1 00:00:36,121 --> 00:00:37,914 "Panthera leo." 2 00:00:43,712 --> 00:00:44,838 - Jane? - Ya. 3 00:00:44,921 --> 00:00:47,716 Aku punya pertanyaan penting untukmu. 4 00:00:48,300 --> 00:00:49,718 Tanyakan saja. 5 00:00:49,801 --> 00:00:52,888 Jika kau bisa jadi hewan apa pun di dunia, kau ingin jadi apa? 6 00:00:52,971 --> 00:00:54,514 - Boleh tanaman? - Aku bilang "hewan". 7 00:00:54,598 --> 00:00:55,557 Boleh ikan? 8 00:00:55,640 --> 00:00:56,600 Harus hidup di darat. 9 00:00:56,683 --> 00:00:58,226 - Boleh sudah punah? - Tidak. 10 00:00:58,310 --> 00:00:59,936 Apa pertanyaannya sesulit itu? 11 00:01:00,520 --> 00:01:03,690 Singa. Tidak, gajah. Jerapah. 12 00:01:03,773 --> 00:01:05,775 Tunggu, bolehkah organisme bersel tunggal? 13 00:01:06,401 --> 00:01:08,862 - Hewan. - Singa. 14 00:01:08,945 --> 00:01:11,531 Apa kau memilih itu karena itulah yang kita cari hari ini? 15 00:01:11,615 --> 00:01:13,700 Ya. Dan aku berubah pikiran. 16 00:01:13,783 --> 00:01:15,911 Singa betina. 17 00:01:15,994 --> 00:01:17,454 Memangnya, seberapa bedanya? 18 00:01:17,537 --> 00:01:18,538 Kau bercanda, 'kan? 19 00:01:19,581 --> 00:01:22,208 Singa betina tak punya surai, mereka merawat anak-anaknya, 20 00:01:22,292 --> 00:01:23,877 dan melakukan hampir semua perburuan. 21 00:01:23,960 --> 00:01:25,045 Apa yang dilakukan singa jantan? 22 00:01:25,128 --> 00:01:26,379 Memakan hewan buruan singa betina. 23 00:01:26,463 --> 00:01:29,382 Sepertinya aku ingin jadi singa jantan. Terdengar lebih mudah. 24 00:01:29,466 --> 00:01:31,134 Apa? Aku suka makan. 25 00:01:31,218 --> 00:01:34,262 Dan kenapa singa betina… 26 00:01:34,346 --> 00:01:37,057 membiarkan singa jantan begitu saja jika yang mereka lakukan hanya makan? 27 00:01:37,140 --> 00:01:38,600 Itulah yang akan kita cari tahu. 28 00:01:38,683 --> 00:01:41,811 Singa adalah satu-satunya kucing di dunia yang hidup bersama dalam kawanan, 29 00:01:41,895 --> 00:01:46,066 biasanya satu singa jantan, beberapa singa betina, dan bayi-bayi lucu. 30 00:01:46,149 --> 00:01:47,776 Pertanyaannya adalah "kenapa?" 31 00:01:49,986 --> 00:01:51,780 Ada apa dengan Greybeard? 32 00:01:52,322 --> 00:01:55,700 Pertanyaan yang lebih bagus: apa yang mencoba menggigit Greybeard? 33 00:02:01,998 --> 00:02:03,083 Singa betina. 34 00:02:03,875 --> 00:02:05,669 Lari, Greybeard. 35 00:02:06,586 --> 00:02:09,881 - Dia tak akan bisa lolos. - Pasti bisa. Kencangkan sabuk pengaman. 36 00:02:12,133 --> 00:02:14,469 Ini terlalu bergelombang. 37 00:02:14,553 --> 00:02:16,763 Aku merasa mual. 38 00:02:17,389 --> 00:02:18,807 Tahan. Kita hampir sampai. 39 00:02:21,101 --> 00:02:23,895 Semakin bergelombang. 40 00:02:23,979 --> 00:02:24,980 Kau sedang apa? 41 00:02:25,063 --> 00:02:28,525 Mencoba menyelamatkan Greybeard agar tak dimakan. 42 00:02:29,109 --> 00:02:31,736 Dan apa yang seharusnya kau lakukan? 43 00:02:35,824 --> 00:02:36,825 Ayolah, Sobat. 44 00:02:36,908 --> 00:02:40,370 Kau tak akan bisa sembuh jika tak beristirahat. 45 00:02:40,453 --> 00:02:44,874 Kita tak bisa istirahat jika hanya ada 23.000 Panthera leo yang tersisa. 46 00:02:44,958 --> 00:02:46,710 Nama ilmiah singa. 47 00:02:49,004 --> 00:02:50,672 - Hai, Jane. - Halo, Tn. Tolmie. 48 00:02:50,755 --> 00:02:52,257 Panggil saja aku Kevin. 49 00:02:52,340 --> 00:02:54,342 Tidak ketika keadaan seserius ini, Tn. Tolmie. 50 00:02:54,426 --> 00:02:56,219 Jumlah singa semakin berkurang setiap tahunnya. 51 00:02:56,303 --> 00:02:59,890 Satu-satunya cara adalah kita harus belajar untuk memahaminya. 52 00:03:00,640 --> 00:03:03,560 - "Hanya jika kita mengerti, kita peduli." - "…kita peduli." 53 00:03:03,643 --> 00:03:05,645 - "Hanya jika kita peduli, kita…" - "Hanya jika kita peduli, kita…" 54 00:03:05,729 --> 00:03:07,856 Singa kecil ini perlu istirahat. 55 00:03:07,939 --> 00:03:09,441 Singa kecil disebut anak singa. 56 00:03:09,524 --> 00:03:13,987 Kalau begitu, anak singa ini butuh istirahat, jadi, kau harus menunggu. 57 00:03:15,655 --> 00:03:17,824 Singa tak punya waktu untuk menunggu. 58 00:03:17,908 --> 00:03:22,495 Tn. Tolmie? David? Kevin? Tn. Ayah David? 59 00:03:23,747 --> 00:03:24,956 Ia masih memburumu. 60 00:03:25,916 --> 00:03:28,501 Maksudku, ia masih memburumu. 61 00:03:28,585 --> 00:03:31,213 Kita punya kesempatan untuk menyelesaikan misi kita. Tunggu di sini. 62 00:03:37,636 --> 00:03:40,138 Sekarang, kekuatan pasar akan selalu memengaruhi 63 00:03:40,222 --> 00:03:42,599 harga yang dapat kami tawarkan. 64 00:03:42,682 --> 00:03:43,725 Jane? 65 00:03:44,267 --> 00:03:45,644 Bu, aku butuh bantuan Ibu. 66 00:03:46,603 --> 00:03:48,730 Maafkan aku. Aku akan segera kembali. 67 00:03:48,813 --> 00:03:51,608 Apa ini sungguhan atau misi hewan? 68 00:03:51,691 --> 00:03:53,777 Misi hewan sungguhan. 69 00:03:54,986 --> 00:03:56,029 Tidak sekarang. 70 00:03:56,988 --> 00:03:58,031 Sampai mana kita tadi? 71 00:04:06,539 --> 00:04:08,416 Pelemahan di pasar perumahan bisa berarti peningkatan… 72 00:04:08,500 --> 00:04:09,501 Bu, ini penting. 73 00:04:09,584 --> 00:04:12,045 Bisa berarti peningkatan 74 00:04:12,128 --> 00:04:14,965 - basis poin sebesar 0,25 atau 0,5. - Bu, kumohon. 75 00:04:15,048 --> 00:04:18,093 Kita punya beberapa cara untuk mengurangi dampak negatif… 76 00:04:18,677 --> 00:04:20,470 Ada seseorang di belakangmu. 77 00:04:21,805 --> 00:04:25,350 Aku minta maaf. Bisa tunggu sebentar? 78 00:04:25,433 --> 00:04:26,434 Tak masalah. 79 00:04:26,977 --> 00:04:28,562 Jane, Ibu sedang bekerja sekarang. 80 00:04:28,645 --> 00:04:30,897 Aku juga, menyelamatkan dunia. 81 00:04:30,981 --> 00:04:33,900 Aku mencoba mencari tahu kenapa singa satu-satunya kucing yang hidup bersama. 82 00:04:33,984 --> 00:04:35,110 Semoga beruntung. 83 00:04:35,819 --> 00:04:38,572 Aku melihat dua singa betina bekerja sama untuk mencoba memakan Greybeard. 84 00:04:38,655 --> 00:04:41,408 Aku butuh bantuan Ibu untuk menyelesaikan misi kami. 85 00:04:41,992 --> 00:04:43,618 - Di mana David? - Masih sakit. 86 00:04:43,702 --> 00:04:44,869 Millie? 87 00:04:44,953 --> 00:04:46,454 Ini terlalu berbahaya untuk anak enam tahun. 88 00:04:46,538 --> 00:04:50,166 Jane, Ibu harus bekerja. Tak ada waktu untuk bermain sekarang. 89 00:04:52,002 --> 00:04:53,003 Greybeard. 90 00:04:56,840 --> 00:04:58,466 Aku minta maaf tentang itu. 91 00:05:01,344 --> 00:05:02,387 Greybeard. 92 00:05:31,583 --> 00:05:32,751 Jane. 93 00:05:32,834 --> 00:05:33,877 David. 94 00:05:34,920 --> 00:05:37,339 Aku ingin kencing. 95 00:05:38,256 --> 00:05:39,257 Baiklah. 96 00:05:44,262 --> 00:05:46,932 Anakku mirip seperti itu ketika dia masih kecil. 97 00:05:47,015 --> 00:05:49,976 Selalu berlarian mengejar dinosaurus. 98 00:05:50,060 --> 00:05:51,269 Apa pekerjaannya sekarang? 99 00:05:51,353 --> 00:05:53,104 Dia ahli paleontologi. 100 00:05:53,188 --> 00:05:55,273 Beberapa cinta tak pernah pudar. 101 00:05:55,357 --> 00:06:00,820 Entah berapa kali aku harus berpura-pura menjadi dinosaurus dan mengejarnya. 102 00:06:01,988 --> 00:06:05,700 Jane suka hewan yang terancam punah. Dia menyebut mereka dengan nama ilmiahnya. 103 00:06:05,784 --> 00:06:07,744 Dan sejujurnya, aku tak bisa mengucapkan setengahnya. 104 00:06:12,874 --> 00:06:16,836 Panthera leo, tinggalkan dia. 105 00:06:17,712 --> 00:06:19,130 Greybeard, lompat ke bawah! 106 00:06:23,927 --> 00:06:27,430 Apa Ayah tahu bahwa singa jantan hanya memakan buruan yang dibunuh singa betina? 107 00:06:27,514 --> 00:06:28,765 Ayah tak tahu. 108 00:06:28,848 --> 00:06:31,851 Jadi, kenapa singa betina membiarkan singa jantan begitu saja 109 00:06:31,935 --> 00:06:33,853 jika yang dia lakukan hanya makan? 110 00:06:33,937 --> 00:06:36,273 Mungkin singa jantan membantu dengan cara lain. 111 00:06:36,356 --> 00:06:37,566 Kamar mandi. Ayo. 112 00:06:44,990 --> 00:06:47,367 Dia melompat dari tempat tidur. 113 00:07:00,922 --> 00:07:02,090 Kami mencoba menyelamatkanmu. 114 00:07:06,261 --> 00:07:08,972 David pada Jane, ada singa betina di balkonmu. 115 00:07:09,055 --> 00:07:11,266 David, semuanya baik-baik saja? 116 00:07:11,349 --> 00:07:13,435 Aku baik-baik saja. Masih kencing. 117 00:07:13,518 --> 00:07:15,228 Jane, kau baik-baik saja? 118 00:07:15,937 --> 00:07:19,065 Jane? Jane! 119 00:07:23,486 --> 00:07:24,654 Lompat ke arahku. 120 00:07:24,738 --> 00:07:26,740 Permainannya mungkin sudah kelewatan. 121 00:07:29,200 --> 00:07:30,577 Lompat sekarang, Greybeard. 122 00:07:31,786 --> 00:07:32,787 - Jane. - Ibu tak akan 123 00:07:32,871 --> 00:07:34,205 percaya pada apa yang baru saja terjadi. 124 00:07:34,289 --> 00:07:36,750 Kau terus mengganggu Ibu padahal Ibu sudah memintamu 125 00:07:36,833 --> 00:07:38,877 dan sekarang kau mengulur jam kerja Ibu? 126 00:07:38,960 --> 00:07:42,589 Ya, tapi itu bukan salahku. Seekor singa betina menyerang Greybeard. 127 00:07:42,672 --> 00:07:45,675 Baik, waktunya bermain di luar. 128 00:07:45,759 --> 00:07:49,012 Kami tak bermain. Dan di luar ada singa betina lainnya. 129 00:07:49,095 --> 00:07:50,972 Singa betina bekerja sama dengan keluarga mereka. 130 00:07:51,056 --> 00:07:52,724 Aku perlu bekerja sama dengan keluargaku. 131 00:07:54,976 --> 00:07:57,854 Kau pernah menghadapi yang lebih buruk. Ibu yakin kau akan selamat. 132 00:07:58,438 --> 00:07:59,731 Tapi singanya mungkin tidak. 133 00:07:59,814 --> 00:08:02,817 Jumlah mereka semakin berkurang karena jumlah kita semakin banyak. 134 00:08:02,901 --> 00:08:04,694 Kita mengusir mereka dari rumah mereka, Bu. 135 00:08:04,778 --> 00:08:08,114 - Mungkin kau bisa carikan rumah baru. - Tak ada tempat lagi. 136 00:08:08,198 --> 00:08:10,492 Suatu hari nanti, mereka mungkin hilang selamanya. 137 00:08:11,076 --> 00:08:14,496 - Bisa Ibu bayangkan itu? - Yang Ibu bayangkan saat ini 138 00:08:14,579 --> 00:08:17,540 adalah betapa tidak sopannya Ibu karena telah membuat Ny. Joseph menunggu 139 00:08:18,208 --> 00:08:20,001 dan betapa berantakannya kamarmu. 140 00:08:25,507 --> 00:08:27,300 Dia pikir kita hanya bermain-main, 141 00:08:27,384 --> 00:08:31,137 tapi jika kita tak melakukan apa pun, singa bisa benar-benar menghilang. 142 00:08:33,807 --> 00:08:36,810 Tapi kita butuh bantuan untuk mencari tahu kenapa singa hidup bersama. 143 00:08:40,355 --> 00:08:42,023 Apa? Bagaimana kau… 144 00:08:43,024 --> 00:08:44,025 Kerja bagus. 145 00:08:44,109 --> 00:08:45,318 Jane kepada David, ganti. 146 00:08:45,402 --> 00:08:46,861 Jane, kau baik-baik saja. 147 00:08:46,945 --> 00:08:48,738 Kupikir singa betina itu menangkapmu. 148 00:08:48,822 --> 00:08:52,117 Dia hampir menangkapku sampai kau menyelamatkan kami dengan menghubungiku. 149 00:08:52,200 --> 00:08:53,118 Benarkah? 150 00:08:53,702 --> 00:08:55,787 - David. - Hampir selesai, Ayah. 151 00:08:59,624 --> 00:09:01,209 Aku tak punya banyak waktu. Bagaimana aku bisa membantu? 152 00:09:01,293 --> 00:09:02,544 Bisa kau temui aku di luar? 153 00:09:02,627 --> 00:09:04,713 Tidak. Ayah bilang aku harus istirahat. 154 00:09:05,839 --> 00:09:08,091 Tapi aku bisa mengawasi dari jendelaku. 155 00:09:08,174 --> 00:09:10,176 Memberitahumu jika aku melihat singa betina yang lapar. 156 00:09:10,260 --> 00:09:12,095 Boleh juga. Terima kasih, David. 157 00:09:13,388 --> 00:09:14,806 Ada apa, Greybeard? 158 00:09:23,106 --> 00:09:25,817 Tak mungkin kau kencing selama ini, David. 159 00:09:25,901 --> 00:09:27,819 Aku minum banyak air hari ini. 160 00:09:29,654 --> 00:09:31,740 Jane? Jane, kau baik-baik saja? 161 00:09:31,823 --> 00:09:35,619 Jane! Jane! Jane! 162 00:09:59,267 --> 00:10:02,062 "Ibuku tak pernah menertawakan mimpiku untuk pergi ke Afrika, 163 00:10:02,145 --> 00:10:05,190 meskipun semua orang menertawakanku karena kami tak punya uang 164 00:10:05,273 --> 00:10:07,234 dan karena aku perempuan." 165 00:10:08,109 --> 00:10:09,653 Itu pasti ibu Jane Goodall. 166 00:10:17,577 --> 00:10:18,745 Maria? 167 00:10:31,007 --> 00:10:33,468 Jadi, apakah singa jantan juga membantu berburu? 168 00:10:33,552 --> 00:10:35,929 Itukah sebabnya mereka semua hidup bersama dalam kelompok? 169 00:10:36,596 --> 00:10:40,308 Tapi kenapa singa jantan itu tak membantu singa betina memburumu sejak awal? 170 00:10:40,392 --> 00:10:41,977 Itu tak masuk akal. 171 00:10:42,477 --> 00:10:43,687 Kita melewatkan sesuatu. 172 00:10:46,314 --> 00:10:48,608 Mereka jelas terlihat sedang bekerja sama. 173 00:10:48,692 --> 00:10:49,693 Lari! 174 00:11:04,124 --> 00:11:05,542 Ayo. 175 00:11:08,545 --> 00:11:10,797 Setidaknya kita sudah menyelesaikan misi kita. 176 00:11:10,881 --> 00:11:14,050 Singa satu-satunya kucing yang hidup bersama karena mereka berburu bersama. 177 00:11:14,134 --> 00:11:15,886 Dan itu sangat sukses. 178 00:11:17,345 --> 00:11:20,223 Sebenarnya mungkin tak sesukses itu. 179 00:11:24,728 --> 00:11:26,104 Aku minta maaf. 180 00:11:26,187 --> 00:11:27,814 Tolong jangan minta maaf. 181 00:11:28,356 --> 00:11:33,528 Kau mengingatkanku atas banyak kenangan yang indah dan menantang. 182 00:11:34,696 --> 00:11:36,448 Menjadi seorang ibu itu sulit, 'kan? 183 00:11:36,531 --> 00:11:37,532 Sangat. 184 00:11:38,366 --> 00:11:43,663 Tapi aku rindu pada masa ketika yang dia mau hanyalah aku bermain dengannya. 185 00:12:00,096 --> 00:12:01,973 Kenapa dia mengaum pada singa betina? 186 00:12:02,766 --> 00:12:05,185 Mereka pasti tak berasal dari keluarga yang sama. 187 00:12:06,728 --> 00:12:09,356 Greybeard! Itu bisa menyelesaikan misi kita. 188 00:12:09,856 --> 00:12:12,484 Dan ya, bisa membuat kita dimakan. 189 00:12:12,567 --> 00:12:16,071 Tapi tetap saja, mungkin singa jantan itu tak membantu berburu. 190 00:12:16,154 --> 00:12:19,241 Mungkin mereka melindungi keluarga mereka sementara para singa betina berburu. 191 00:12:20,533 --> 00:12:23,453 Tapi sekarang, kita harus menemukan mereka lagi, dengan aman. 192 00:12:23,536 --> 00:12:25,413 Kita akan mengawasi mereka dari jarak yang aman. 193 00:12:25,497 --> 00:12:27,874 Singa butuh banyak ruang untuk membesarkan keluarga mereka. 194 00:12:28,458 --> 00:12:30,627 Kita butuh bantuan untuk menemukan mereka. 195 00:12:30,710 --> 00:12:34,214 Kau tak akan bisa sembuh jika tak beristirahat. 196 00:12:34,297 --> 00:12:35,632 Aku tahu. 197 00:12:42,389 --> 00:12:44,516 Sepertinya masih sedikit bersin. 198 00:12:45,767 --> 00:12:46,810 Istirahat. 199 00:12:50,522 --> 00:12:51,982 Aku seharusnya beristirahat. 200 00:12:52,065 --> 00:12:54,401 - Beristirahatlah di sini. - Baiklah. 201 00:12:58,989 --> 00:13:01,408 - Sudah selesaikan misi kita? - Belum, tapi kami hampir berhasil. 202 00:13:01,491 --> 00:13:03,451 Kami melihat singa lain dari keluarga yang berbeda, 203 00:13:03,535 --> 00:13:04,744 dan sekarang kami sedang mencari tahu 204 00:13:04,828 --> 00:13:07,747 apakah singa jantan melindungi keluarganya sementara singa betina berburu? 205 00:13:07,831 --> 00:13:11,293 Melindungi versus berburu. 206 00:13:11,376 --> 00:13:14,004 Ya, aku masih ingin menjadi singa jantan. 207 00:13:14,504 --> 00:13:16,214 Tapi kami kehilangan mereka sebelum kami bisa membuktikannya. 208 00:13:16,298 --> 00:13:17,215 Bagaimana aku bisa membantu? 209 00:13:17,299 --> 00:13:20,385 Aku ingin kau melihat apakah mereka ada di lorong lantai dua. 210 00:13:20,468 --> 00:13:23,179 Ayah tak ingin aku meninggalkan kamarku. 211 00:13:25,015 --> 00:13:26,808 Jangan khawatir. Aku akan memikirkan sesuatu. 212 00:13:27,726 --> 00:13:29,185 Hubungi aku jika kau melihat mereka. 213 00:13:29,269 --> 00:13:32,522 Aku pasti menjatuhkan protofonku saat kami melarikan diri dari singa. 214 00:13:35,150 --> 00:13:36,776 Bagaimana kau bisa mendapatkan protofonmu kembali? 215 00:13:39,195 --> 00:13:43,950 Ayah pernah bilang tak ada yang lebih penting daripada keluarga, 'kan? 216 00:13:44,492 --> 00:13:45,702 Ya. 217 00:13:45,785 --> 00:13:47,954 Kami pikir, singa merasakan hal yang sama. 218 00:13:49,706 --> 00:13:50,749 Baiklah. 219 00:13:50,832 --> 00:13:53,251 Sekarang, keluarga singa kami butuh bantuan kami. 220 00:13:54,169 --> 00:13:56,254 Maaf aku mengambil protofonku. 221 00:13:57,756 --> 00:14:00,091 Dan aku juga tidak kencing. 222 00:14:00,967 --> 00:14:04,721 Tapi mungkin ada cara agar aku bisa membantu Jane sambil beristirahat? 223 00:14:06,306 --> 00:14:07,349 Kau punya ide apa? 224 00:14:22,697 --> 00:14:24,115 Mereka sudah pergi, Greybeard. 225 00:14:24,991 --> 00:14:26,076 Jane? 226 00:14:27,911 --> 00:14:28,912 Jane? 227 00:14:28,995 --> 00:14:30,247 Ibunya Jane? 228 00:14:31,539 --> 00:14:32,540 David. 229 00:14:33,583 --> 00:14:35,752 Apa yang kau lakukan di sini? 230 00:14:36,378 --> 00:14:37,546 Tetap di sana. 231 00:14:38,380 --> 00:14:40,507 - Jangan mendekat. - Singa? 232 00:14:40,590 --> 00:14:42,717 Tidak, aku hanya tak ingin kau tertular. 233 00:14:42,801 --> 00:14:45,845 - Apa yang kau lakukan di sini? - Mengawasi sambil beristirahat. 234 00:14:46,805 --> 00:14:49,015 - "Warahat." - Apa kau melihat Jane? 235 00:14:49,099 --> 00:14:52,602 Atau "Awasis". Tidak, "Warahat" lebih baik. 236 00:14:52,686 --> 00:14:54,187 Apa yang terjadi? 237 00:14:54,729 --> 00:14:56,648 Maaf, kukira kau singa. 238 00:14:56,731 --> 00:14:57,816 Apa yang Ibu lakukan di sini? 239 00:14:57,899 --> 00:15:01,653 Ibu sudah selesai bekerja, jadi, Ibu bisa membantumu menyelesaikan misimu. 240 00:15:02,612 --> 00:15:03,738 Ibu serius? 241 00:15:03,822 --> 00:15:05,657 Ya, serius. 242 00:15:05,740 --> 00:15:08,952 Maksudku, Ibu bisa melakukannya dengan serius? Kami tak main-main. 243 00:15:09,035 --> 00:15:10,870 Kami sedang mencoba mencari tahu cara menyelamatkan dunia. 244 00:15:10,954 --> 00:15:13,540 Ibu tahu. 245 00:15:13,623 --> 00:15:15,417 Dan Ibu ingin membantu melacak singa. 246 00:15:16,418 --> 00:15:18,128 Bagus. Kami butuh bantuan Ibu. 247 00:15:18,211 --> 00:15:20,839 Mereka bisa saja berada di salah satu dari empat lantai gedung kita. 248 00:15:20,922 --> 00:15:23,383 Greybeard akan mencari di basemen. David di lantai dua. 249 00:15:23,466 --> 00:15:25,427 - Ibu di lantai tiga. - Dan aku di lantai satu. 250 00:15:25,510 --> 00:15:28,513 Tapi bagaimana kita bisa berkomunikasi? Kita hanya punya dua protofon. 251 00:15:29,681 --> 00:15:32,058 Aku punya ide. Biarkan aku berbicara dengan ayahmu. 252 00:15:32,142 --> 00:15:35,270 Baik, tapi tetap di sana. Aku mungkin sudah menularinya. 253 00:15:36,688 --> 00:15:38,523 Ayah! 254 00:15:47,365 --> 00:15:51,119 Greybeard bilang basemennya kosong dan lantai satu juga aman. 255 00:15:51,202 --> 00:15:52,495 Ada tanda-tanda para singa itu, David? 256 00:15:52,579 --> 00:15:54,372 Tidak, belum ada tanda-tanda mereka, Jane. 257 00:15:54,456 --> 00:15:56,666 Aku sedang menunggu dan menghidrasi diri di sini. 258 00:15:59,044 --> 00:16:00,253 Bagaimana dengan ibumu? 259 00:16:00,337 --> 00:16:01,880 Biar kuperiksa. Beralih ke ponsel. 260 00:16:02,422 --> 00:16:04,633 Apa Ibu melihat singa di lantai tiga? 261 00:16:04,716 --> 00:16:06,134 Tak ada apa pun di sini, Komandan. 262 00:16:06,968 --> 00:16:08,011 Atau, Bos? 263 00:16:08,720 --> 00:16:09,721 Atau, Kapten? 264 00:16:09,804 --> 00:16:11,097 Jane saja. 265 00:16:11,723 --> 00:16:12,891 Mungkin mereka sudah pergi. 266 00:16:13,725 --> 00:16:16,436 Apa kau melihat singa jantan atau singa betina di sekitar sini? 267 00:16:16,519 --> 00:16:18,355 - Tidak. - Maaf. 268 00:16:19,940 --> 00:16:22,525 - Apa-apaan itu? - Aku tak tahu. 269 00:16:29,824 --> 00:16:31,660 Tunggu, Ibu mendengar sesuatu. 270 00:16:31,743 --> 00:16:33,954 Tahan, David. Ibuku mendengar sesuatu. 271 00:16:34,037 --> 00:16:35,205 Suaranya seperti apa, Bu? 272 00:16:35,789 --> 00:16:40,335 Terdengar seperti raungan, seperti auman singa. 273 00:16:40,919 --> 00:16:42,420 Betina atau jantan? 274 00:16:42,504 --> 00:16:43,880 Ibu tak yakin. 275 00:16:43,964 --> 00:16:45,048 Coba tiru suaranya. 276 00:16:46,091 --> 00:16:48,593 - Sebaiknya tidak. - Bu… 277 00:16:49,469 --> 00:16:50,929 Aum! 278 00:16:52,222 --> 00:16:53,807 Semua baik-baik saja? 279 00:16:53,890 --> 00:16:57,686 Ya. Putriku dan aku sedang mencari tahu kenapa singa hidup berkelompok. 280 00:16:57,769 --> 00:16:58,770 Kebanggaan. 281 00:16:58,853 --> 00:17:00,063 Karena rasa bangga? 282 00:17:00,146 --> 00:17:01,940 Kelompok singa disebut kebanggaan singa. 283 00:17:03,942 --> 00:17:07,070 Kelompok singa disebut kebanggaan, satu fakta baru untukmu. 284 00:17:07,821 --> 00:17:08,822 Terima kasih. 285 00:17:10,532 --> 00:17:14,119 Bu, itu jelas auman singa. Hati-hati. 286 00:17:18,456 --> 00:17:19,916 Ibu mendengar raungan lagi. 287 00:17:20,500 --> 00:17:22,334 Jangan khawatir. Aku datang. 288 00:17:33,263 --> 00:17:34,681 Aku tak percaya ini. 289 00:17:37,767 --> 00:17:39,102 Ia cantik sekali. 290 00:17:41,730 --> 00:17:42,814 Dan berbahaya. 291 00:17:42,898 --> 00:17:45,567 Singa salah satu predator tersukses di planet ini. 292 00:17:48,737 --> 00:17:51,197 Inilah saatnya untuk lari! 293 00:17:51,823 --> 00:17:55,076 Jane, aku melihat singa jantan dan singa betina. 294 00:18:00,957 --> 00:18:03,084 Dimengerti. Kami dikejar singa lainnya. 295 00:18:03,168 --> 00:18:04,211 Kuarahkan singa itu kepadamu. 296 00:18:08,006 --> 00:18:09,007 Cepat, Bu! 297 00:18:22,604 --> 00:18:23,772 Ini sangat menyenangkan… 298 00:18:25,023 --> 00:18:26,399 dan serius. 299 00:18:27,400 --> 00:18:28,735 Serius menyenangkan. 300 00:18:32,364 --> 00:18:36,660 Lihat, singa itu melindungi kawanannya. Singa betina mungkin yang berburu… 301 00:18:36,743 --> 00:18:39,537 Sementara singa jantan menjaga dan melawan singa jantan lainnya. 302 00:18:46,086 --> 00:18:47,921 Seperti yang kau lakukan untuk kami hari ini, David. 303 00:18:48,505 --> 00:18:50,924 Ya. Kau singa bersurai kami. 304 00:18:51,007 --> 00:18:52,259 Lelucon bagus. 305 00:18:55,845 --> 00:18:57,055 David. 306 00:18:57,138 --> 00:18:58,765 Secara teknis, aku masih di atas kursi. 307 00:19:23,290 --> 00:19:25,542 - Apa yang sedang kau lakukan? - Kami selalu mengakhiri misi kami 308 00:19:25,625 --> 00:19:27,711 dengan melihat hewan itu di habitat aslinya. 309 00:19:27,794 --> 00:19:29,504 Bagus. 310 00:19:30,797 --> 00:19:33,341 - Di mana Greybeard? - Kupinjamkan pada David malam ini. 311 00:19:33,425 --> 00:19:34,676 Dia masih sakit. 312 00:19:34,759 --> 00:19:36,845 Jadi, apa ada kursi kosong? 313 00:19:40,765 --> 00:19:41,766 Ya, tentu saja. 314 00:19:41,850 --> 00:19:43,018 Ibu yang menyetir. 315 00:19:48,940 --> 00:19:50,233 Kencangkan sabuk pengaman. 316 00:19:58,742 --> 00:20:00,535 Lihat, itu kawanan singanya. 317 00:20:11,463 --> 00:20:13,381 Lihat bayi-bayi itu. 318 00:20:13,465 --> 00:20:16,176 - Imut sekali. - Mereka sedang belajar berburu. 319 00:20:16,968 --> 00:20:18,136 Tidak seimut itu. 320 00:20:18,970 --> 00:20:20,430 Singa sangat mirip dengan manusia. 321 00:20:20,513 --> 00:20:23,350 Mereka punya keluarga besar yang senang bermain dan saling menjaga. 322 00:20:23,934 --> 00:20:27,103 Ya, itu artinya kita harus menjaga mereka dengan lebih baik. 323 00:20:27,187 --> 00:20:28,188 Benar. 324 00:20:31,024 --> 00:20:32,025 Apa yang Ibu lakukan? 325 00:20:32,859 --> 00:20:34,361 Mencari petualangan kita selanjutnya. 326 00:20:37,405 --> 00:20:40,367 Jadi, hewan apa yang harus kita selamatkan selanjutnya? 327 00:20:40,450 --> 00:20:43,245 Aku sedang mempertimbangkan cheetah atau jerapah. 328 00:20:49,251 --> 00:20:50,877 Bantu selamatkan singa. 329 00:20:55,549 --> 00:20:58,843 Semoga Ibu tak terlambat untuk menelepon pakar singa Thandiwe Mweetwa. 330 00:20:58,927 --> 00:20:59,928 Tepat waktu. 331 00:21:00,470 --> 00:21:02,514 - Merasa lebih baik, David? - Jauh lebih baik. 332 00:21:02,597 --> 00:21:04,558 - Greybeard bilang "hai." - Hai, Greybeard. 333 00:21:05,559 --> 00:21:06,851 Ini Thandiwe. 334 00:21:06,935 --> 00:21:08,853 - Hai, Thandiwe. - Hai, Thandiwe. 335 00:21:08,937 --> 00:21:10,397 Hai, David. 336 00:21:10,480 --> 00:21:12,607 Hai, Jane. Halo… 337 00:21:12,691 --> 00:21:13,817 - Maria. - Dia ibuku. 338 00:21:13,900 --> 00:21:15,819 Dia membantu kami melacak kawanan singa kemarin. 339 00:21:15,902 --> 00:21:18,697 Tak yakin apa aku membantu. Raunganku harus dilatih lagi. 340 00:21:19,197 --> 00:21:21,783 Aku masih harus melatih raunganku. Aum! 341 00:21:22,534 --> 00:21:25,245 Thandiwe, bagaimana rasanya mendengar singa mengaum di alam liar? 342 00:21:25,328 --> 00:21:27,205 Rasanya sangat menakjubkan. 343 00:21:27,289 --> 00:21:32,502 Pertama kali aku mendengar singa mengaum, kami di Taman Nasional Luangwa Selatan. 344 00:21:32,586 --> 00:21:34,129 Biar kutunjukkan di mana lokasinya. 345 00:21:34,212 --> 00:21:37,299 Kami ingin memasang alat pelacak pada singa. 346 00:21:37,382 --> 00:21:42,345 Ketika mereka menemukan kami, mereka meraung sekuat tenaga seperti ini. 347 00:21:44,389 --> 00:21:45,974 Keras sekali. 348 00:21:46,057 --> 00:21:49,060 Saat itu, aku langsung tahu aku ingin bekerja dengan singa. 349 00:21:49,144 --> 00:21:51,021 Kita bisa menggunakan pelacak dalam misi kita. 350 00:21:51,104 --> 00:21:54,107 Jadi, apa yang kalian temukan pada misi singa kalian? 351 00:21:54,190 --> 00:21:57,235 Bahwa meskipun singa betina yang memburu, singa jantanlah yang melindungi kawanan. 352 00:21:57,319 --> 00:21:58,820 Setiap orang punya peran masing-masing. 353 00:21:58,904 --> 00:22:02,657 Bagus. Singa betina juga membantu melindungi kawanannya. 354 00:22:02,741 --> 00:22:06,077 Bekerja bersama, itulah kekuatan kawanan. 355 00:22:06,161 --> 00:22:10,248 Itu sebabnya para singa betina punya anak hampir berbarengan. 356 00:22:10,332 --> 00:22:13,293 Sekelompok ibu bekerja bersama, itu akan sangat membantu. 357 00:22:13,376 --> 00:22:15,337 Apa kau selalu tahu bahwa kau ingin membantu hewan 358 00:22:15,420 --> 00:22:17,088 - bahkan saat kau masih kecil? - Ya. 359 00:22:17,172 --> 00:22:19,549 Itu melalui cerita ibuku 360 00:22:19,633 --> 00:22:22,344 tentang berbagai hewan yang dia lihat 361 00:22:22,427 --> 00:22:24,763 dalam perjalanan ke sungai untuk mengambil air. 362 00:22:24,846 --> 00:22:29,601 Aku juga punya buku tentang Jane Goodall, dan itu sangat memotivasiku. 363 00:22:29,684 --> 00:22:32,729 - Aku suka Jane Goodall. - Aku juga menyukainya. 364 00:22:32,812 --> 00:22:34,481 Aku bahkan pernah bertemu dengannya. 365 00:22:34,564 --> 00:22:35,815 Dia menggelar acara tanda tangan buku. 366 00:22:35,899 --> 00:22:39,486 Aku datang dan memberitahunya bahwa dia sangat menginspirasiku. 367 00:22:39,569 --> 00:22:43,448 Aku tak dapat bicara sama sekali. Aku hanya menangis. 368 00:22:43,531 --> 00:22:46,952 Kau bisa bertemu Jane Goodall? Itu luar biasa. 369 00:22:47,035 --> 00:22:49,037 Aku tak tahu harus apa jika aku bertemu dengannya. 370 00:22:49,120 --> 00:22:50,997 Mungkin sama seperti Thandiwe. 371 00:22:51,081 --> 00:22:52,499 Kau mungkin benar. 372 00:22:52,582 --> 00:22:57,504 Jane Goodall mengingatkan kita bahwa setiap hewan itu penting, seperti singa. 373 00:22:57,587 --> 00:23:00,131 Singa adalah predator puncak. 374 00:23:00,215 --> 00:23:04,970 Mereka berada di puncak rantai makanan dan punya peran dalam lingkungan kita, 375 00:23:05,053 --> 00:23:07,347 oleh karena itu kita harus melindunginya. 376 00:23:07,430 --> 00:23:09,140 Kita perlu melindungi singa dari apa? 377 00:23:09,224 --> 00:23:13,270 Tempat tinggal dan mangsa singa semakin hari semakin berkurang. 378 00:23:13,353 --> 00:23:17,941 Singa berkonflik dengan peternak karena membunuh hewan ternak, seperti kambing. 379 00:23:18,024 --> 00:23:20,485 Ini fotoku di lapangan 380 00:23:20,569 --> 00:23:25,198 mengedukasi para peternak tentang cara hidup berdampingan dengan singa. 381 00:23:25,282 --> 00:23:30,662 Dan cara membangun pagar yang kuat agar singa tak membunuh ternak mereka. 382 00:23:30,745 --> 00:23:32,414 Apa yang bisa kami lakukan untuk membantu dari sini? 383 00:23:32,497 --> 00:23:34,708 Kau dapat menyebarkan apa yang telah kau pelajari hari ini. 384 00:23:34,791 --> 00:23:38,753 Banyak orang melihat singa sebagai simbol kekuatan. 385 00:23:38,837 --> 00:23:42,340 Mereka tak mengerti bahwa singa sedang dalam bahaya. 386 00:23:42,424 --> 00:23:43,675 Mereka butuh bantuan kita. 387 00:23:43,758 --> 00:23:45,135 Kami pasti bisa melakukan itu. 388 00:23:45,218 --> 00:23:48,263 Bagus. Selain itu, kau juga dapat melakukan penggalangan dana, 389 00:23:48,346 --> 00:23:51,725 seperti menjual limun atau kue, 390 00:23:51,808 --> 00:23:56,313 dan kau dapat menyumbangkannya ke program yang membantu singa. 391 00:23:56,396 --> 00:23:58,565 Ide hebat. Bu, penggalangan dana apa yang harus kita lakukan? 392 00:23:58,648 --> 00:24:01,192 Aku suka kue, jadi, aku memilih menjual kue. 393 00:24:01,860 --> 00:24:04,154 Terima kasih, Thandiwe, atas semua yang kau lakukan untuk membantu singa. 394 00:24:04,237 --> 00:24:05,822 Dan karena telah berbagi cerita dengan kami. 395 00:24:05,906 --> 00:24:10,619 Senang berbicara dengan kalian. Semoga petualangan selanjutnya sukses. 396 00:24:10,702 --> 00:24:11,703 Sampai jumpa. 397 00:24:11,786 --> 00:24:12,787 - Sampai jumpa, Thandiwe. - Sampai jumpa. 398 00:24:13,538 --> 00:24:15,999 Jadi, menjual kue atau limun? 399 00:24:16,082 --> 00:24:17,751 Ibu memilih limun. Kau tahu Ibu tak bisa membuat kue. 400 00:24:18,627 --> 00:24:20,503 Aku memilih keduanya. Kita bisa kumpulkan lebih banyak uang. 401 00:24:20,587 --> 00:24:21,421 Ide bagus. 402 00:24:21,504 --> 00:24:22,672 Ibu tunggu di dapur? 403 00:24:24,132 --> 00:24:25,217 Sampai jumpa lagi, David. 404 00:24:37,604 --> 00:24:40,398 Jane, limunnya tak akan jadi dengan sendirinya. 405 00:24:40,482 --> 00:24:41,483 Aku datang. 406 00:25:22,232 --> 00:25:24,234 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih