1 00:00:36,121 --> 00:00:37,914 "Panthera leo." 2 00:00:43,712 --> 00:00:44,838 - Jane? - Oi. 3 00:00:44,921 --> 00:00:47,716 Tenho uma pergunta importante pra você. 4 00:00:48,300 --> 00:00:49,718 Pode perguntar. 5 00:00:49,801 --> 00:00:52,888 Se você pudesse ser um animal, qual seria? 6 00:00:52,971 --> 00:00:54,514 - Pode ser planta? - Animal. 7 00:00:54,598 --> 00:00:56,600 - E peixe? - Tem que ser terrestre. 8 00:00:56,683 --> 00:00:58,226 - Pode ser extinto? - Não. 9 00:00:58,310 --> 00:00:59,936 É tão difícil assim responder? 10 00:01:00,520 --> 00:01:03,690 Leão. Não, elefante. Girafa. 11 00:01:03,773 --> 00:01:05,775 Pode ser um organismo unicelular? 12 00:01:06,401 --> 00:01:08,862 - Animal. - Leão. 13 00:01:08,945 --> 00:01:11,531 Escolheu esse só porque é o que vamos procurar hoje? 14 00:01:11,615 --> 00:01:15,911 Sim. E eu mudei de ideia. Leoa. Uma fêmea. 15 00:01:15,994 --> 00:01:18,538 - Isso faz diferença? - Está brincando, né? 16 00:01:19,581 --> 00:01:22,208 As leoas não têm jubas, cuidam dos filhotes 17 00:01:22,292 --> 00:01:23,877 e caçam praticamente tudo. 18 00:01:23,960 --> 00:01:26,379 - O que os machos fazem? - Comem o que a leoa caça. 19 00:01:26,463 --> 00:01:29,382 Prefiro ser leão, então. Parece mais fácil. 20 00:01:29,466 --> 00:01:31,134 Que foi? Eu sou bom em comer. 21 00:01:31,218 --> 00:01:34,262 E por que as fêmeas… leoas… 22 00:01:34,346 --> 00:01:37,057 deixam os machos ficarem se eles só fazem comer? 23 00:01:37,140 --> 00:01:38,600 É o que vamos descobrir. 24 00:01:38,683 --> 00:01:41,811 Leões são os únicos felinos que vivem em grupos, 25 00:01:41,895 --> 00:01:46,066 que normalmente tem um leão, algumas leoas e vários filhotes fofinhos. 26 00:01:46,149 --> 00:01:47,776 A pergunta é: "por quê?" 27 00:01:49,986 --> 00:01:51,780 Que bicho mordeu o Greybeard? 28 00:01:52,322 --> 00:01:55,700 Ou melhor: que bicho está tentando morder o Greybeard? 29 00:02:01,998 --> 00:02:03,083 Uma leoa. 30 00:02:03,875 --> 00:02:05,669 Corre, Greybeard. 31 00:02:06,586 --> 00:02:09,881 - Ele não vai conseguir. - Vai, sim. Aperte o cinto. 32 00:02:12,133 --> 00:02:14,469 Isso sacode muito. 33 00:02:14,553 --> 00:02:18,807 - Não estou me sentindo bem. - Espera. Estamos quase lá. 34 00:02:21,101 --> 00:02:24,980 - Está sacudindo ainda mais. - O que está fazendo? 35 00:02:25,063 --> 00:02:28,525 Tentando salvar o Greybeard de ser devorado. 36 00:02:29,109 --> 00:02:31,736 - E o que deveria fazer? - Descansar. 37 00:02:35,824 --> 00:02:36,825 Anda, amigão. 38 00:02:36,908 --> 00:02:40,370 Nunca vai melhorar desse resfriado se não descansar. 39 00:02:40,453 --> 00:02:44,874 Não podemos descansar quando há apenas 23 mil Panthera leos sobrando. 40 00:02:44,958 --> 00:02:46,710 É o nome científico do leão. 41 00:02:49,004 --> 00:02:50,672 - Oi, Jane. - Oi, Sr. Tolmie. 42 00:02:50,755 --> 00:02:52,257 Pode me chamar de Kevin. 43 00:02:52,340 --> 00:02:54,342 A coisa está feia, Sr. Tolmie. 44 00:02:54,426 --> 00:02:56,219 Os leões estão acabando. 45 00:02:56,303 --> 00:02:59,890 A única forma de não os perder é aprender a entendê-los. 46 00:03:00,640 --> 00:03:03,560 - "Quando entendermos, cuidaremos." - …"cuidaremos." 47 00:03:03,643 --> 00:03:05,645 - "Só se cuidarmos…" - "Só se cuidarmos…" 48 00:03:05,729 --> 00:03:07,856 Esse leãozinho precisa descansar. 49 00:03:07,939 --> 00:03:09,441 Um leãozinho é um filhote. 50 00:03:09,524 --> 00:03:13,987 Bom, esse filhote precisa descansar, portanto isso vai ter que esperar. 51 00:03:15,655 --> 00:03:17,824 Mas os leões não podem esperar. 52 00:03:17,908 --> 00:03:22,495 Sr. Tolmie? David? Kevin? Sr. Pai do David? 53 00:03:23,747 --> 00:03:24,956 Ela ainda está te caçando. 54 00:03:25,916 --> 00:03:28,501 Quer dizer, ela ainda está te caçando. 55 00:03:28,585 --> 00:03:31,213 Podemos terminar nossa missão. Não sai daí. 56 00:03:37,636 --> 00:03:42,599 As forças de mercado sempre afetarão as taxas que podemos oferecer. 57 00:03:42,682 --> 00:03:43,725 Jane? 58 00:03:44,267 --> 00:03:45,644 Mãe, preciso de ajuda. 59 00:03:46,603 --> 00:03:48,730 Eu sinto muito. Volto logo. 60 00:03:48,813 --> 00:03:51,608 Isso é de verdade ou uma missão de animal? 61 00:03:51,691 --> 00:03:53,777 Uma missão de animal de verdade. 62 00:03:54,986 --> 00:03:56,029 Agora não posso. 63 00:03:56,988 --> 00:03:58,031 Onde paramos? 64 00:04:06,539 --> 00:04:08,416 Uma queda no mercado significaria… 65 00:04:08,500 --> 00:04:09,501 Mãe, é importante. 66 00:04:09,584 --> 00:04:12,045 Poderia significar um aumento 67 00:04:12,128 --> 00:04:14,965 - de 0,25 ou 0,5 pontos-base. - Mãe, por favor. 68 00:04:15,048 --> 00:04:18,093 Temos várias formas para atenuar… 69 00:04:18,677 --> 00:04:20,470 Tem alguém atrás de você. 70 00:04:21,805 --> 00:04:25,350 Eu sinto muito. Pode esperar só um segundo? 71 00:04:25,433 --> 00:04:26,434 Tudo bem. 72 00:04:26,977 --> 00:04:28,562 Jane, eu estou trabalhando. 73 00:04:28,645 --> 00:04:30,897 Eu também, salvando o mundo. 74 00:04:30,981 --> 00:04:33,900 Quero saber por que leões são os únicos felinos que vivem juntos. 75 00:04:33,984 --> 00:04:35,110 Boa sorte. 76 00:04:35,819 --> 00:04:38,572 Eu vi duas leoas se unirem para tentar devorar o Greybeard. 77 00:04:38,655 --> 00:04:41,408 Para resolver nossa missão, preciso da sua ajuda. 78 00:04:41,992 --> 00:04:43,618 - E o David? - Ainda doente. 79 00:04:43,702 --> 00:04:46,454 - Millie? - É perigoso pra quem tem seis anos. 80 00:04:46,538 --> 00:04:50,166 Jane, eu preciso trabalhar. Não posso brincar agora. 81 00:04:52,002 --> 00:04:53,003 Greybeard. 82 00:04:56,840 --> 00:04:58,466 Lamento por isso. 83 00:05:01,344 --> 00:05:02,387 Greybeard. 84 00:05:31,583 --> 00:05:32,751 Jane. 85 00:05:32,834 --> 00:05:33,877 David. 86 00:05:34,920 --> 00:05:37,339 Eu preciso fazer xixi. 87 00:05:38,256 --> 00:05:39,257 Está bem. 88 00:05:44,262 --> 00:05:49,976 O meu filho era assim quando era pequeno. Sempre correndo atrás de dinossauros. 89 00:05:50,060 --> 00:05:51,269 E como ele é agora? 90 00:05:51,353 --> 00:05:53,104 Virou paleontólogo. 91 00:05:53,188 --> 00:05:55,273 Algumas paixões nunca acabam. 92 00:05:55,357 --> 00:06:00,820 Perdi a conta das vezes em que fingi ser um dinossauro correndo atrás dele. 93 00:06:01,988 --> 00:06:05,700 Jane gosta de animais em extinção. Sabe o nome científico deles. 94 00:06:05,784 --> 00:06:07,744 Não sei pronunciar metade deles. 95 00:06:12,874 --> 00:06:16,836 Panthera leo, deixe ele em paz. 96 00:06:17,712 --> 00:06:19,130 Greybeard, pula! 97 00:06:23,927 --> 00:06:27,430 Sabia que o leão só faz comer o que as leoas caçam? 98 00:06:27,514 --> 00:06:28,765 Eu não sabia. 99 00:06:28,848 --> 00:06:31,851 Por que será que as leoas deixam o leão ficar 100 00:06:31,935 --> 00:06:33,853 se ele só faz comer o alimento delas? 101 00:06:33,937 --> 00:06:36,273 Talvez o leão ajude de outras formas. 102 00:06:36,356 --> 00:06:37,566 Banheiro. Anda. 103 00:06:44,990 --> 00:06:47,367 Ela saiu da cama. 104 00:07:00,922 --> 00:07:02,090 Nós queremos te salvar. 105 00:07:06,261 --> 00:07:08,972 David para Jane, tem uma leoa na sua varanda. 106 00:07:09,055 --> 00:07:11,266 David, está tudo bem aí? 107 00:07:11,349 --> 00:07:13,435 Sim. Eu ainda estou fazendo xixi. 108 00:07:13,518 --> 00:07:15,228 Jane, você está bem? 109 00:07:15,937 --> 00:07:19,065 Jane? 110 00:07:23,486 --> 00:07:26,740 - Pula! - Acho que a brincadeira saiu de controle. 111 00:07:29,200 --> 00:07:30,577 Pule agora, Greybeard. 112 00:07:31,786 --> 00:07:34,205 - Jane. - Mãe, você não vai acreditar. 113 00:07:34,289 --> 00:07:36,750 Continuou me interrompendo quando eu pedi pra parar, 114 00:07:36,833 --> 00:07:38,877 e agora vou trabalhar mais tempo? 115 00:07:38,960 --> 00:07:42,589 Sim, mas não foi minha culpa. Uma leoa atacou o Greybeard. 116 00:07:42,672 --> 00:07:45,675 Tá bom. Vai brincar lá fora. 117 00:07:45,759 --> 00:07:49,012 Nós não estamos brincando. E a outra leoa está lá fora. 118 00:07:49,095 --> 00:07:52,724 Leoas trabalham com a família. Eu preciso da minha. 119 00:07:54,976 --> 00:07:57,854 Você já encarou coisa pior. Vai sobreviver. 120 00:07:58,438 --> 00:07:59,731 Mas os leões talvez não. 121 00:07:59,814 --> 00:08:02,817 Eles estão diminuindo, enquanto nossa população aumenta. 122 00:08:02,901 --> 00:08:04,694 Estamos tirando eles de casa. 123 00:08:04,778 --> 00:08:08,114 - Ache um novo lar pra eles. - Eles não têm pra onde ir. 124 00:08:08,198 --> 00:08:10,492 Em breve, podem desaparecer pra sempre. 125 00:08:11,076 --> 00:08:14,496 - Já imaginou? Sem leões? - Agora, só consigo pensar 126 00:08:14,579 --> 00:08:17,540 que a Sra. Joseph deve me achar uma grossa por fazê-la esperar, 127 00:08:18,208 --> 00:08:20,001 e na bagunça do seu quarto. 128 00:08:25,507 --> 00:08:27,300 Ela acha que estamos brincando, 129 00:08:27,384 --> 00:08:31,137 mas, se não fizermos nada, os leões podem desaparecer de verdade. 130 00:08:33,807 --> 00:08:36,810 Precisamos de ajuda pra descobrir por que leões vivem juntos. 131 00:08:40,355 --> 00:08:42,023 O quê? Como você… 132 00:08:43,024 --> 00:08:44,025 Bom trabalho. 133 00:08:44,109 --> 00:08:45,318 Jane para David. 134 00:08:45,402 --> 00:08:48,738 Jane, você está bem. Achei que a leoa tinha te pegado. 135 00:08:48,822 --> 00:08:52,117 Ela quase pegou, até você nos salvar distraindo ela. 136 00:08:52,200 --> 00:08:53,118 Salvei? 137 00:08:53,702 --> 00:08:55,787 - David? - Estou quase terminando. 138 00:08:59,624 --> 00:09:02,544 - Rápido. Como posso ajudar? - Me encontra lá fora? 139 00:09:02,627 --> 00:09:04,713 Não. O papai me mandou descansar. 140 00:09:05,839 --> 00:09:08,091 Mas eu posso vigiar da janela. 141 00:09:08,174 --> 00:09:12,095 - Eu aviso se vir uma leoa faminta. - Beleza. Valeu, David. 142 00:09:13,388 --> 00:09:14,806 O que foi, Greybeard? 143 00:09:23,106 --> 00:09:25,817 É impossível fazer xixi por tanto tempo, David. 144 00:09:25,901 --> 00:09:27,819 Eu bebi muito líquido hoje. 145 00:09:29,654 --> 00:09:31,740 Jane, você está bem? 146 00:09:31,823 --> 00:09:35,619 Jane! 147 00:09:59,267 --> 00:10:02,062 "Minha mãe nunca riu do meu sonho de ir à África, 148 00:10:02,145 --> 00:10:05,190 embora todos rissem porque não tínhamos dinheiro 149 00:10:05,273 --> 00:10:07,234 e por eu ser uma garota." 150 00:10:08,109 --> 00:10:09,653 Deve ser a mãe de Jane Goodall. 151 00:10:17,577 --> 00:10:18,745 Maria? 152 00:10:31,007 --> 00:10:33,468 Então os leões também ajudam na caça? 153 00:10:33,552 --> 00:10:35,929 É por isso que eles vivem em grupos? 154 00:10:36,596 --> 00:10:40,308 Então por que aquele leão não ajudou a te caçar mais cedo? 155 00:10:40,392 --> 00:10:41,977 Isso não faz sentido. 156 00:10:42,477 --> 00:10:43,687 Falta alguma coisa. 157 00:10:46,314 --> 00:10:48,608 Com certeza, estão trabalhando juntos. 158 00:10:48,692 --> 00:10:49,693 Corre! 159 00:11:04,124 --> 00:11:05,542 Anda. Depressa. 160 00:11:08,545 --> 00:11:10,797 Pelo menos concluímos a missão. 161 00:11:10,881 --> 00:11:14,050 Os leões vivem juntos porque eles caçam juntos. 162 00:11:14,134 --> 00:11:15,886 E são bons nisso. 163 00:11:17,345 --> 00:11:20,223 Na verdade, talvez nem tanto. 164 00:11:24,728 --> 00:11:27,814 - Eu sinto muito. - Por favor, não se desculpe. 165 00:11:28,356 --> 00:11:33,528 Isso me trouxe tantas lembranças boas e algumas desafiadoras. 166 00:11:34,696 --> 00:11:36,448 Ser mãe pode ser difícil. 167 00:11:36,531 --> 00:11:37,532 Muito. 168 00:11:38,366 --> 00:11:43,663 Mas eu sinto saudade da época em que tudo o que ele queria era brincar comigo. 169 00:12:00,096 --> 00:12:01,973 Por que ele está rugindo pra leoa? 170 00:12:02,766 --> 00:12:05,185 Talvez não sejam da mesma família. 171 00:12:06,728 --> 00:12:09,356 Greybeard! Poderíamos ter resolvido a missão. 172 00:12:09,856 --> 00:12:12,484 E talvez tivéssemos sido devorados. 173 00:12:12,567 --> 00:12:16,071 Mas talvez os leões não ajudem a caçar. 174 00:12:16,154 --> 00:12:19,241 Talvez protejam a família enquanto as leoas caçam. 175 00:12:20,533 --> 00:12:23,453 Precisamos encontrá-los, mas de um jeito seguro. 176 00:12:23,536 --> 00:12:27,874 Vamos observá-los de longe. Leões precisam de muito espaço. 177 00:12:28,458 --> 00:12:30,627 Vamos precisar de ajuda pra achá-los. 178 00:12:30,710 --> 00:12:34,214 Não vai melhorar desse resfriado se não descansar, carinha. 179 00:12:34,297 --> 00:12:35,632 Eu sei. 180 00:12:42,389 --> 00:12:44,516 Ainda estou espirrando um pouco. 181 00:12:45,767 --> 00:12:46,810 Descanse. 182 00:12:50,522 --> 00:12:51,982 Eu deveria descansar. 183 00:12:52,065 --> 00:12:54,401 - Descansa deste lado. - Beleza. 184 00:12:58,989 --> 00:13:01,408 - Resolveram a missão? - Estamos perto. 185 00:13:01,491 --> 00:13:04,744 Vimos outro leão, de outra família, e estamos tentando descobrir 186 00:13:04,828 --> 00:13:07,747 se leões protegem a família enquanto as leoas caçam. 187 00:13:07,831 --> 00:13:11,293 Proteção versus caça. 188 00:13:11,376 --> 00:13:14,004 É, ainda prefiro ser um macho. 189 00:13:14,504 --> 00:13:17,215 - Foram embora antes da gente descobrir. - Como posso ajudar? 190 00:13:17,299 --> 00:13:20,385 Preciso que veja se estão no corredor do segundo andar. 191 00:13:20,468 --> 00:13:23,179 O meu pai não quer que eu saia do quarto. 192 00:13:25,015 --> 00:13:26,808 Relaxa. Eu dou um jeito. 193 00:13:27,726 --> 00:13:29,185 Me liga se os vir. 194 00:13:29,269 --> 00:13:32,522 Acho que perdi meu rádio quando estava fugindo dos leões. 195 00:13:35,150 --> 00:13:36,776 Como pegou o rádiode volta? 196 00:13:39,195 --> 00:13:43,950 Lembra quando você fala que nada é mais importante do que a família? 197 00:13:44,492 --> 00:13:47,954 - Sim. - Os leões pensam da mesma forma. 198 00:13:49,706 --> 00:13:50,749 Tá. 199 00:13:50,832 --> 00:13:53,251 No momento, nossas famílias de leões precisam de ajuda. 200 00:13:54,169 --> 00:13:56,254 Desculpe ter pegado o rádio de volta. 201 00:13:57,756 --> 00:14:00,091 E eu não estava fazendo xixi. 202 00:14:00,967 --> 00:14:04,721 Mas não tem um jeito de descansar e ajudar a Jane também? 203 00:14:06,306 --> 00:14:07,349 O que você sugere? 204 00:14:22,697 --> 00:14:24,115 Eles foram embora. 205 00:14:24,991 --> 00:14:26,076 Jane? 206 00:14:27,911 --> 00:14:28,912 Jane? 207 00:14:28,995 --> 00:14:30,247 Mãe da Jane? 208 00:14:31,539 --> 00:14:32,540 David. 209 00:14:33,583 --> 00:14:35,752 O que você está fazendo aqui fora? 210 00:14:36,378 --> 00:14:37,546 Pare. 211 00:14:38,380 --> 00:14:40,507 - Não se aproxime. - Leões? 212 00:14:40,590 --> 00:14:42,717 Só não quero te passar resfriado. 213 00:14:42,801 --> 00:14:45,845 - O que está fazendo aqui? - Vigiando e descansando. 214 00:14:46,805 --> 00:14:49,015 - "Vigiscansando." - Você viu a Jane? 215 00:14:49,099 --> 00:14:52,602 Ou "descangiando". Não, "vigiscansando" é melhor. 216 00:14:52,686 --> 00:14:54,187 O que está rolando? 217 00:14:54,729 --> 00:14:57,816 - Achei que fosse um leão. - O que faz aqui, mãe? 218 00:14:57,899 --> 00:15:01,653 Eu terminei cedo, então pensei em ajudar na missão. 219 00:15:02,612 --> 00:15:05,657 - A sério? - Sim, a sério. 220 00:15:05,740 --> 00:15:08,952 Perguntei se vai ajudar a sério. Isso não é brincadeira. 221 00:15:09,035 --> 00:15:10,870 A gente quer salvar o planeta. 222 00:15:10,954 --> 00:15:13,540 Eu sei. 223 00:15:13,623 --> 00:15:15,417 Quero ajudar a achar os leões. 224 00:15:16,418 --> 00:15:18,128 Ótimo. Precisamos de ajuda. 225 00:15:18,211 --> 00:15:20,839 Eles estão em algum andar do nosso prédio. 226 00:15:20,922 --> 00:15:23,383 Greybeard fica no térreo. David cuida do segundo andar. 227 00:15:23,466 --> 00:15:25,427 - Eu fico no terceiro. - E eu, no primeiro. 228 00:15:25,510 --> 00:15:28,513 Mas como vamos nos comunicar? Só temos dois rádios. 229 00:15:29,681 --> 00:15:32,058 Tive uma ideia. Vou falar com o seu pai. 230 00:15:32,142 --> 00:15:35,270 Tá, mas fique aí. Posso ter passado resfriado pra ele. 231 00:15:36,688 --> 00:15:38,523 Pai! 232 00:15:47,365 --> 00:15:51,119 Greybeard disse que o térreo está vazio, e o primeiro andar também está. 233 00:15:51,202 --> 00:15:54,372 - E por aí, David? - Nenhum sinal deles, Jane. 234 00:15:54,456 --> 00:15:56,666 Estou esperando e me hidratando. 235 00:15:59,044 --> 00:16:01,880 - E sua mãe? - Vou checar. Mudando para telefone. 236 00:16:02,422 --> 00:16:06,134 - Viu algum leão no terceiro andar, mãe? - Nada aqui, comandante. 237 00:16:06,968 --> 00:16:08,011 Ou é chefe? 238 00:16:08,720 --> 00:16:09,721 Ou capitão? 239 00:16:09,804 --> 00:16:11,097 Só Jane. 240 00:16:11,723 --> 00:16:12,891 Talvez tenham ido embora. 241 00:16:13,725 --> 00:16:16,436 Viram algum leão ou leoa por aqui? 242 00:16:16,519 --> 00:16:18,355 - Não. - Foi mal. 243 00:16:19,940 --> 00:16:22,525 - O que foi aquilo? - Não faço ideia. 244 00:16:29,824 --> 00:16:31,660 Espera, eu ouvi um barulho. 245 00:16:31,743 --> 00:16:33,954 Espera, David. A mamãe ouviu um barulho. 246 00:16:34,037 --> 00:16:35,205 Que tipo de barulho? 247 00:16:35,789 --> 00:16:40,335 É como um rugido, um rugido de leão. 248 00:16:40,919 --> 00:16:42,420 Fêmea ou macho? 249 00:16:42,504 --> 00:16:43,880 Eu não tenho certeza. 250 00:16:43,964 --> 00:16:45,048 Faça o som. 251 00:16:46,091 --> 00:16:48,593 - Acho melhor não. - Mãe… 252 00:16:52,222 --> 00:16:53,807 Você está bem? 253 00:16:53,890 --> 00:16:57,686 Sim. Minha filha e eu estamos vendo como leões vivem em grupo. 254 00:16:57,769 --> 00:16:58,770 Alcateia. 255 00:16:58,853 --> 00:17:01,940 - Alcateia? - É como se chama um grupo de leões. 256 00:17:03,942 --> 00:17:07,070 Alcateia é um grupo de leões, só pra você saber. 257 00:17:07,821 --> 00:17:08,822 Valeu. 258 00:17:10,532 --> 00:17:14,119 Mãe, isso parece um rugido de leão. Tenha cuidado. 259 00:17:18,456 --> 00:17:19,916 Acabei de ouvir outro. 260 00:17:20,500 --> 00:17:22,334 Relaxa. Eu estou chegando. 261 00:17:33,263 --> 00:17:34,681 Não acredito. 262 00:17:37,767 --> 00:17:39,102 Ele é tão lindo. 263 00:17:41,730 --> 00:17:42,814 E perigoso. 264 00:17:42,898 --> 00:17:45,567 Leões são um dos maiores predadores do planeta. 265 00:17:48,737 --> 00:17:51,197 Agora é hora de correr! 266 00:17:51,823 --> 00:17:55,076 Jane, leoa e leão à vista. 267 00:18:00,957 --> 00:18:04,211 Entendido. Tem outro leão nos seguindo. Vamos levá-lo para aí. 268 00:18:08,006 --> 00:18:09,007 Depressa, mãe! 269 00:18:22,604 --> 00:18:23,772 Isso é tão legal… 270 00:18:25,023 --> 00:18:26,399 e sério. 271 00:18:27,400 --> 00:18:28,735 Seriamente legal. 272 00:18:32,364 --> 00:18:36,660 O leão está protegendo a alcateia. As leoas cuidam da caça, 273 00:18:36,743 --> 00:18:39,537 e os leões vigiam e lutam com outros leões. 274 00:18:46,086 --> 00:18:47,921 Como você fez hoje, David. 275 00:18:48,505 --> 00:18:50,924 É. Você é o nosso homem de juba. 276 00:18:51,007 --> 00:18:52,259 Gostei. 277 00:18:55,845 --> 00:18:58,765 - David. - Tecnicamente, não saí da cadeira. 278 00:19:23,290 --> 00:19:25,542 - O que está fazendo? - Nós terminamos as missões 279 00:19:25,625 --> 00:19:27,711 vendo os animais em seus habitats. 280 00:19:27,794 --> 00:19:29,504 Legal. 281 00:19:30,797 --> 00:19:33,341 - Cadê o Greybeard? - Ficou com o David. 282 00:19:33,425 --> 00:19:36,845 - Ele ainda não está bem. - Então tem um assento sobrando? 283 00:19:40,765 --> 00:19:43,018 Beleza. Eu dirijo. 284 00:19:48,940 --> 00:19:50,233 Aperte os cintos. 285 00:19:58,742 --> 00:20:00,535 A alcateia está ali. 286 00:20:11,463 --> 00:20:13,381 Olha só esses filhotes. 287 00:20:13,465 --> 00:20:16,176 - Tão fofos. - Estão aprendendo a caçar. 288 00:20:16,968 --> 00:20:18,136 Não tão fofos. 289 00:20:18,970 --> 00:20:20,430 Leões são como pessoas. 290 00:20:20,513 --> 00:20:23,350 Têm famílias que brincam e cuidam uns dos outros. 291 00:20:23,934 --> 00:20:27,103 Significa que devemos cuidar melhor deles. 292 00:20:27,187 --> 00:20:28,188 Exato. 293 00:20:31,024 --> 00:20:32,025 O que vai fazer? 294 00:20:32,859 --> 00:20:34,361 Descobrir nossa próxima aventura. 295 00:20:37,405 --> 00:20:40,367 Então, qual animal vamos salvar agora? 296 00:20:40,450 --> 00:20:43,245 Eu estava pensando em guepardos ou girafas. 297 00:20:49,251 --> 00:20:50,877 Ajude a salvar os leões. 298 00:20:55,549 --> 00:20:58,843 Espero não estar atrasada pra chamada com Thandiwe Mweetwa. 299 00:20:58,927 --> 00:20:59,928 Bem na hora. 300 00:21:00,470 --> 00:21:02,514 - Sente-se melhor, David? - Muito. 301 00:21:02,597 --> 00:21:04,558 - Greybeard mandou um "oi". - Oi. 302 00:21:05,559 --> 00:21:06,851 A Thandiwe chegou. 303 00:21:06,935 --> 00:21:08,853 - Oi, Thandiwe. - Oi, Thandiwe. 304 00:21:08,937 --> 00:21:10,397 Oi, David. 305 00:21:10,480 --> 00:21:12,607 Oi, Jane. Olá… 306 00:21:12,691 --> 00:21:13,817 - Maria. - É minha mãe. 307 00:21:13,900 --> 00:21:15,819 Ela ajudou a achar os leões ontem. 308 00:21:15,902 --> 00:21:18,697 Não sei se fui útil. Preciso melhorar meu rugido. 309 00:21:19,197 --> 00:21:21,783 Eu ainda estou praticando o meu. 310 00:21:22,534 --> 00:21:25,245 Thandiwe, como é ouvir um rugido de leão na selva? 311 00:21:25,328 --> 00:21:27,205 É emocionante. 312 00:21:27,289 --> 00:21:32,502 A primeira vez que ouvi leões rugindo foi no Parque Nacional South Luangwa. 313 00:21:32,586 --> 00:21:34,129 Vou mostrar onde fica. 314 00:21:34,212 --> 00:21:37,299 Queríamos colocar um dispositivo de rastreamento em um leão. 315 00:21:37,382 --> 00:21:42,345 Quando eles perceberam, começaram a rugir com toda força. 316 00:21:44,389 --> 00:21:45,974 É muito alto. 317 00:21:46,057 --> 00:21:49,060 Naquele momento, eu soube que queria trabalhar com leões. 318 00:21:49,144 --> 00:21:51,021 Poderíamos ter usado um rastreador. 319 00:21:51,104 --> 00:21:54,107 O que vocês descobriram na missão com leões? 320 00:21:54,190 --> 00:21:57,235 Que as leoas caçam, e os leões protegem a alcateia. 321 00:21:57,319 --> 00:21:58,820 Todos têm uma função. 322 00:21:58,904 --> 00:22:02,657 Muito bem. As leoas também ajudam a proteger a alcateia. 323 00:22:02,741 --> 00:22:06,077 O trabalho em conjunto é o que fortalece a alcateia. 324 00:22:06,161 --> 00:22:10,248 Por isso as leoas têm filhotes mais ou menos ao mesmo tempo. 325 00:22:10,332 --> 00:22:13,293 Várias mães trabalhando juntas, isso é bom. 326 00:22:13,376 --> 00:22:15,337 Você sempre quis ajudar animais, 327 00:22:15,420 --> 00:22:17,088 - mesmo na infância? - Sim. 328 00:22:17,172 --> 00:22:19,549 Minha mãe contava histórias 329 00:22:19,633 --> 00:22:22,344 sobre vários animais diferentes que ela via 330 00:22:22,427 --> 00:22:24,763 quando ia buscar água no rio. 331 00:22:24,846 --> 00:22:29,601 Eu também li um livro sobre Jane Goodall que me incentivou muito. 332 00:22:29,684 --> 00:22:32,729 - Eu adoro Jane Goodall. - Eu também. 333 00:22:32,812 --> 00:22:34,481 Até estive com ela uma vez. 334 00:22:34,564 --> 00:22:35,815 Ela estava autografando, 335 00:22:35,899 --> 00:22:39,486 e eu planejei falar pra ela o quanto ela tinha me inspirado. 336 00:22:39,569 --> 00:22:43,448 Mas eu não consegui falar. Comecei a chorar. 337 00:22:43,531 --> 00:22:46,952 Você conheceu Jane Goodall? A Jane Goodall? Isso é incrível. 338 00:22:47,035 --> 00:22:49,037 Não sei o eu que faria se encontrasse com ela. 339 00:22:49,120 --> 00:22:52,499 - Provavelmente o mesmo que a Thandiwe. - Tem razão. 340 00:22:52,582 --> 00:22:57,504 Jane Goodall nos lembra que todo animal é importante, como os leões. 341 00:22:57,587 --> 00:23:00,131 Os leões são superpredadores. 342 00:23:00,215 --> 00:23:04,970 Eles estão no topo da cadeia alimentar e têm um papel no meio-ambiente. 343 00:23:05,053 --> 00:23:07,347 Portanto, devemos protegê-los. 344 00:23:07,430 --> 00:23:09,140 Como vamos proteger os leões? 345 00:23:09,224 --> 00:23:13,270 Os leões estão perdendo seus lares e suas presas. 346 00:23:13,353 --> 00:23:17,941 Eles entram em conflito com fazendeiros quando matam os animais das fazendas. 347 00:23:18,024 --> 00:23:20,485 Essa sou eu em campo, 348 00:23:20,569 --> 00:23:25,198 educando os fazendeiros sobre como conviver com os leões. 349 00:23:25,282 --> 00:23:30,662 E sobre como construir cercas fortes para que os leões não matem os rebanhos. 350 00:23:30,745 --> 00:23:32,414 Como podemos ajudar daqui? 351 00:23:32,497 --> 00:23:34,708 Compartilhem o que aprenderam hoje. 352 00:23:34,791 --> 00:23:38,753 Muitas pessoas veem os leões como símbolo de poder. 353 00:23:38,837 --> 00:23:42,340 Elas não entendem que os leões estão em perigo. 354 00:23:42,424 --> 00:23:45,135 - Eles precisam de ajuda. - Podemos fazer isso. 355 00:23:45,218 --> 00:23:48,263 Perfeito. E vocês também podem arrecadar fundos, 356 00:23:48,346 --> 00:23:51,725 com uma barraquinha de sucos ou de bolos, 357 00:23:51,808 --> 00:23:56,313 e doar o que arrecadaram para um programa de proteção aos leões. 358 00:23:56,396 --> 00:23:58,565 Que tipo de campanha podemos fazer? 359 00:23:58,648 --> 00:24:01,192 Eu voto na barraca de bolos. 360 00:24:01,860 --> 00:24:05,822 - Obrigada por ajudar os leões, Thandiwe. - E partilhar suas histórias conosco. 361 00:24:05,906 --> 00:24:10,619 Foi um prazer falar com vocês. Boa sorte na próxima aventura. 362 00:24:10,702 --> 00:24:11,703 Tchau. 363 00:24:11,786 --> 00:24:12,787 - Tchau. - Tchau. 364 00:24:13,538 --> 00:24:17,751 - Barraca de sucos ou de bolos? - Eu voto nos sucos. Não sei fazer bolo. 365 00:24:18,627 --> 00:24:20,503 Voto nos dois. Vamos juntar mais dinheiro. 366 00:24:20,587 --> 00:24:22,672 - Ótima ideia. - Vamos pra cozinha? 367 00:24:24,132 --> 00:24:25,217 Até mais, David. 368 00:24:37,604 --> 00:24:40,398 Jane, os sucos não ficam prontos sozinhos. 369 00:24:40,482 --> 00:24:41,483 Já estou indo. 370 00:25:22,232 --> 00:25:24,234 Legendas: Daniela Hadzhinachev