:13:36,776 Comment tu as récupéré ton talkie ? 223 00:13:39,154 --> 00:13:41,489 Papou, tu sais, tu dis… 224 00:13:41,865 --> 00:13:44,451 que rien n'est plus important que la famille. 225 00:13:44,534 --> 00:13:45,535 Oui. 226 00:13:45,827 --> 00:13:48,330 On pense que pour les lions, c'est pareil. 227 00:13:50,665 --> 00:13:53,251 Les familles de lions ont besoin de nous. 228 00:13:54,085 --> 00:13:56,796 Je suis désolé d'avoir récupéré mon talkie. 229 00:13:57,672 --> 00:14:00,091 Et je ne faisais pas pipi non plus. 230 00:14:00,926 --> 00:14:04,721 Mais je peux peut-être me reposer tout en aidant Jane. 231 00:14:06,306 --> 00:14:07,349 Tu pensais à quoi ? 232 00:14:22,739 --> 00:14:24,074 Ils sont partis. 233 00:14:28,912 --> 00:14:30,497 La maman de Jane ? 234 00:14:33,541 --> 00:14:35,877 Que fais-tu ici ? 235 00:14:35,961 --> 00:14:36,962 Restez là ! 236 00:14:38,380 --> 00:14:40,507 - N'approchez pas ! - Les lions ? 237 00:14:40,590 --> 00:14:42,717 Non, je veux pas vous contaminer. 238 00:14:42,801 --> 00:14:43,927 Que fais-tu ici ? 239 00:14:44,010 --> 00:14:46,263 Je surveille pendant que je me repose. 240 00:14:46,388 --> 00:14:47,389 Je "survose". 241 00:14:47,764 --> 00:14:49,015 Tu as vu Jane ? 242 00:14:49,641 --> 00:14:51,101 Ou je "repeille". 243 00:14:51,184 --> 00:14:52,602 "Survose", c'est mieux. 244 00:14:52,686 --> 00:14:53,603 Qu'est-ce qui se passe ? 245 00:14:55,230 --> 00:14:56,648 Je pensais que c'était un lion. 246 00:14:56,731 --> 00:14:57,816 Que fais-tu là ? 247 00:14:57,899 --> 00:15:01,653 J'ai terminé tôt, alors je pourrais t'aider sur ta mission. 248 00:15:02,612 --> 00:15:03,738 Sérieusement ? 249 00:15:03,822 --> 00:15:05,073 Oui, sérieusement. 250 00:15:05,615 --> 00:15:07,659 Je veux dire, tu le ferais sérieusement ? 251 00:15:07,742 --> 00:15:08,952 C'est pas un jeu. 252 00:15:09,035 --> 00:15:10,870 On essaie de sauver le monde. 253 00:15:11,204 --> 00:15:13,540 Je sais. J'en suis consciente. 254 00:15:13,623 --> 00:15:15,417 Et je veux aider à suivre les lions. 255 00:15:16,418 --> 00:15:18,128 Parfait. Tu pourrais nous aider. 256 00:15:18,211 --> 00:15:20,839 Ils peuvent se trouver à n'importe quel étage. 257 00:15:20,922 --> 00:15:23,383 Barbe Grise ira au sous-sol. David, 1er étage. 258 00:15:23,466 --> 00:15:25,427 - Moi, 2e étage. - Moi, rez-de-chaussée. 259 00:15:25,510 --> 00:15:28,513 Et comment on communique ? On a que deux talkies. 260 00:15:29,639 --> 00:15:32,058 J'ai une idée. Je peux parler à ton père ? 261 00:15:32,142 --> 00:15:35,520 D'accord, mais restez là. Je l'ai peut-être déjà contaminé. 262 00:15:36,688 --> 00:15:38,523 Papou ! 263 00:15:47,324 --> 00:15:51,119 D'après Barbe Grise, rien au sous-sol. Rien non plus au rez-de-chaussée. 264 00:15:51,202 --> 00:15:54,289 - T'as quelque chose, David ? - Non, aucun signe d'eux. 265 00:15:54,372 --> 00:15:56,917 J'attends et je m'hydrate. 266 00:15:58,919 --> 00:16:02,297 - Et ta maman ? - Je lui demande. Je passe au téléphone. 267 00:16:02,380 --> 00:16:04,674 Tu vois quelque chose, maman ? 268 00:16:04,758 --> 00:16:06,301 Rien par ici, commandant. 269 00:16:06,885 --> 00:16:08,303 Ou plutôt cheffe ? 270 00:16:08,553 --> 00:16:09,721 Ou bien capitaine ? 271 00:16:10,222 --> 00:16:11,431 Non, juste Jane. 272 00:16:11,723 --> 00:16:13,058 Ils sont peut-être partis. 273 00:16:13,767 --> 00:16:16,394 Vous avez vu des lions ou des lionnes par ici ? 274 00:16:16,478 --> 00:16:18,271 - Non. - Désolée. 275 00:16:19,773 --> 00:16:20,857 C'était quoi, ça ? 276 00:16:20,941 --> 00:16:22,692 Je sais pas. 277 00:16:29,449 --> 00:16:30,492 Attends. 278 00:16:30,575 --> 00:16:31,660 J'entends quelque chose. 279 00:16:31,743 --> 00:16:33,954 David, ma maman entend quelque chose. 280 00:16:34,037 --> 00:16:35,205 Ça ressemblait à quoi ? 281 00:16:35,747 --> 00:16:38,333 Ça ressemblait à un rugissement. 282 00:16:38,416 --> 00:16:40,335 À un rugissement de lion. 283 00:16:40,752 --> 00:16:42,420 Une femelle ou un mâle ? 284 00:16:42,754 --> 00:16:45,048 - Je sais pas trop. - Refais le bruit. 285 00:16:46,299 --> 00:16:47,592 Je préfère pas. 286 00:16:47,676 --> 00:16:49,052 Maman… 287 00:16:51,930 --> 00:16:52,931 Tout va bien ? 288 00:16:54,015 --> 00:16:57,644 Oui, ma fille et moi voulons découvrir pourquoi les lions vivent en groupe. 289 00:16:57,727 --> 00:16:58,770 Troupe. 290 00:16:58,853 --> 00:17:00,063 À cause des troupes ? 291 00:17:00,146 --> 00:17:01,898 Un groupe de lions, c'est une troupe. 292 00:17:03,858 --> 00:17:05,735 Un groupe de lions, c'est une troupe. 293 00:17:05,819 --> 00:17:07,320 Petite info amusante. 294 00:17:07,821 --> 00:17:09,030 Je vous remercie. 295 00:17:11,157 --> 00:17:14,119 Ça ressemblait à un rugissement de lion, fais attention. 296 00:17:18,456 --> 00:17:19,916 J'en ai entendu un autre. 297 00:17:20,583 --> 00:17:22,334 T'en fais pas, j'arrive. 298 00:17:33,263 --> 00:17:34,681 J'y crois pas. 299 00:17:37,767 --> 00:17:39,227 Il est tellement beau. 300 00:17:41,688 --> 00:17:42,814 Et dangereux. 301 00:17:42,898 --> 00:17:46,026 Les lions sont les prédateurs les plus efficaces sur terre. 302 00:17:48,778 --> 00:17:50,739 C'est le moment de courir ! 303 00:17:51,823 --> 00:17:55,452 Jane, lionne et lion en vue. 304 00:18:00,957 --> 00:18:02,959 Bien reçu. On a un autre lion aux fesses. 305 00:18:03,043 --> 00:18:04,377 On te l'amène. 306 00:18:07,923 --> 00:18:09,341 Dépêche-toi, maman ! 307 00:18:22,604 --> 00:18:24,064 C'est tellement amusant. 308 00:18:25,357 --> 00:18:26,399 Et sérieux. 309 00:18:27,359 --> 00:18:28,735 Sérieusement amusant. 310 00:18:32,405 --> 00:18:34,532 Regarde, le lion protège sa troupe. 311 00:18:34,616 --> 00:18:36,534 Les lionnes chassent peut-être… 312 00:18:36,618 --> 00:18:39,537 Mais les lions surveillent et pourchassent les autres lions. 313 00:18:46,002 --> 00:18:47,921 Comme tu l'as fait pour nous, David. 314 00:18:49,297 --> 00:18:50,924 C'était sensa-lion-nel. 315 00:18:51,007 --> 00:18:52,259 Excellente. 316 00:18:57,138 --> 00:18:58,765 Je suis encore sur le fauteuil. 317 00:19:22,872 --> 00:19:23,873 Tu fais quoi ? 318 00:19:24,249 --> 00:19:27,711 On aime finir nos missions en observant les animaux dans leur milieu. 319 00:19:28,169 --> 00:19:29,504 Sympa. 320 00:19:30,589 --> 00:19:31,590 Où est Barbe Grise ? 321 00:19:31,673 --> 00:19:34,676 Je l'ai laissé à David pour la nuit. Il se sent toujours mal. 322 00:19:35,010 --> 00:19:36,845 Donc il reste un siège libre ? 323 00:19:40,849 --> 00:19:43,018 Bien essayé, mais c'est moi qui conduis. 324 00:19:49,065 --> 00:19:50,525 Attache ta ceinture. 325 00:19:58,783 --> 00:20:00,952 Regarde, voici la troupe. 326 00:20:11,421 --> 00:20:13,381 Regarde ces bébés. 327 00:20:13,465 --> 00:20:14,758 Ils sont trop mignons. 328 00:20:14,841 --> 00:20:16,176 Ils apprennent à chasser. 329 00:20:16,259 --> 00:20:17,552 C'est un peu moins mignon. 330 00:20:18,845 --> 00:20:20,430 Les lions ressemblent aux humains. 331 00:20:20,513 --> 00:20:23,350 Ils ont de grandes familles dont ils prennent soin. 332 00:20:24,684 --> 00:20:27,103 Nous aussi, on devrait prendre soin d'eux. 333 00:20:27,187 --> 00:20:28,188 Exactement. 334 00:20:30,857 --> 00:20:32,025 Tu fais quoi ? 335 00:20:32,859 --> 00:20:34,778 Je cherche notre prochaine aventure. 336 00:20:37,405 --> 00:20:40,283 Alors, quel est le prochain animal à sauver ? 337 00:20:40,367 --> 00:20:43,119 J'avais pensé aux guépards. Ou aux girafes. 338 00:20:48,667 --> 00:20:50,752 Sauvons les lions. 339 00:20:56,049 --> 00:20:58,718 Je n'ai pas raté l'appel avec Thandiwe Mweetwa ? 340 00:20:58,802 --> 00:21:00,220 T'es pile à l'heure. 341 00:21:00,470 --> 00:21:02,347 - Tu te sens mieux ? - Beaucoup mieux. 342 00:21:02,430 --> 00:21:04,558 - Barbe Grise vous dit bonjour. - Bonjour. 343 00:21:05,559 --> 00:21:06,851 Voici Thandiwe. 344 00:21:07,352 --> 00:21:08,853 Bonjour, Thandiwe. 345 00:21:08,937 --> 00:21:10,397 Bonjour, David. 346 00:21:10,480 --> 00:21:12,607 Bonjour, Jane. Bonjour… 347 00:21:12,691 --> 00:21:15,193 - Maria. - C'est ma maman. Elle nous a aidés. 348 00:21:15,902 --> 00:21:17,112 J'en suis pas si sûre. 349 00:21:17,195 --> 00:21:18,947 Je dois travailler mon rugissement. 350 00:21:19,030 --> 00:21:20,782 Je travaille encore le mien. 351 00:21:23,034 --> 00:21:25,245 Ça fait quoi d'entendre un vrai rugissement ? 352 00:21:25,328 --> 00:21:27,205 C'est hallucinant. 353 00:21:27,289 --> 00:21:29,207 La première fois que j'en ai entendu, 354 00:21:29,291 --> 00:21:32,419 on était au South Luangwa National Park. 355 00:21:32,502 --> 00:21:34,129 Voici où ça se trouve. 356 00:21:34,212 --> 00:21:37,299 On voulait mettre un traceur sur un lion. 357 00:21:37,382 --> 00:21:41,386 Quand ils nous ont vus, ils ont rugi très fort. 358 00:21:41,469 --> 00:21:42,470 Comme ça. 359 00:21:44,764 --> 00:21:45,974 C'est super fort. 360 00:21:46,057 --> 00:21:49,060 J'ai su immédiatement que je voulais travailler avec les lions. 361 00:21:49,144 --> 00:21:51,021 On aurait pu utiliser un traceur aussi. 362 00:21:51,104 --> 00:21:54,065 Qu'avez-vous découvert pendant votre mission ? 363 00:21:54,149 --> 00:21:57,235 Que les lionnes chassent et que les lions protègent la troupe. 364 00:21:57,319 --> 00:21:59,738 - Chacun son travail. - Beau boulot. 365 00:22:00,113 --> 00:22:02,657 Les lionnes aident aussi à protéger la troupe. 366 00:22:02,741 --> 00:22:06,077 L'entraide, c'est ce qui fait la force d'une troupe. 367 00:22:06,161 --> 00:22:10,248 Et c'est aussi pour ça que les lionnes mettent bas en même temps. 368 00:22:10,332 --> 00:22:13,418 Des mamans qui s'entraident, c'est pratique. 369 00:22:13,877 --> 00:22:16,671 Vous vouliez déjà aider les animaux étant petite ? 370 00:22:17,172 --> 00:22:19,674 Oui, ma mère me racontait des histoires 371 00:22:19,758 --> 00:22:22,219 sur les animaux qu'elle rencontrait 372 00:22:22,302 --> 00:22:25,013 quand elle allait chercher de l'eau à la rivière. 373 00:22:25,347 --> 00:22:27,682 J'avais aussi un livre sur Jane Goodall 374 00:22:27,766 --> 00:22:29,601 et ça a confirmé mon choix. 375 00:22:29,684 --> 00:22:30,727 J'adore Jane Goodall. 376 00:22:31,228 --> 00:22:32,687 Je l'adore aussi. 377 00:22:32,771 --> 00:22:35,815 Je l'ai rencontrée lors d'une séance de dédicaces. 378 00:22:35,899 --> 00:22:39,486 Je voulais lui dire à quel point elle m'avait inspirée. 379 00:22:39,569 --> 00:22:43,448 L'émotion était telle que j'ai fondu en larmes. 380 00:22:43,531 --> 00:22:45,909 Vous avez rencontré Jane Goodall ? La vraie ? 381 00:22:45,992 --> 00:22:49,037 Incroyable. Je ne sais pas comment je réagirais. 382 00:22:49,120 --> 00:22:50,997 Probablement comme Thandiwe. 383 00:22:51,081 --> 00:22:52,499 T'as raison. 384 00:22:52,582 --> 00:22:54,542 Jane Goodall nous rappelle 385 00:22:54,626 --> 00:22:57,504 que chaque animal a son importance, comme les lions. 386 00:22:57,587 --> 00:23:00,215 Les lions sont des superprédateurs. 387 00:23:00,298 --> 00:23:02,092 Ils sont en haut de la chaîne alimentaire 388 00:23:02,175 --> 00:23:04,844 et jouent un rôle dans l'environnement. 389 00:23:04,928 --> 00:23:07,347 C'est pour ça qu'on doit les protéger. 390 00:23:07,430 --> 00:23:09,140 De quoi doit-on les protéger ? 391 00:23:09,224 --> 00:23:11,810 Les lions ont moins d'espace où vivre 392 00:23:11,893 --> 00:23:13,270 et moins de proies à chasser. 393 00:23:13,353 --> 00:23:16,398 Ils énervent les paysans lorsqu'ils tuent leurs animaux, 394 00:23:16,856 --> 00:23:18,441 leurs chèvres, par exemple. 395 00:23:18,525 --> 00:23:20,485 Me voici sur le terrain 396 00:23:20,569 --> 00:23:25,198 en train d'expliquer à des paysans comment vivre en harmonie avec les lions 397 00:23:25,282 --> 00:23:27,742 et comment construire des clôtures solides 398 00:23:27,826 --> 00:23:30,662 pour que les lions ne tuent plus leur bétail. 399 00:23:30,745 --> 00:23:32,414 Comment peut-on aider d'ici ? 400 00:23:32,497 --> 00:23:34,708 Partagez ce que vous avez appris aujourd'hui. 401 00:23:34,791 --> 00:23:37,294 Beaucoup de gens voient les lions 402 00:23:37,377 --> 00:23:38,753 comme des symboles de puissance. 403 00:23:39,087 --> 00:23:42,340 Ils n'ont pas conscience que les lions sont en danger 404 00:23:42,424 --> 00:23:43,675 et ont besoin de notre aide. 405 00:23:43,758 --> 00:23:46,094 - Oui, on peut faire ça. - Super. 406 00:23:46,177 --> 00:23:48,263 Vous pouvez organiser une collecte de fonds, 407 00:23:48,555 --> 00:23:51,641 comme une vente de citronnade ou de pâtisseries, 408 00:23:51,725 --> 00:23:53,977 et faire don de la somme récoltée 409 00:23:54,060 --> 00:23:56,313 à un programme qui aide les lions. 410 00:23:56,396 --> 00:23:58,565 Super idée. Maman, on organise quoi ? 411 00:23:58,648 --> 00:24:01,192 J'adore les biscuits. Je vote pour les pâtisseries. 412 00:24:01,860 --> 00:24:04,070 Merci, Thandiwe, de faire tout ce travail. 413 00:24:04,154 --> 00:24:05,822 Et de partager vos expériences. 414 00:24:05,906 --> 00:24:08,450 C'était un plaisir de vous parler. 415 00:24:08,783 --> 00:24:10,911 Bonne chance pour votre prochaine aventure. 416 00:24:10,994 --> 00:24:12,787 Au revoir ! 417 00:24:13,538 --> 00:24:15,999 Alors, vente de pâtisserie ou de citronnade ? 418 00:24:16,082 --> 00:24:17,751 Citronnade, je veux pas pâtisser. 419 00:24:18,543 --> 00:24:20,503 Je vote pour les deux. On aura plus d'argent. 420 00:24:20,587 --> 00:24:22,881 - Super idée. - On passe en cuisine ? 421 00:24:24,090 --> 00:24:25,217 À plus tard, David. 422 00:24:38,688 --> 00:24:41,483 - La citronnade va pas se faire seule ! - J'arrive ! 423 00:25:24,317 --> 00:25:26,236 Adaptation : Laurie Coillot 424 00:25:26,319 --> 00:25:28,280 Sous-titrage TITRAFILM