1 00:00:43,712 --> 00:00:44,838 - Jane? - Dimmi. 2 00:00:44,921 --> 00:00:47,716 Ho una domanda molto importante da farti. 3 00:00:48,300 --> 00:00:49,718 Chiedi pure. 4 00:00:49,801 --> 00:00:52,804 Se potessi essere un animale, quale saresti? 5 00:00:52,888 --> 00:00:54,514 - Sarei una pianta! - Non è un animale. 6 00:00:54,598 --> 00:00:56,600 - Un pesce allora? - Niente animali d'acqua. 7 00:00:56,683 --> 00:00:58,226 - Può essere estinto? - No 8 00:00:58,310 --> 00:00:59,936 È una domanda tanto difficile? 9 00:01:00,520 --> 00:01:03,690 Un leone. No, un elefante. Una giraffa. 10 00:01:03,773 --> 00:01:05,775 Frena, e un organismo unicellulare? 11 00:01:06,401 --> 00:01:08,862 - Un animale. - Un leone. 12 00:01:08,945 --> 00:01:11,531 L'hai scelto solo perché è l'animale che cerchiamo oggi? 13 00:01:11,615 --> 00:01:13,700 Esatto. E ho cambiato idea: 14 00:01:13,783 --> 00:01:15,911 una leonessa. Leone femmina. 15 00:01:15,994 --> 00:01:17,454 Perché, sono tanto diverse? 16 00:01:17,537 --> 00:01:18,538 Mi prendi in giro? 17 00:01:19,581 --> 00:01:22,208 Non hanno la criniera, si occupano dei piccoli, 18 00:01:22,292 --> 00:01:23,877 e solo loro vanno a caccia. 19 00:01:23,960 --> 00:01:26,379 - E i maschi? - Mangiano ciò che è stato cacciato. 20 00:01:26,463 --> 00:01:29,382 Vorrei essere un leone maschio, è più facile. 21 00:01:29,466 --> 00:01:31,134 Io sono bravo a mangiare! 22 00:01:31,218 --> 00:01:34,262 E perché i leoni femmina… le leonesse… 23 00:01:34,346 --> 00:01:37,057 non scacciano i leoni visto che mangiano il loro cibo? 24 00:01:37,140 --> 00:01:38,600 Siamo qui per scoprirlo. 25 00:01:38,683 --> 00:01:41,811 Sai, i leoni sono gli unici felini che vivono in gruppo. 26 00:01:41,895 --> 00:01:46,066 E in ogni gruppo c'è un leone, un paio di leonesse e tanti piccoli leoncini. 27 00:01:46,149 --> 00:01:47,776 E la domanda è: "perché?" 28 00:01:49,986 --> 00:01:51,780 Che cosa prende a, Greybeard? 29 00:01:52,322 --> 00:01:55,700 Io direi, che cosa vuole prendere, Greybeard? 30 00:02:01,998 --> 00:02:03,083 Una leonessa! 31 00:02:03,875 --> 00:02:05,669 Corri, Greybeard! 32 00:02:06,586 --> 00:02:09,881 - Non le sfuggirà. - E invece, sì. Le cinture. 33 00:02:12,133 --> 00:02:14,469 Ci sono le buche. 34 00:02:14,553 --> 00:02:16,763 Io non mi sento bene. 35 00:02:17,389 --> 00:02:18,807 Resisti, ci siamo quasi. 36 00:02:21,101 --> 00:02:23,895 Ci sono sempre più buche. 37 00:02:23,979 --> 00:02:24,980 Che cosa fai? 38 00:02:25,063 --> 00:02:28,525 Salvo Greybeard dall'essere mangiato. 39 00:02:29,109 --> 00:02:31,736 - Che dovresti fare, invece? - Riposare. 40 00:02:35,824 --> 00:02:36,825 Vieni, piccolo. 41 00:02:36,908 --> 00:02:40,370 Il raffreddore non ti passerà senza un po' di riposo. 42 00:02:40,453 --> 00:02:44,874 Non possiamo riposare, sono rimasti solo 23.000 Panthera leo. 43 00:02:44,958 --> 00:02:46,710 È il nome scientifico dei leoni. 44 00:02:49,004 --> 00:02:50,672 - Ciao, Jane. - Salve, sig. Tolmie. 45 00:02:50,755 --> 00:02:52,257 Tranquilla, chiamami Kevin. 46 00:02:52,340 --> 00:02:54,342 La questione è troppo seria, sig. Tolmie. 47 00:02:54,426 --> 00:02:56,219 I leoni sono sempre meno 48 00:02:56,303 --> 00:02:59,890 e l'unico modo per fermare tutto questo è imparare a comprenderli. 49 00:03:00,640 --> 00:03:03,560 - "Solo comprendendo, ci interesserà." - "…ci interesserà." 50 00:03:03,643 --> 00:03:05,645 - "Ci interesserà e…" - "Ci interesserà e…" 51 00:03:05,729 --> 00:03:07,856 Questo piccolo leone ha bisogno di riposo. 52 00:03:07,939 --> 00:03:09,441 Si dice "leoncino". 53 00:03:09,524 --> 00:03:13,987 Okay. Beh, questo leoncino deve riposare, il resto aspetterà. 54 00:03:15,655 --> 00:03:17,824 Ma i leoni non possono aspettare. 55 00:03:17,908 --> 00:03:22,495 Signor Tolmie? David? Kevin? Signor papà di David? 56 00:03:23,747 --> 00:03:24,956 Ti dà ancora la caccia! 57 00:03:25,916 --> 00:03:28,501 Intendevo, ti dà ancora la caccia. 58 00:03:28,585 --> 00:03:31,213 E così riusciremo a finire la missione. Aspetta qui. 59 00:03:37,636 --> 00:03:40,138 Allora, le forze di mercato hanno sempre un effetto 60 00:03:40,222 --> 00:03:42,599 sulle tariffe che offriamo. 61 00:03:42,682 --> 00:03:43,725 Jane? 62 00:03:44,267 --> 00:03:45,644 Mamma, devi aiutarmi. 63 00:03:46,603 --> 00:03:48,730 Mi scusi tanto. Torno tra un attimo. 64 00:03:48,813 --> 00:03:51,608 È una cosa reale o una delle tue missioni? 65 00:03:51,691 --> 00:03:53,777 Una delle mie missioni reali? 66 00:03:54,986 --> 00:03:56,029 Non è il momento. 67 00:03:56,988 --> 00:03:58,031 Dove eravamo? 68 00:04:06,539 --> 00:04:08,416 Il calo dei prezzi del mercato porterebbe… 69 00:04:08,500 --> 00:04:09,501 È molto importante! 70 00:04:09,584 --> 00:04:12,045 …a un aumento di 71 00:04:12,128 --> 00:04:14,965 - 0,25 o 0,5 punti base. - Mamma. Mamma, ti prego. 72 00:04:15,048 --> 00:04:18,093 Ora le spiego come si può non andare in negativo e… 73 00:04:18,677 --> 00:04:20,470 C'è qualcuno dietro di lei. 74 00:04:21,805 --> 00:04:25,350 Mi scusi tanto. Può attendere un secondo? 75 00:04:25,433 --> 00:04:26,434 Certamente. 76 00:04:26,977 --> 00:04:28,562 Jane, adesso sto lavorando. 77 00:04:28,645 --> 00:04:30,897 Anche io, però. Salvo il pianeta. 78 00:04:30,981 --> 00:04:33,900 E sai, cerco di capire perché i leoni vivono in gruppo. 79 00:04:33,984 --> 00:04:35,110 Buona fortuna. 80 00:04:35,819 --> 00:04:38,572 Ci sono due leonesse che cercano di cacciare Greybeard. 81 00:04:38,655 --> 00:04:41,408 Per questa missione, ho bisogno di te, mamma. 82 00:04:41,992 --> 00:04:43,618 - David non c'è? - È malato. 83 00:04:43,702 --> 00:04:44,869 E Millie? 84 00:04:44,953 --> 00:04:46,454 È pericoloso per lei, ha sei anni! 85 00:04:46,538 --> 00:04:50,166 Jane, io devo lavorare. Non ho tempo per giocare, ora. 86 00:04:52,002 --> 00:04:53,003 Greybeard. 87 00:04:56,840 --> 00:04:58,466 La prego di scusarmi tanto. 88 00:05:01,344 --> 00:05:02,387 Greybeard. 89 00:05:31,583 --> 00:05:32,751 Jane. 90 00:05:32,834 --> 00:05:33,877 David. 91 00:05:34,920 --> 00:05:37,339 Io devo fare pipì. 92 00:05:38,256 --> 00:05:39,257 Okay. 93 00:05:44,262 --> 00:05:46,932 Mio figlio era proprio così quando era piccolo. 94 00:05:47,015 --> 00:05:49,976 Scorrazzava di qua e di là in cerca di dinosauri. 95 00:05:50,060 --> 00:05:51,269 E cosa fa adesso? 96 00:05:51,353 --> 00:05:53,104 È diventato un paleontologo. 97 00:05:53,188 --> 00:05:55,273 Certi amori sono per sempre. 98 00:05:55,357 --> 00:06:00,820 Non ha idea di quante volte io fingevo di essere il dinosauro che lo rincorreva. 99 00:06:01,988 --> 00:06:05,700 Jane adora gli animali in via di estinzione, usa i loro nomi scientifici 100 00:06:05,784 --> 00:06:07,744 e io non riesco mai a pronunciarli. 101 00:06:12,874 --> 00:06:16,836 Panthera leo, lascia stare Greybeard! 102 00:06:17,712 --> 00:06:19,130 Greybeard, qui sotto! 103 00:06:23,927 --> 00:06:27,430 Sapevi che il leone maschio mangia ciò che cacciano le leonesse? 104 00:06:27,514 --> 00:06:28,765 Non lo sapevo. 105 00:06:28,848 --> 00:06:31,851 Secondo te perché gli permettono di restare nel gruppo 106 00:06:31,935 --> 00:06:33,853 se lui mangia il loro cibo? 107 00:06:33,937 --> 00:06:36,273 Magari il leone aiuta in altri modi. 108 00:06:36,356 --> 00:06:37,566 Al bagno, avanti. 109 00:06:44,990 --> 00:06:47,367 Deve essere scesa dal letto. 110 00:07:00,922 --> 00:07:02,090 Vogliamo salvarti. 111 00:07:06,261 --> 00:07:08,972 Qui è David, c'è una leonessa sul tuo terrazzo. 112 00:07:09,055 --> 00:07:11,266 David? Va tutto bene lì? 113 00:07:11,349 --> 00:07:13,435 Tutto bene, faccio pipì. 114 00:07:13,518 --> 00:07:15,228 Jane, è tutto okay? 115 00:07:15,937 --> 00:07:19,065 Jane? Jane! 116 00:07:23,486 --> 00:07:24,654 Vieni da me. 117 00:07:24,738 --> 00:07:26,740 Mi perdoni, sta esagerando. 118 00:07:29,200 --> 00:07:30,577 Salta ora, Greybeard! 119 00:07:31,786 --> 00:07:32,787 - Jane! - Mamma, 120 00:07:32,871 --> 00:07:34,205 non sai cos'è successo! 121 00:07:34,289 --> 00:07:36,833 Continui a interrompermi anche se ti ho chiesto di non farlo, 122 00:07:36,917 --> 00:07:38,877 così lavorerò fino a tardi! 123 00:07:38,960 --> 00:07:42,589 Scusa, però Greybeard è stato attaccato da una leonessa. 124 00:07:42,672 --> 00:07:45,675 Okay. Okay, adesso va' a giocare fuori. 125 00:07:45,759 --> 00:07:49,012 Non sto giocando. E là fuori mi aspetta l'altra leonessa. 126 00:07:49,095 --> 00:07:50,972 Le leonesse collaborano tra loro. 127 00:07:51,056 --> 00:07:52,724 E vorrei fare lo stesso con te. 128 00:07:54,976 --> 00:07:57,854 Tu sei molto in gamba. Vedrai, te la caverai. 129 00:07:58,438 --> 00:07:59,731 Ma i leoni forse no. 130 00:07:59,814 --> 00:08:02,817 Ogni anno sono sempre di meno, e noi siamo sempre di più. 131 00:08:02,901 --> 00:08:04,694 Li stiamo cacciando da casa loro. 132 00:08:04,778 --> 00:08:08,114 - Beh, trovagli una nuova casa, magari. - Non c'è più posto ormai. 133 00:08:08,198 --> 00:08:10,492 Molto presto si estingueranno per sempre. 134 00:08:11,076 --> 00:08:14,496 - Ci pensi, mamma? Niente più leoni! - Adesso l'unica cosa a cui penso 135 00:08:14,579 --> 00:08:17,540 è che la signora Joseph è di là che mi aspetta. 136 00:08:18,208 --> 00:08:20,001 E che la tua camera è sottosopra. 137 00:08:25,507 --> 00:08:27,300 Crede che sia tutto un gioco. 138 00:08:27,384 --> 00:08:31,137 Se non agiamo, i leoni potrebbero estinguersi per sempre. 139 00:08:33,807 --> 00:08:36,810 Per capire perché vivono in branco, ci serve aiuto. 140 00:08:40,355 --> 00:08:42,023 Cosa? Come hai fatto a… 141 00:08:43,024 --> 00:08:44,025 Bravo. 142 00:08:44,109 --> 00:08:45,318 Qui è Jane, mi ricevi? 143 00:08:45,402 --> 00:08:46,861 Jane, è tutto okay? 144 00:08:46,945 --> 00:08:48,738 Credevo ti avesse catturata. 145 00:08:48,822 --> 00:08:52,117 L'avrebbe fatto, se non l'avessi distratta col walkie-talkie. 146 00:08:52,200 --> 00:08:53,118 Davvero? 147 00:08:53,702 --> 00:08:55,787 - David? - Ho quasi finito, papà! 148 00:08:59,624 --> 00:09:01,209 Ho poco tempo. Dimmi tutto. 149 00:09:01,293 --> 00:09:02,544 Puoi raggiungermi fuori? 150 00:09:02,627 --> 00:09:04,713 No. Papà vuole che riposi. 151 00:09:05,839 --> 00:09:08,091 Però, starò di guardia alla finestra 152 00:09:08,174 --> 00:09:10,176 e ti avvertirò se vedo delle leonesse. 153 00:09:10,260 --> 00:09:12,095 Ottima idea. Grazie, David. 154 00:09:13,388 --> 00:09:14,806 Che c'è, Greybeard? 155 00:09:23,106 --> 00:09:25,817 È impossibile che una pipì duri così tanto. 156 00:09:25,901 --> 00:09:27,819 Ho bevuto tanta acqua oggi. 157 00:09:29,654 --> 00:09:31,740 Jane? Jane, è tutto okay? 158 00:09:31,823 --> 00:09:35,619 Jane! Jane! Jane! 159 00:09:59,267 --> 00:10:02,062 "Mia madre non scherniva il mio sogno di andare in Africa, 160 00:10:02,145 --> 00:10:05,190 anche quando gli altri lo facevano perché non avevamo soldi 161 00:10:05,273 --> 00:10:07,234 e perché ero una ragazza". 162 00:10:08,109 --> 00:10:09,653 Questa è la mamma di Jane Goodall. 163 00:10:17,577 --> 00:10:18,745 Maria? 164 00:10:31,007 --> 00:10:33,468 Quindi anche i leoni aiutano nella caccia? 165 00:10:33,552 --> 00:10:35,929 Sarà per questo che vivono in branco? 166 00:10:36,596 --> 00:10:40,308 Ma allora perché prima il leone non ha aiutato le leonesse? 167 00:10:40,392 --> 00:10:41,977 Non ha senso. 168 00:10:42,477 --> 00:10:43,687 C'è qualcosa che ci sfugge. 169 00:10:46,314 --> 00:10:48,608 Eppure è ovvio che cacciano insieme. 170 00:10:48,692 --> 00:10:49,693 Corri! 171 00:11:04,124 --> 00:11:05,542 Muoviti, avanti! 172 00:11:08,545 --> 00:11:10,797 Beh, la missione è terminata: 173 00:11:10,881 --> 00:11:14,050 i leoni vivono in gruppo perché cacciano in gruppo. 174 00:11:14,134 --> 00:11:15,886 E gli riesce piuttosto bene. 175 00:11:17,345 --> 00:11:20,223 In realtà, non così bene, sei d'accordo? 176 00:11:24,728 --> 00:11:26,104 La prego, mi scusi. 177 00:11:26,187 --> 00:11:27,814 Non ha bisogno di scusarsi. 178 00:11:28,356 --> 00:11:33,528 Lei mi ha ricordato così tanti bei momenti, alcuni parecchio impegnativi. 179 00:11:34,696 --> 00:11:36,448 Fare la mamma è difficile. 180 00:11:36,531 --> 00:11:37,532 Molto, sì. 181 00:11:38,366 --> 00:11:43,663 Ma mi mancano quei momenti in cui tutto ciò che voleva era giocare con me. 182 00:12:00,096 --> 00:12:01,973 Perché ruggisce alla leonessa? 183 00:12:02,766 --> 00:12:05,185 Forse appartiene a un'altra famiglia. 184 00:12:06,728 --> 00:12:09,356 Greybeard! C'ero quasi arrivata! 185 00:12:09,856 --> 00:12:12,484 Sì, magari ci avrebbero mangiati, 186 00:12:12,567 --> 00:12:16,071 ma che importa. Se i leoni non vanno a caccia, 187 00:12:16,154 --> 00:12:19,241 forse proteggono la famiglia mentre ci vanno le leonesse. 188 00:12:20,533 --> 00:12:23,453 Ma ora dobbiamo ritrovarli. 189 00:12:23,536 --> 00:12:25,413 Tranquillo, noi ci manterremo a distanza. 190 00:12:25,497 --> 00:12:27,874 Per i leoni, è importante avere il proprio spazio. 191 00:12:28,458 --> 00:12:30,627 Ma avremo bisogno di aiuto. 192 00:12:30,710 --> 00:12:34,214 Il raffreddore non ti passerà senza un po' di riposo, sai? 193 00:12:34,297 --> 00:12:35,632 Sì, lo so. 194 00:12:42,389 --> 00:12:44,516 Il raffreddore mi fa starnutire. 195 00:12:45,767 --> 00:12:46,810 Riposati. 196 00:12:50,522 --> 00:12:51,982 Devo stare a riposo 197 00:12:52,065 --> 00:12:54,401 - Vieni qui a riposarti. - D'accordo. 198 00:12:58,989 --> 00:13:01,408 - Hai finito la missione? - No, però, ci sono quasi. 199 00:13:01,491 --> 00:13:03,451 C'è un leone che viene da un'altra famiglia, 200 00:13:03,535 --> 00:13:07,747 e secondo me, i leoni proteggono le famiglie mentre le leonesse cacciano. 201 00:13:07,831 --> 00:13:11,293 Proteggere invece di cacciare. 202 00:13:11,376 --> 00:13:14,004 Sì. Voglio ancora essere un leone maschio. 203 00:13:14,504 --> 00:13:16,214 Ma per ora non ho alcuna prova. 204 00:13:16,298 --> 00:13:17,215 Che posso fare? 205 00:13:17,299 --> 00:13:20,385 Tieni d'occhio il corridoio del secondo piano. 206 00:13:20,468 --> 00:13:23,179 Papà non vuole che esca dalla mia stanza. 207 00:13:25,015 --> 00:13:26,808 Tranquilla. Mi invento qualcosa. 208 00:13:27,726 --> 00:13:29,185 Chiamami se li vedi. 209 00:13:29,269 --> 00:13:32,522 Mi sa che mi è caduto il walkie-talkie mentre scappavo. 210 00:13:35,150 --> 00:13:36,776 E quello lì come l'hai riavuto? 211 00:13:39,195 --> 00:13:43,950 Papà, tu dici sempre che la famiglia viene prima di tutto. 212 00:13:44,492 --> 00:13:45,702 È vero. 213 00:13:45,785 --> 00:13:47,954 E anche per i leoni è la stessa cosa. 214 00:13:49,706 --> 00:13:50,749 Okay. 215 00:13:50,832 --> 00:13:53,251 Io vorrei aiutare i leoni, per favore. 216 00:13:54,169 --> 00:13:56,254 Scusa se ho ripreso il walkie-talkie. 217 00:13:57,756 --> 00:14:00,091 E anche se prima ho mentito sulla pipì. 218 00:14:00,967 --> 00:14:04,721 Ma magari c'è un modo per riposare mentre aiuto Jane? 219 00:14:06,306 --> 00:14:07,349 Hai già un'idea? 220 00:14:22,697 --> 00:14:24,115 Sembrano spariti. 221 00:14:24,991 --> 00:14:26,076 Jane? 222 00:14:27,911 --> 00:14:28,912 Jane? 223 00:14:28,995 --> 00:14:30,247 Mamma di Jane? 224 00:14:31,539 --> 00:14:32,540 David. 225 00:14:33,583 --> 00:14:35,752 Ma che cosa ci fai qui fuori? 226 00:14:36,378 --> 00:14:37,546 Ferma lì. 227 00:14:38,380 --> 00:14:40,507 - Non ti avvicinare. - Leoni in vista? 228 00:14:40,590 --> 00:14:42,717 No. Non voglio contagiarti. 229 00:14:42,801 --> 00:14:45,845 - Che ci fai seduto qui? - Faccio la guardia e riposo. 230 00:14:46,805 --> 00:14:49,015 - La "guardia-poso"! - Hai visto Jane? 231 00:14:49,099 --> 00:14:52,602 O la "ripo-guardia". Meglio "guardia-poso", sì. 232 00:14:52,686 --> 00:14:54,187 Cosa succede? 233 00:14:54,729 --> 00:14:56,648 Scusa, ti credevo un leone. 234 00:14:56,731 --> 00:14:57,816 Perché sei venuta? 235 00:14:57,899 --> 00:15:01,653 Ho finito presto e ho pensato di aiutarvi con la vostra missione. 236 00:15:02,612 --> 00:15:03,738 Sei seria? 237 00:15:03,822 --> 00:15:05,657 Sì, sono seria. 238 00:15:05,740 --> 00:15:08,952 No, cioè, lo faresti seriamente? Qui non stiamo giocando, 239 00:15:09,035 --> 00:15:10,870 stiamo cercando di salvare il mondo. 240 00:15:10,954 --> 00:15:13,540 Lo so. Lo so. 241 00:15:13,623 --> 00:15:15,417 Voglio aiutarvi a trovare i leoni. 242 00:15:16,418 --> 00:15:18,128 Bene. Ci serve il tuo aiuto. 243 00:15:18,211 --> 00:15:20,839 Dobbiamo setacciare i quattro piani del condominio. 244 00:15:20,922 --> 00:15:23,383 Greybeard, lo scantinato. David pensa al secondo. 245 00:15:23,466 --> 00:15:25,427 - E io al terzo. - E allora io al primo. 246 00:15:25,510 --> 00:15:28,513 Ma come restiamo in contatto? Ne abbiamo solo due. 247 00:15:29,681 --> 00:15:32,058 Io ho un'idea. Devo parlare col tuo papà. 248 00:15:32,142 --> 00:15:35,270 Okay, però resta lì. Potrei averlo contagiato. 249 00:15:36,688 --> 00:15:38,523 Papi! 250 00:15:47,365 --> 00:15:51,119 Greybeard dice che non ci sono. E anche il primo piano è libero. 251 00:15:51,202 --> 00:15:52,495 Tu li vedi, David? 252 00:15:52,579 --> 00:15:54,372 No. Qui niente leoni, Jane. 253 00:15:54,456 --> 00:15:56,666 Ma mi tengo idratato mentre aspetto. 254 00:15:59,044 --> 00:16:00,253 E la tua mamma? 255 00:16:00,337 --> 00:16:01,880 Verifico. Passo al telefono. 256 00:16:02,422 --> 00:16:04,633 Vedi dei leoni lì al terzo piano, mamma? 257 00:16:04,716 --> 00:16:06,134 Qui nulla, comandante. 258 00:16:06,968 --> 00:16:08,011 O è meglio capo? 259 00:16:08,720 --> 00:16:09,721 O capitano? 260 00:16:09,804 --> 00:16:11,097 Solo Jane. 261 00:16:11,723 --> 00:16:12,891 Saranno andati via. 262 00:16:13,725 --> 00:16:16,436 Voi avete visto dei leoni o delle leonesse? 263 00:16:16,519 --> 00:16:18,355 - No. - Peccato. 264 00:16:19,940 --> 00:16:22,525 - Di cosa parlava? - Non ne ho la minima idea. 265 00:16:29,824 --> 00:16:31,660 Aspetta! Sento qualcosa. 266 00:16:31,743 --> 00:16:33,954 Resta lì, David. Mia mamma ha una pista. 267 00:16:34,037 --> 00:16:35,205 Cos'hai sentito, mamma? 268 00:16:35,789 --> 00:16:40,335 Sembrava tipo un ruggito. Cioè, sembrava un leone. 269 00:16:40,919 --> 00:16:42,420 Un maschio o femmina? 270 00:16:42,504 --> 00:16:43,880 Non ne sono sicura. 271 00:16:43,964 --> 00:16:45,048 Prova a imitarlo. 272 00:16:46,091 --> 00:16:48,593 - No, non è il caso. - Mamma… 273 00:16:52,222 --> 00:16:53,807 Si sente bene? 274 00:16:53,890 --> 00:16:57,686 Sì. Io e mia figlia indaghiamo sul perché i leoni vivono in gruppo. 275 00:16:57,769 --> 00:16:58,770 In branco. 276 00:16:58,853 --> 00:17:00,063 Che cosa hai detto? 277 00:17:00,146 --> 00:17:01,940 Branco è il termine specifico. 278 00:17:03,942 --> 00:17:07,070 Branco è il termine specifico. Non so se lo sapeva. 279 00:17:07,821 --> 00:17:08,822 La ringrazio. 280 00:17:10,532 --> 00:17:14,119 Mamma, sicuramente era il ruggito di un leone. Fa' attenzione. 281 00:17:18,456 --> 00:17:19,916 Io ne ho sentito un altro. 282 00:17:20,500 --> 00:17:22,334 Tranquilla, sto salendo le scale! 283 00:17:33,263 --> 00:17:34,681 Non posso crederci. 284 00:17:37,767 --> 00:17:39,102 È proprio stupendo. 285 00:17:41,730 --> 00:17:42,814 E pericoloso. 286 00:17:42,898 --> 00:17:45,567 I leoni sono tra i predatori più abili del mondo, sai? 287 00:17:48,737 --> 00:17:51,197 È il momento di scappare! 288 00:17:51,823 --> 00:17:55,076 Jane, leonessa e leone avvistati. 289 00:18:00,957 --> 00:18:03,084 Ricevuto! L'altro leone è qui con noi. 290 00:18:03,168 --> 00:18:04,211 Lo portiamo lì. 291 00:18:08,006 --> 00:18:09,007 Presto, mamma! 292 00:18:22,604 --> 00:18:23,772 È divertente. 293 00:18:25,023 --> 00:18:26,399 E serio, sì. 294 00:18:27,400 --> 00:18:28,735 Seriamente divertente. 295 00:18:32,364 --> 00:18:36,660 Guarda! Il leone protegge il suo branco! Le leonesse si occupano della caccia… 296 00:18:36,743 --> 00:18:39,537 E il leone resta di guardia, e allontana gli altri leoni. 297 00:18:46,086 --> 00:18:47,921 Proprio come hai fatto tu oggi, David. 298 00:18:49,297 --> 00:18:50,924 Già. Hai un coraggio da leone. 299 00:18:51,007 --> 00:18:52,259 È vero. 300 00:18:55,845 --> 00:18:57,055 David! 301 00:18:57,138 --> 00:18:58,765 Sono comunque sulla poltrona. 302 00:19:23,290 --> 00:19:25,542 - Che stai facendo? - Noi finiamo ogni missione 303 00:19:25,625 --> 00:19:27,711 osservando gli animali nel loro habitat. 304 00:19:27,794 --> 00:19:29,504 Che bell'idea. 305 00:19:30,797 --> 00:19:33,341 - Dov'è, Greybeard? - Stanotte resterà da David. 306 00:19:33,425 --> 00:19:34,676 Lui gli farà compagnia. 307 00:19:34,759 --> 00:19:36,845 Quindi, c'è ancora un posto libero? 308 00:19:40,765 --> 00:19:41,766 Ah, giusto. 309 00:19:41,850 --> 00:19:43,018 Sarò io a guidare. 310 00:19:48,940 --> 00:19:50,233 Metti la cintura. 311 00:19:58,742 --> 00:20:00,535 Guarda! Il branco è laggiù! 312 00:20:11,463 --> 00:20:13,381 Guarda quanti cucciolini. 313 00:20:13,465 --> 00:20:16,176 - Ma che carini. - Stanno imparando a cacciare. 314 00:20:16,968 --> 00:20:18,136 Non così carini. 315 00:20:18,970 --> 00:20:20,430 Sai, sono come le persone. 316 00:20:20,513 --> 00:20:23,350 Vivono in famiglia, giocano e si curano a vicenda. 317 00:20:23,934 --> 00:20:27,103 Già, e anche noi dovremmo prenderci cura di loro. 318 00:20:27,187 --> 00:20:28,188 Esatto. 319 00:20:31,024 --> 00:20:32,025 Dove andiamo? 320 00:20:32,859 --> 00:20:34,361 Verso la prossima avventura. 321 00:20:37,405 --> 00:20:40,367 Allora, che animale vuoi salvare stavolta? 322 00:20:40,450 --> 00:20:43,245 Che ne dici dei ghepardi? O delle giraffe? 323 00:20:48,708 --> 00:20:50,669 Salviamo i leoni. 324 00:20:55,549 --> 00:20:58,843 Sono ancora in tempo per la chiamata con Thandiwe Mweetwa? 325 00:20:58,927 --> 00:20:59,928 Sì, certo, mamma. 326 00:21:00,470 --> 00:21:02,514 - Stai meglio, David? - Sì, molto meglio. 327 00:21:02,597 --> 00:21:04,558 - Greybeard vi saluta. - Ciao, Greybeard. 328 00:21:05,559 --> 00:21:06,851 Sta chiamando Thandiwe. 329 00:21:06,935 --> 00:21:08,853 - Ciao, Thandiwe. - Ciao, Thandiwe. 330 00:21:08,937 --> 00:21:10,397 Ciao, David. 331 00:21:10,480 --> 00:21:12,607 Ciao, Jane. E ciao… 332 00:21:12,691 --> 00:21:13,817 - Maria. - È mia mamma. 333 00:21:13,900 --> 00:21:15,819 Ci ha aiutati con un branco di leoni ieri. 334 00:21:15,902 --> 00:21:18,697 Almeno spero. Devo migliorare il mio ruggito. 335 00:21:19,197 --> 00:21:21,783 Anche io mi sto allenando. 336 00:21:22,534 --> 00:21:25,245 Thandiwe, com'è sentire il ruggito di un leone? 337 00:21:25,328 --> 00:21:27,205 È una cosa mozzafiato. 338 00:21:27,289 --> 00:21:29,207 La prima volta che li ho sentiti ruggire 339 00:21:29,291 --> 00:21:32,502 eravamo nel Parco Nazionale di South Luangwa. 340 00:21:32,586 --> 00:21:34,129 Vi mostro dove si trova. 341 00:21:34,212 --> 00:21:37,299 Volevamo mettere un dispositivo GPS su un leone, 342 00:21:37,382 --> 00:21:42,345 ma ci hanno trovati e hanno iniziato a ruggire a squarciagola, tipo, così: 343 00:21:44,389 --> 00:21:45,974 Ma è fortissimo! 344 00:21:46,057 --> 00:21:49,060 Così, ho capito che avrei dedicato la mia vita ai leoni. 345 00:21:49,144 --> 00:21:51,021 Potevamo usare un GPS, no? 346 00:21:51,104 --> 00:21:54,107 Allora, che cosa avete scoperto durante la vostra missione? 347 00:21:54,190 --> 00:21:57,235 Che mentre le leonesse vanno a caccia, i leoni proteggono il branco. 348 00:21:57,319 --> 00:21:58,820 A ognuno il suo compito. 349 00:21:58,904 --> 00:22:02,657 Ma che bravi! Anche le leonesse aiutano a proteggere il branco. 350 00:22:02,741 --> 00:22:06,077 Lavorare insieme è ciò che rende il branco così forte. 351 00:22:06,161 --> 00:22:10,248 Ed ecco perché le leonesse partoriscono nello stesso periodo, più o meno. 352 00:22:10,332 --> 00:22:13,293 Tante mamme che collaborano? Sarebbe fantastico. 353 00:22:13,376 --> 00:22:15,337 Hai sempre voluto aiutare gli animali? 354 00:22:15,420 --> 00:22:17,088 - Anche quand'eri piccola? - Certo. 355 00:22:17,172 --> 00:22:19,549 È stato grazie a mia madre, 356 00:22:19,633 --> 00:22:22,344 che ogni giorno mi raccontava di tutti gli animali che incontrava 357 00:22:22,427 --> 00:22:24,763 quando andava a prendere l'acqua giù al fiume. 358 00:22:24,846 --> 00:22:27,682 Inoltre, avevo anche un libro su Jane Goodall, 359 00:22:27,766 --> 00:22:29,601 e devo dire che mi ha aiutata molto. 360 00:22:29,684 --> 00:22:32,729 - Adoro Jane Goodall. - Anche io. 361 00:22:32,812 --> 00:22:34,439 L'ho persino incontrata, sai? 362 00:22:34,522 --> 00:22:35,815 Mentre faceva degli autografi, 363 00:22:35,899 --> 00:22:39,486 mi sono avvicinata per dirle quanto mi avesse ispirata, 364 00:22:39,569 --> 00:22:43,448 però non riuscivo a parlare, così sono scoppiata a piangere. 365 00:22:43,531 --> 00:22:46,952 Hai incontrato Jane Goodall? In carne ed ossa? Ma è incredibile. 366 00:22:47,035 --> 00:22:49,037 Non so cosa farei se capitasse a me. 367 00:22:49,120 --> 00:22:50,997 Scoppieresti a piangere come Thandiwe. 368 00:22:51,081 --> 00:22:52,499 È probabile, già. 369 00:22:52,582 --> 00:22:57,504 La nostra Jane Goodall ci ricorda che ogni animale è importante, specie i leoni. 370 00:22:57,587 --> 00:23:00,131 I leoni sono dei superpredatori. 371 00:23:00,215 --> 00:23:02,092 Siedono in cima alla catena alimentare 372 00:23:02,175 --> 00:23:04,970 e hanno un ruolo importante per l'ambiente, 373 00:23:05,053 --> 00:23:07,347 e per questo dovremmo proteggerli. 374 00:23:07,430 --> 00:23:09,140 Da che cosa vanno protetti i leoni? 375 00:23:09,224 --> 00:23:13,270 Hanno sempre meno territorio e sempre meno prede da mangiare. 376 00:23:13,353 --> 00:23:15,355 Entrano in conflitto con gli allevatori 377 00:23:15,438 --> 00:23:17,941 quando uccidono i loro animali, tipo, le capre. 378 00:23:18,024 --> 00:23:20,485 Ecco, questa qui sono io sul campo 379 00:23:20,569 --> 00:23:25,198 che insegno agli allevatori come poter convivere fianco a fianco con i leoni, 380 00:23:25,282 --> 00:23:27,742 e come costruire delle recinzioni 381 00:23:27,826 --> 00:23:30,662 per far sì che i leoni non uccidano il loro bestiame. 382 00:23:30,745 --> 00:23:32,414 E noi cosa possiamo fare? 383 00:23:32,497 --> 00:23:34,708 Condividete ciò che avete imparato oggi. 384 00:23:34,791 --> 00:23:38,753 Moltissime persone credono che i leoni siano indistruttibili, 385 00:23:38,837 --> 00:23:42,340 ma non capiscono che purtroppo essi sono in grave pericolo. 386 00:23:42,424 --> 00:23:43,675 Hanno bisogno d'aiuto. 387 00:23:43,758 --> 00:23:45,135 Lo faremo di sicuro. 388 00:23:45,218 --> 00:23:48,263 Ottimo. Inoltre, potreste organizzare una raccolta fondi, 389 00:23:48,346 --> 00:23:51,725 vendendo delle limonate oppure dei dolci, 390 00:23:51,808 --> 00:23:56,313 e donare il ricavato a un'organizzazione che si occupa di aiutare i leoni. 391 00:23:56,396 --> 00:23:58,565 Grande idea! Mamma, tu che cosa preferisci? 392 00:23:58,648 --> 00:24:01,192 Io adoro i biscotti, perciò voto per i dolci. 393 00:24:01,860 --> 00:24:04,154 Grazie, Thandiwe, per ciò che fai per i leoni. 394 00:24:04,237 --> 00:24:05,822 E per aver condiviso la tua storia. 395 00:24:05,906 --> 00:24:10,577 È stato un piacere parlare con voi tre. Buona fortuna per la prossima avventura. 396 00:24:10,660 --> 00:24:11,661 Ciao. 397 00:24:11,745 --> 00:24:12,787 - Ciao, Thandiwe. - Ciao. 398 00:24:13,538 --> 00:24:15,999 Dunque, meglio i dolci oppure la limonata? 399 00:24:16,082 --> 00:24:17,751 Sai che i dolci non sono il mio forte. 400 00:24:18,627 --> 00:24:20,503 Io dico entrambi. Raccoglieremo più soldi. 401 00:24:20,587 --> 00:24:21,421 Ottima idea. 402 00:24:21,504 --> 00:24:22,672 Vieni in cucina? 403 00:24:24,132 --> 00:24:25,217 Ciao-ciao, David. 404 00:24:37,604 --> 00:24:40,398 Jane, la limonata non si preparerà da sola. 405 00:24:40,482 --> 00:24:41,483 Arrivo! 406 00:25:36,204 --> 00:25:38,206 Tradotto da: Andrea Coppola