1 00:00:36,121 --> 00:00:37,914 "Sư tử". 2 00:00:43,712 --> 00:00:44,838 - Jane? - Ừ. 3 00:00:44,921 --> 00:00:47,716 Tớ có câu hỏi rất quan trọng dành cho cậu. 4 00:00:48,300 --> 00:00:49,718 Cứ hỏi đi. 5 00:00:49,801 --> 00:00:52,888 Nếu cậu được là con vật nào trên đời, cậu sẽ là con nào? 6 00:00:52,971 --> 00:00:54,514 - Có được là cái cây? - Tớ nói là "con vật" mà. 7 00:00:54,598 --> 00:00:55,557 Con cá được không? 8 00:00:55,640 --> 00:00:56,600 Phải sống trên mặt đất. 9 00:00:56,683 --> 00:00:58,226 - Nó có thể bị tuyệt chủng? - Không. 10 00:00:58,310 --> 00:00:59,936 Câu hỏi này khó đến thế à? 11 00:01:00,520 --> 00:01:03,690 Sư tử. Không, voi. Hươu cao cổ. 12 00:01:03,773 --> 00:01:05,775 Khoan, có được là sinh vật đơn bào? 13 00:01:06,401 --> 00:01:08,862 - Con vật. - Sư tử. 14 00:01:08,945 --> 00:01:11,531 Cậu chọn nó chỉ vì hôm nay chúng ta sẽ tìm nó? 15 00:01:11,615 --> 00:01:13,700 Đúng. Và tớ đổi ý rồi. 16 00:01:13,783 --> 00:01:15,911 Sư tử cái. Sư tử cái. 17 00:01:15,994 --> 00:01:17,454 Khác biệt đến thế à? 18 00:01:17,537 --> 00:01:18,538 Cậu đùa, đúng không? 19 00:01:19,581 --> 00:01:22,208 Sư tử cái không có bờm, chúng chăm sóc sư tử con, 20 00:01:22,292 --> 00:01:23,877 và tiến hành hầu hết cuộc đi săn. 21 00:01:23,960 --> 00:01:25,045 Sư tử đực làm gì? 22 00:01:25,128 --> 00:01:26,379 Ăn thứ mà sư tử cái giết. 23 00:01:26,463 --> 00:01:29,382 Tớ nghĩ tớ thà làm sư tử đực hơn. Nghe dễ hơn. 24 00:01:29,466 --> 00:01:31,134 Gì cơ? Tớ giỏi ăn lắm. 25 00:01:31,218 --> 00:01:34,262 Và tại sao sư tử cái… 26 00:01:34,346 --> 00:01:37,057 lại cho sư tử đực ở lại nếu chúng chỉ ăn thức ăn của sư tử cái? 27 00:01:37,140 --> 00:01:38,600 Đó là điều chúng ta tới đây để tìm hiểu. 28 00:01:38,683 --> 00:01:41,811 Sư tử là thú họ mèo duy nhất trên thế giới chung sống bầy đàn, 29 00:01:41,895 --> 00:01:46,066 thường là với một sư tử đực, vài sư tử cái và một đám sư tử con. 30 00:01:46,149 --> 00:01:47,776 Câu hỏi là "tại sao?" 31 00:01:49,986 --> 00:01:51,780 Râu Xám bị làm sao vậy? 32 00:01:52,322 --> 00:01:55,700 Câu hỏi hay hơn: cái gì đang định cắn Râu Xám? 33 00:02:01,998 --> 00:02:03,083 Một con sư tử cái. 34 00:02:03,875 --> 00:02:05,669 Chạy đi, Râu Xám. 35 00:02:06,586 --> 00:02:09,881 - Nó sẽ không thoát được. - Nó sẽ thoát được. Thắt dây an toàn. 36 00:02:12,133 --> 00:02:14,469 Xóc quá. 37 00:02:14,553 --> 00:02:16,763 Tớ thấy không tuyệt lắm. 38 00:02:17,389 --> 00:02:18,807 Bám chặt. Sắp tới nơi rồi. 39 00:02:21,101 --> 00:02:23,895 Còn xóc hơn. 40 00:02:23,979 --> 00:02:24,980 Con làm gì vậy? 41 00:02:25,063 --> 00:02:28,525 Đang cố cứu Râu Xám không bị ăn thịt. 42 00:02:29,109 --> 00:02:31,736 - Thế lẽ ra con phải làm gì? - Nghỉ ngơi. 43 00:02:35,824 --> 00:02:36,825 Nào, nhóc. 44 00:02:36,908 --> 00:02:40,370 Con sẽ không hết cảm lạnh nếu không nghỉ ngơi. 45 00:02:40,453 --> 00:02:44,874 Chúng ta không được nghỉ ngơi khi còn 23.000 Panthera leo trong tự nhiên. 46 00:02:44,958 --> 00:02:46,710 Tên khoa học của sư tử. 47 00:02:49,004 --> 00:02:50,672 - Chào Jane. - Chào chú Tolmie. 48 00:02:50,755 --> 00:02:52,257 Cứ gọi chú là Kevin. 49 00:02:52,340 --> 00:02:54,342 Không được khi tình hình nghiêm trọng thế này, chú Tolmie. 50 00:02:54,426 --> 00:02:56,219 Mỗi năm số lượng sư tử lại ít đi. 51 00:02:56,303 --> 00:02:59,890 Cách duy nhất để ngăn chặn đà giảm sút là chúng ta học để hiểu chúng. 52 00:03:00,640 --> 00:03:03,560 - "Chỉ nếu ta hiểu, ta mới quan tâm". - "…ta mới quan tâm". 53 00:03:03,643 --> 00:03:05,645 - "Chỉ nếu ta quan tâm, ta mới…" - "Chỉ nếu ta quan tâm, ta mới…" 54 00:03:05,729 --> 00:03:07,856 Chà, con sư tử con này cần nghỉ ngơi. 55 00:03:07,939 --> 00:03:09,441 Sư tử con được gọi là con non. 56 00:03:09,524 --> 00:03:13,987 Được rồi. Vậy, con sư tử con cần nghỉ ngơi, nên việc này phải để lại. 57 00:03:15,655 --> 00:03:17,824 Nhưng sư tử không có thời gian mà chờ. 58 00:03:17,908 --> 00:03:22,495 Chú Tolmie? David? Kevin? Bố của David? 59 00:03:23,747 --> 00:03:24,956 Nó vẫn đang săn cậu. 60 00:03:25,916 --> 00:03:28,501 Ý tớ là, nó vẫn đang săn cậu. 61 00:03:28,585 --> 00:03:31,213 Điều đó cho bọn tớ cơ hội hoàn thành sứ mệnh. Chờ ở đây nhé. 62 00:03:37,636 --> 00:03:40,138 Bây giờ, các tác nhân thị trường sẽ luôn có ảnh hưởng 63 00:03:40,222 --> 00:03:42,599 tới mức giá chúng ta có thể đưa ra. 64 00:03:42,682 --> 00:03:43,725 Jane? 65 00:03:44,267 --> 00:03:45,644 Mẹ, con cần mẹ giúp. 66 00:03:46,603 --> 00:03:48,730 Tôi rất xin lỗi. Tôi quay lại ngay. 67 00:03:48,813 --> 00:03:51,608 Đây là điều có thật hay một nhiệm vụ động vật? 68 00:03:51,691 --> 00:03:53,777 Nhiệm vụ động vật có thật. 69 00:03:54,986 --> 00:03:56,029 Không phải bây giờ. 70 00:03:56,988 --> 00:03:58,031 Chúng ta nói đến đâu nhỉ? 71 00:04:06,539 --> 00:04:08,416 Một yếu tố làm mềm ở thị trường nhà ở có thể nghĩa là tăng… 72 00:04:08,500 --> 00:04:09,501 Mẹ, quan trọng lắm. 73 00:04:09,584 --> 00:04:12,045 Có thể nghĩa là tăng 74 00:04:12,128 --> 00:04:14,965 - 0,25 hoặc 0,5 điểm cơ bản. - Mẹ. Mẹ ơi, đi mà. 75 00:04:15,048 --> 00:04:18,093 Giờ đây, chúng ta có vài cách để giảm số âm… 76 00:04:18,677 --> 00:04:20,470 Có ai đó đằng sau cô. 77 00:04:21,805 --> 00:04:25,350 Tôi rất xin lỗi. Bà chờ một lát được không? 78 00:04:25,433 --> 00:04:26,434 Không vấn đề gì. 79 00:04:26,977 --> 00:04:28,562 Jane, mẹ đang làm việc. 80 00:04:28,645 --> 00:04:30,897 Con cũng thế, cứu thế giới. 81 00:04:30,981 --> 00:04:33,900 Con đang cố tìm hiểu tại sao sư tử là loài thú họ mèo duy nhất sống theo bầy. 82 00:04:33,984 --> 00:04:35,110 Chúc may mắn. 83 00:04:35,819 --> 00:04:38,572 Con đã thấy hai con sư tử cái hợp sức để cố ăn thịt Râu Xám. 84 00:04:38,655 --> 00:04:41,408 Để giải quyết nhiệm vụ của bọn con, con sẽ cần mẹ giúp. 85 00:04:41,992 --> 00:04:43,618 - David đâu? - Vẫn bị ốm. 86 00:04:43,702 --> 00:04:44,869 Millie? 87 00:04:44,953 --> 00:04:46,454 Việc này quá nguy hiểm đối với một cô bé sáu tuổi. 88 00:04:46,538 --> 00:04:50,166 Jane, mẹ phải làm việc. Mẹ không có thời gian để chơi bây giờ. 89 00:04:52,002 --> 00:04:53,003 Râu Xám. 90 00:04:56,840 --> 00:04:58,466 Tôi rất xin lỗi vì chuyện đó. 91 00:05:01,344 --> 00:05:02,387 Râu Xám. 92 00:05:31,583 --> 00:05:32,751 Jane. 93 00:05:32,834 --> 00:05:33,877 David. 94 00:05:34,920 --> 00:05:37,339 Con cần đi tiểu. 95 00:05:38,256 --> 00:05:39,257 Được. 96 00:05:44,262 --> 00:05:46,932 Con trai tôi rất giống thế khi nó còn nhỏ. 97 00:05:47,015 --> 00:05:49,976 Luôn chạy quanh đuổi theo khủng long. 98 00:05:50,060 --> 00:05:51,269 Giờ anh ấy làm gì? 99 00:05:51,353 --> 00:05:53,104 Nó là nhà cổ sinh vật học. 100 00:05:53,188 --> 00:05:55,273 Có những thú vui không bao giờ phai nhạt. 101 00:05:55,357 --> 00:06:00,820 Bao nhiêu lần tôi phải vờ làm khủng long và đuổi theo nó. 102 00:06:01,988 --> 00:06:05,700 Jane chỉ quan tâm đến động vật có nguy cơ tuyệt chủng. Nó liệt kê tên khoa học. 103 00:06:05,784 --> 00:06:07,744 Và nói thật, tôi không thể phát âm một nửa trong đó. 104 00:06:12,874 --> 00:06:16,836 Sư tử, để nó yên. 105 00:06:17,712 --> 00:06:19,130 Râu Xám, nhảy xuống! 106 00:06:23,927 --> 00:06:27,430 Bố có biết sư tử đực chỉ ăn thứ sư tử cái giết? 107 00:06:27,514 --> 00:06:28,765 Bố không biết. 108 00:06:28,848 --> 00:06:31,851 Vậy bố nghĩ tại sao sư tử cái cho sư tử đực ở cùng 109 00:06:31,935 --> 00:06:33,853 nếu nó chỉ ăn thức ăn của chúng? 110 00:06:33,937 --> 00:06:36,273 Thì, có lẽ sư tử đó giúp theo cách khác. 111 00:06:36,356 --> 00:06:37,566 Nhà tắm. Đi nào. 112 00:06:44,990 --> 00:06:47,367 Nó vừa nhảy khỏi giường. 113 00:07:00,922 --> 00:07:02,090 Bọn tớ đang cố cứu cậu. 114 00:07:06,261 --> 00:07:08,972 David gọi Jane, một con sư tử cái ở ban công nhà cậu. 115 00:07:09,055 --> 00:07:11,266 David, mọi việc trong đó ổn chứ? 116 00:07:11,349 --> 00:07:13,435 Con ổn. Vẫn đang đi tiểu. 117 00:07:13,518 --> 00:07:15,228 Jane, cậu ổn chứ? 118 00:07:15,937 --> 00:07:19,065 Jane? Jane! 119 00:07:23,486 --> 00:07:24,654 Nhảy ra chỗ tớ. 120 00:07:24,738 --> 00:07:26,740 Con bé nghịch mất kiểm soát. 121 00:07:29,200 --> 00:07:30,577 Nhảy ngay, Râu Xám. 122 00:07:31,786 --> 00:07:32,787 - Jane. - Mẹ, 123 00:07:32,871 --> 00:07:34,205 mẹ sẽ không tin chuyện gì vừa xảy ra. 124 00:07:34,289 --> 00:07:36,750 Con cứ cắt ngang mẹ sau khi mẹ yêu cầu con không làm thế 125 00:07:36,833 --> 00:07:38,877 và giờ ngày làm việc của mẹ còn kéo dài hơn? 126 00:07:38,960 --> 00:07:42,589 Vâng, nhưng không phải lỗi của con. Một con sư tử cái tấn công Râu Xám. 127 00:07:42,672 --> 00:07:45,675 Được rồi. Được, đến lúc chơi bên ngoài rồi. 128 00:07:45,759 --> 00:07:49,012 Bọn con không chơi. Và con sư tử cái kia ở bên ngoài. 129 00:07:49,095 --> 00:07:50,972 Sư tử cái cùng hợp tác với gia đình chúng. 130 00:07:51,056 --> 00:07:52,724 Con cần hợp tác với gia đình con. 131 00:07:54,976 --> 00:07:57,854 Con đã trải qua điều tệ hơn. Mẹ chắc con sẽ sống sót thôi. 132 00:07:58,438 --> 00:07:59,731 Nhưng lũ sư tử có thể không. 133 00:07:59,814 --> 00:08:02,817 Cứ mỗi năm số lượng sư tử lại ít đi vì chúng ta cứ đông hơn. 134 00:08:02,901 --> 00:08:04,694 Chúng ta đang đẩy chúng ra khỏi nhà của chúng. 135 00:08:04,778 --> 00:08:08,114 - Có lẽ con có thể tìm cho chúng nhà mới. - Chúng không còn nơi nào để đi. 136 00:08:08,198 --> 00:08:10,492 Sớm đến một ngày, chúng có thể biến mất hoàn toàn. 137 00:08:11,076 --> 00:08:14,496 - Mẹ hình dung không còn sư tử được không? - Ngay bây giờ, mẹ chỉ có thể hình dung 138 00:08:14,579 --> 00:08:17,540 bà Joseph hẳn là nghĩ mẹ bất lịch sự thế nào vì bắt bà ấy chờ quá lâu 139 00:08:18,208 --> 00:08:20,001 và phòng của con lanh tanh bành thế nào. 140 00:08:25,507 --> 00:08:27,300 Mẹ nghĩ chúng ta đang đùa, 141 00:08:27,384 --> 00:08:31,137 nhưng nếu chúng ta không làm gì, sư tử có thể biến mất thật. 142 00:08:33,807 --> 00:08:36,810 Nhưng ta cần người khác giúp nếu muốn tìm hiểu tại sao sư tử sống cùng nhau. 143 00:08:40,355 --> 00:08:42,023 Gì cơ? Làm sao cậu… 144 00:08:43,024 --> 00:08:44,025 Giỏi lắm. 145 00:08:44,109 --> 00:08:45,318 Jane gọi David, hết. 146 00:08:45,402 --> 00:08:46,861 Jane, cậu ổn rồi. 147 00:08:46,945 --> 00:08:48,738 Tớ tưởng sư tử cái tóm được cậu. 148 00:08:48,822 --> 00:08:52,117 Suýt nữa, cho tới khi cậu dùng bộ đàm đánh lạc hướng nó và cứu bọn tớ. 149 00:08:52,200 --> 00:08:53,118 Tớ ư? 150 00:08:53,702 --> 00:08:55,787 - David. - Con sắp xong rồi, bố. 151 00:08:59,624 --> 00:09:01,209 Tớ không có nhiều thời gian. Tớ có thể giúp thế nào? 152 00:09:01,293 --> 00:09:02,544 Cậu có thể gặp tớ bên ngoài? 153 00:09:02,627 --> 00:09:04,713 Không. Bố bảo tớ cần nghỉ ngơi. 154 00:09:05,839 --> 00:09:08,091 Nhưng tớ có thể canh chừng từ cửa sổ nhà tớ. 155 00:09:08,174 --> 00:09:10,176 Cho cậu biết tớ có thấy con sư tử cái đói ăn nào không. 156 00:09:10,260 --> 00:09:12,095 Mới đầu là thế. Cảm ơn David. 157 00:09:13,388 --> 00:09:14,806 Chuyện gì thế, Râu Xám? 158 00:09:23,106 --> 00:09:25,817 Người bình thường không ai đi tiểu lâu như thế, David. 159 00:09:25,901 --> 00:09:27,819 Hôm nay con uống nhiều chất lỏng. 160 00:09:29,654 --> 00:09:31,740 Jane? Jane, cậu ổn chứ? 161 00:09:31,823 --> 00:09:35,619 Jane! Jane! Jane! 162 00:09:59,267 --> 00:10:02,062 "Mẹ tôi không bao giờ cười nhạo ước mơ đến châu Phi của tôi, 163 00:10:02,145 --> 00:10:05,190 dù mọi người khác đều cười nhạo vì chúng tôi không có tiền 164 00:10:05,273 --> 00:10:07,234 và vì tôi là con gái". 165 00:10:08,109 --> 00:10:09,653 Chắc hẳn đó là mẹ của Jane Goodall. 166 00:10:17,577 --> 00:10:18,745 Maria? 167 00:10:31,007 --> 00:10:33,468 Vậy sư tử đực có thật sự cũng hữu ích với cuộc đi săn? 168 00:10:33,552 --> 00:10:35,929 Có phải vì thế mà chúng sống cùng trong bầy đàn? 169 00:10:36,596 --> 00:10:40,308 Nhưng tại sao con sư tử đực đó không giúp con cái săn cậu lúc trước? 170 00:10:40,392 --> 00:10:41,977 Thật vô lí. 171 00:10:42,477 --> 00:10:43,687 Chúng ta đang bỏ lỡ điều gì đó. 172 00:10:46,314 --> 00:10:48,608 Rõ ràng trông như chúng đang hợp tác. 173 00:10:48,692 --> 00:10:49,693 Chạy! 174 00:11:04,124 --> 00:11:05,542 Mau lên. Mau lên. 175 00:11:08,545 --> 00:11:10,797 Thì, ít ra chúng ta cũng hoàn thành nhiệm vụ. 176 00:11:10,881 --> 00:11:14,050 Sư tử là thú họ mèo duy nhất sống chung vì chúng đi săn chung. 177 00:11:14,134 --> 00:11:15,886 Cũng rất thành công. 178 00:11:17,345 --> 00:11:20,223 Thật ra, có lẽ không thành công đến thế. 179 00:11:24,728 --> 00:11:26,104 Tôi rất xin lỗi. 180 00:11:26,187 --> 00:11:27,814 Đừng xin lỗi. 181 00:11:28,356 --> 00:11:33,528 Cô khiến tôi nhớ tới nhiều kỉ niệm đẹp và vài kỉ niệm thách thức. 182 00:11:34,696 --> 00:11:36,448 Làm mẹ có thể khó? 183 00:11:36,531 --> 00:11:37,532 Rất khó. 184 00:11:38,366 --> 00:11:43,663 Nhưng tôi rất nhớ những lần con trai tôi muốn tôi chơi với nó. 185 00:12:00,096 --> 00:12:01,973 Tại sao nó gầm con sư tử cái vậy? 186 00:12:02,766 --> 00:12:05,185 Hẳn là chúng không ở cùng một gia đình. 187 00:12:06,728 --> 00:12:09,356 Râu Xám! Lẽ ra điều đó đã giải quyết xong nhiệm vụ của chúng ta. 188 00:12:09,856 --> 00:12:12,484 Và đúng, có thể khiến ta bị ăn thịt. 189 00:12:12,567 --> 00:12:16,071 Nhưng có lẽ sư tử đực không giúp săn mồi. 190 00:12:16,154 --> 00:12:19,241 Có lẽ chúng bảo vệ gia đình chúng khi sư tử cái đi săn. 191 00:12:20,533 --> 00:12:23,453 Nhưng giờ đây, chúng ta cần tìm chúng lại, an toàn. 192 00:12:23,536 --> 00:12:25,413 Chúng ta sẽ quan sát chúng từ xa. 193 00:12:25,497 --> 00:12:27,874 Sư tử đực cần nhiều không gian để nuôi gia đình. 194 00:12:28,458 --> 00:12:30,627 Chúng ta sẽ cần người giúp đi tìm chúng. 195 00:12:30,710 --> 00:12:34,214 Con sẽ không khỏi cảm lạnh nếu không nghỉ ngơi, nhóc ạ. 196 00:12:34,297 --> 00:12:35,632 Con biết. 197 00:12:42,389 --> 00:12:44,516 Chắc con vẫn còn bị hắt hơi. 198 00:12:45,767 --> 00:12:46,810 Nghỉ ngơi đi. 199 00:12:50,522 --> 00:12:51,982 Tớ phải nghỉ ngơi. 200 00:12:52,065 --> 00:12:54,401 - Quay ra đây mà nghỉ. - Được. 201 00:12:58,989 --> 00:13:01,408 - Cậu đã làm xong nhiệm vụ chưa? - Chưa, nhưng sắp rồi. 202 00:13:01,491 --> 00:13:03,451 Bọn tớ thấy một con sư tử đực nữa từ một gia đình khác, 203 00:13:03,535 --> 00:13:04,744 và bây giờ chúng ta đang cố gắng tìm hiểu 204 00:13:04,828 --> 00:13:07,747 có phải sư tử đực bảo vệ gia đình chúng trong khi sư tử cái đi săn. 205 00:13:07,831 --> 00:13:11,293 Một bảo vệ, một đi săn. 206 00:13:11,376 --> 00:13:14,004 Phải, tớ vẫn muốn là sư tử đực. 207 00:13:14,504 --> 00:13:16,214 Nhưng bọn tớ để mất chúng trước khi chứng minh được. 208 00:13:16,298 --> 00:13:17,215 Tớ có thể giúp thế nào? 209 00:13:17,299 --> 00:13:20,385 Tớ cần cậu xem chúng có ra hành lang tầng hai không. 210 00:13:20,468 --> 00:13:23,179 Bố không muốn tớ ra khỏi phòng. 211 00:13:25,015 --> 00:13:26,808 Đừng lo. Tớ sẽ nghĩ ra cách. 212 00:13:27,726 --> 00:13:29,185 Thấy chúng thì báo cho tới qua bộ đàm. 213 00:13:29,269 --> 00:13:32,522 Chắc hẳn tớ làm rơi bộ đàm của tớ khi bọn tớ chạy thoát khỏi lũ sư tử. 214 00:13:35,150 --> 00:13:36,776 Làm thế nào con lấy lại bộ đàm? 215 00:13:39,195 --> 00:13:43,950 Bố, bố biết bố nói không gì quan trọng hơn gia đình? 216 00:13:44,492 --> 00:13:45,702 Đúng. 217 00:13:45,785 --> 00:13:47,954 Thì, bọn con nghĩ sư tử cũng cảm thấy như thế. 218 00:13:49,706 --> 00:13:50,749 Được. 219 00:13:50,832 --> 00:13:53,251 Ngay bây giờ, các gia đình sư tử của bọn con cần bọn con giúp. 220 00:13:54,169 --> 00:13:56,254 Con xin lỗi vì lấy lại bộ đàm. 221 00:13:57,756 --> 00:14:00,091 Và lúc nãy con không đi tiểu. 222 00:14:00,967 --> 00:14:04,721 Nhưng có lẽ có một cách để con vừa nghỉ ngơi vừa giúp được Jane? 223 00:14:06,306 --> 00:14:07,349 Con định làm gì? 224 00:14:22,697 --> 00:14:24,115 Chúng đi rồi, Râu Xám. 225 00:14:24,991 --> 00:14:26,076 Jane? 226 00:14:27,911 --> 00:14:28,912 Jane? 227 00:14:28,995 --> 00:14:30,247 Mẹ của Jane? 228 00:14:31,539 --> 00:14:32,540 David. 229 00:14:33,583 --> 00:14:35,752 Cháu làm gì ngoài này vậy? 230 00:14:36,378 --> 00:14:37,546 Ở yên đó. 231 00:14:38,380 --> 00:14:40,507 - Đừng lại gần hơn. - Sư tử hả? 232 00:14:40,590 --> 00:14:42,717 Không, cháu chỉ không muốn cô bị lây ốm. 233 00:14:42,801 --> 00:14:45,845 - Cháu làm gì ở ngoài này? - Vừa canh chừng vừa nghỉ ngơi. 234 00:14:46,805 --> 00:14:49,015 - "Canh-nghỉ". - Cháu có thấy Jane không? 235 00:14:49,099 --> 00:14:52,602 Hoặc "Nghỉ-canh". Không, "canh-nghỉ" hay hơn. 236 00:14:52,686 --> 00:14:54,187 Chuyện gì vậy? 237 00:14:54,729 --> 00:14:56,648 Xin lỗi, tớ tưởng cậu là sư tử. 238 00:14:56,731 --> 00:14:57,816 Mẹ làm gì ở đây ạ? 239 00:14:57,899 --> 00:15:01,653 Mẹ xong việc sớm, nên mẹ nghĩ có thể giúp con làm nhiệm vụ. 240 00:15:02,612 --> 00:15:03,738 Thật không ạ? 241 00:15:03,822 --> 00:15:05,657 Ừ, thật. 242 00:15:05,740 --> 00:15:08,952 Không, mẹ có làm thật không? Bọn con không chỉ chơi đâu. 243 00:15:09,035 --> 00:15:10,870 Bọn con đang cố tìm cách cứu thế giới. 244 00:15:10,954 --> 00:15:13,540 Mẹ biết. Cô biết. 245 00:15:13,623 --> 00:15:15,417 Và mẹ muốn giúp tìm dấu sư tử. 246 00:15:16,418 --> 00:15:18,128 Tốt lắm. Bọn con cần mẹ giúp. 247 00:15:18,211 --> 00:15:20,839 Chúng có thể ở bất cứ tầng nào trong bốn tầng chung cư này. 248 00:15:20,922 --> 00:15:23,383 Râu Xám sẽ kiểm tra tầng hầm. David canh tầng hai. 249 00:15:23,466 --> 00:15:25,427 - Mẹ lo tầng ba. - Còn con lo tầng một. 250 00:15:25,510 --> 00:15:28,513 Nhưng chúng ta liên lạc với nhau thế nào? Chỉ có hai bộ đàm. 251 00:15:29,681 --> 00:15:32,058 Mẹ có ý này. Để cô nói chuyện với bố cháu. 252 00:15:32,142 --> 00:15:35,270 Vâng, nhưng cô cứ ở đó. Có thể cháu làm bố bị lây rồi. 253 00:15:36,688 --> 00:15:38,523 Bố ơi! 254 00:15:47,365 --> 00:15:51,119 Râu Xám nói tầng hầm không có gì và tầng một cũng vậy. 255 00:15:51,202 --> 00:15:52,495 Có thấy chúng không, David? 256 00:15:52,579 --> 00:15:54,372 Không, chưa thấy chúng, Jane. 257 00:15:54,456 --> 00:15:56,666 Tớ cứ chờ và tiếp nước thôi. 258 00:15:59,044 --> 00:16:00,253 Còn mẹ cậu? 259 00:16:00,337 --> 00:16:01,880 Để tớ kiểm tra. Chuyển sang điện thoại. 260 00:16:02,422 --> 00:16:04,633 Mẹ có thấy con sư tử nào ở tầng ba không? 261 00:16:04,716 --> 00:16:06,134 Ở đây không có, Chỉ huy. 262 00:16:06,968 --> 00:16:08,011 Hay là sếp nhỉ? 263 00:16:08,720 --> 00:16:09,721 Hay là đội trưởng? 264 00:16:09,804 --> 00:16:11,097 Chỉ là Jane thôi ạ. 265 00:16:11,723 --> 00:16:12,891 Có lẽ chúng đi rồi. 266 00:16:13,725 --> 00:16:16,436 Các chị có thấy con sư tử nào ở đây? 267 00:16:16,519 --> 00:16:18,355 - Không. - Xin lỗi. 268 00:16:19,940 --> 00:16:22,525 - Chuyện gì vậy? - Tôi không biết. 269 00:16:29,824 --> 00:16:31,660 Khoan, mẹ nghe thấy gì đó. 270 00:16:31,743 --> 00:16:33,954 Khoan đã, David. Mẹ tớ nghe thấy gì đó. 271 00:16:34,037 --> 00:16:35,205 Nghe nó như thế nào ạ? 272 00:16:35,789 --> 00:16:40,335 Nghe như tiếng gầm, tiếng sư tử gầm. 273 00:16:40,919 --> 00:16:42,420 Cái hay đực ạ? 274 00:16:42,504 --> 00:16:43,880 Mẹ không rõ. 275 00:16:43,964 --> 00:16:45,048 Mẹ bắt chước đi. 276 00:16:46,091 --> 00:16:48,593 - Mẹ không nên. - Mẹ… 277 00:16:49,469 --> 00:16:50,929 Gầm! 278 00:16:52,222 --> 00:16:53,807 Mọi việc ổn chứ? 279 00:16:53,890 --> 00:16:57,686 Vâng. Con gái tôi và tôi đang cố gắng tìm hiểu tại sao sư tử sống theo đàn. 280 00:16:57,769 --> 00:16:58,770 Kiêu hãnh. 281 00:16:58,853 --> 00:17:00,063 Vì kiêu hãnh? 282 00:17:00,146 --> 00:17:01,940 Các bầy sư tử được gọi là đàn. 283 00:17:03,942 --> 00:17:07,070 Các bầy sư tử được gọi là đàn, chút thông tin bổ ích cho anh. 284 00:17:07,821 --> 00:17:08,822 Cảm ơn cô. 285 00:17:10,532 --> 00:17:14,119 Mẹ, đúng là nghe như tiếng sư tử gầm. Mẹ cẩn thận nhé. 286 00:17:18,456 --> 00:17:19,916 Mẹ vừa nghe thấy một tiếng gầm nữa. 287 00:17:20,500 --> 00:17:22,334 Đừng lo. Con lên chỗ mẹ đây. 288 00:17:33,263 --> 00:17:34,681 Không tin nổi. 289 00:17:37,767 --> 00:17:39,102 Nó đẹp quá. 290 00:17:41,730 --> 00:17:42,814 Và nguy hiểm. 291 00:17:42,898 --> 00:17:45,567 Sư tử là một trong những loài thú ăn thịt thành công nhất hành tinh. 292 00:17:48,737 --> 00:17:51,197 Đây là lúc chúng ta phải chạy! 293 00:17:51,823 --> 00:17:55,076 Jane, đã phát hiện sư tử cái và sư tử đực. 294 00:18:00,957 --> 00:18:03,084 Nghe rõ. Một con sư tử khác đuổi theo mẹ con tớ. 295 00:18:03,168 --> 00:18:04,211 Đang dụ nó tới chỗ cậu. 296 00:18:08,006 --> 00:18:09,007 Mau lên, mẹ! 297 00:18:22,604 --> 00:18:23,772 Thế này vui quá… 298 00:18:25,023 --> 00:18:26,399 và nghiêm trọng. 299 00:18:27,400 --> 00:18:28,735 Vui một cách nghiêm trọng. 300 00:18:32,364 --> 00:18:36,660 Nhìn kìa, sư tử đực đang bảo vệ đàn. Sư tử cái có thể chủ yếu là đi săn… 301 00:18:36,743 --> 00:18:39,537 Với việc sư tử đực canh chừng và đuổi các con sư tử khác. 302 00:18:46,086 --> 00:18:47,921 Giống như việc cậu đã làm cho bọn tớ hôm nay, David. 303 00:18:48,505 --> 00:18:50,924 Ừ. Cháu là người có bờm. 304 00:18:51,007 --> 00:18:52,259 Hay lắm. 305 00:18:55,845 --> 00:18:57,055 David. 306 00:18:57,138 --> 00:18:58,765 Con vẫn đang ở trên ghế. 307 00:19:23,290 --> 00:19:25,542 - Con làm gì vậy? - Bọn con luôn thích kết thúc nhiệm vụ 308 00:19:25,625 --> 00:19:27,711 bằng cách thấy các con vật ở môi trường sống tự nhiên. 309 00:19:27,794 --> 00:19:29,504 Hay lắm. 310 00:19:30,797 --> 00:19:33,341 - Râu Xám đâu? - Con cho nó sang David ngủ đêm nay. 311 00:19:33,425 --> 00:19:34,676 Cậu ấy vẫn chưa khỏe. 312 00:19:34,759 --> 00:19:36,845 Vậy là còn thừa một chỗ? 313 00:19:40,765 --> 00:19:41,766 Phải, đúng rồi. 314 00:19:41,850 --> 00:19:43,018 Mẹ sẽ lái. 315 00:19:48,940 --> 00:19:50,233 Thắt dây an toàn. 316 00:19:58,742 --> 00:20:00,535 Nhìn kìa, có đàn sư tử. 317 00:20:11,463 --> 00:20:13,381 Nhìn lũ sư tử con này. 318 00:20:13,465 --> 00:20:16,176 - Dễ thương quá. - Chúng đang học cách đi săn. 319 00:20:16,968 --> 00:20:18,136 Bớt dễ thương một chút. 320 00:20:18,970 --> 00:20:20,430 Sư tử rất giống người. 321 00:20:20,513 --> 00:20:23,350 Chúng có các đại gia đình chơi và canh chừng cho nhau. 322 00:20:23,934 --> 00:20:27,103 Đúng, nghĩa là chúng ta cũng nên canh chừng cho chúng tốt hơn. 323 00:20:27,187 --> 00:20:28,188 Chính xác. 324 00:20:31,024 --> 00:20:32,025 Mẹ làm gì vậy? 325 00:20:32,859 --> 00:20:34,361 Tìm cuộc phiêu lưu tiếp theo của chúng ta. 326 00:20:37,405 --> 00:20:40,367 Vậy, tiếp theo ta nên cứu con vật nào? 327 00:20:40,450 --> 00:20:43,245 Con đang nghĩ đến báo gêpa hoặc hươu cao cổ. 328 00:20:49,251 --> 00:20:50,877 Ra tay cứu sư tử. 329 00:20:55,549 --> 00:20:58,843 Hi vọng mẹ không muộn để nghe cuộc gọi với chuyên gia về sư tử, Thandiwe Mweetwa. 330 00:20:58,927 --> 00:20:59,928 Rất đúng lúc. 331 00:21:00,470 --> 00:21:02,514 - Cháu khỏe hơn chưa, David? - Khỏe hơn rất nhiều ạ. 332 00:21:02,597 --> 00:21:04,558 - Râu Xám gửi lời chào. - Chào Râu Xám. 333 00:21:05,559 --> 00:21:06,851 Cô Thandiwe đấy. 334 00:21:06,935 --> 00:21:08,853 - Chào cô Thandiwe. - Chào cô Thandiwe. 335 00:21:08,937 --> 00:21:10,397 Chào David. 336 00:21:10,480 --> 00:21:12,607 Chào Jane. Chào… 337 00:21:12,691 --> 00:21:13,817 - Maria. - Đây là mẹ cháu. 338 00:21:13,900 --> 00:21:15,819 Mẹ cháu giúp chúng cháu lần theo đàn sư tử ngày hôm qua. 339 00:21:15,902 --> 00:21:18,697 Tôi không biết tôi đã hữu ích thế nào. Tôi cần tập gầm. 340 00:21:19,197 --> 00:21:21,783 Cháu vẫn đang tập. Gầm! 341 00:21:22,534 --> 00:21:25,245 Cô Thandiwe, nghe tiếng gầm của sư tử trong tự nhiên thì cảm giác thế nào? 342 00:21:25,328 --> 00:21:27,205 Phê lắm nhé. 343 00:21:27,289 --> 00:21:32,502 Lần đầu cô nghe thấy sư tử rống là lúc vào Công viên Quốc gia Nam Luangwa. 344 00:21:32,586 --> 00:21:34,129 Để cô cho cháu xem nó ở đâu. 345 00:21:34,212 --> 00:21:37,299 Bọn cô muốn lắp thiết bị dò tìm trên sư tử. 346 00:21:37,382 --> 00:21:42,345 Khi chúng tìm thấy bọn cô, bắt đầu gầm thủng phổi như thế này. 347 00:21:44,389 --> 00:21:45,974 Ồn quá. 348 00:21:46,057 --> 00:21:49,060 Ngay lúc đó, cô biết cô muốn làm việc với sư tử. 349 00:21:49,144 --> 00:21:51,021 Lẽ ra bọn cháu có thể dùng máy dò tìm với nhiệm vụ. 350 00:21:51,104 --> 00:21:54,107 Vậy, mọi người tìm thấy gì trong nhiệm vụ sư tử? 351 00:21:54,190 --> 00:21:57,235 Rằng khi sư tử cái chủ yếu đi săn, sư tử đực bảo vệ đàn. 352 00:21:57,319 --> 00:21:58,820 Mọi người đều có việc cần làm. 353 00:21:58,904 --> 00:22:02,657 Tốt lắm. Sư tử cái cũng giúp bảo vệ đàn. 354 00:22:02,741 --> 00:22:06,077 Hợp lực, đó chính là thứ cho đàn sư tử sức mạnh. 355 00:22:06,161 --> 00:22:10,248 Và đó là lí do nhiều sư tử cái sinh con gần như cùng lúc. 356 00:22:10,332 --> 00:22:13,293 Một nhóm các bà mẹ hợp tác với nhau, sẽ thật có ích. 357 00:22:13,376 --> 00:22:15,337 Cô lúc nào cũng biết cô muốn giúp động vật, 358 00:22:15,420 --> 00:22:17,088 - kể cả từ hồi cô còn nhỏ? - Vâng. 359 00:22:17,172 --> 00:22:19,549 Đó là qua câu chuyện của mẹ tôi 360 00:22:19,633 --> 00:22:22,344 về những loài vật khác nhau mà bà thường gặp 361 00:22:22,427 --> 00:22:24,763 trên đường tới con sông để lấy nước. 362 00:22:24,846 --> 00:22:29,601 Tôi cũng có cuốn sách về Jane Goodall, và điều đó đã khích lệ tôi. 363 00:22:29,684 --> 00:22:32,729 - Cháu yêu Jane Goodall. - Cô cũng yêu bà ấy. 364 00:22:32,812 --> 00:22:34,481 Cô còn được gặp bà ấy một lần. 365 00:22:34,564 --> 00:22:35,815 Bà ấy đang kí sách, 366 00:22:35,899 --> 00:22:39,486 và cô định đi nói với bà ấy cô ngưỡng mộ bà ấy nhiều thế nào. 367 00:22:39,569 --> 00:22:43,448 Cô không thể nói được gì. Cô chỉ trào nước mắt. 368 00:22:43,531 --> 00:22:46,952 Cô được gặp Jane Goodall? Jane Goodall đó? Thật khó tin. 369 00:22:47,035 --> 00:22:49,037 Cháu không biết sẽ làm gì nếu được trực tiếp gặp bà ấy. 370 00:22:49,120 --> 00:22:50,997 Có lẽ cũng như Thandiwe. 371 00:22:51,081 --> 00:22:52,499 Có lẽ cậu đúng. 372 00:22:52,582 --> 00:22:57,504 Jane Goodall khiến chúng ta nhớ rằng loài vật nào cũng quan trọng như sư tử. 373 00:22:57,587 --> 00:23:00,131 Sư tử là thú ăn thịt đầu bảng. 374 00:23:00,215 --> 00:23:04,970 Chúng ngự trên đỉnh của chuỗi thức ăn và có vai trò trong môi trường chúng ta, 375 00:23:05,053 --> 00:23:07,347 và do đó, chúng ta nên bảo vệ chúng. 376 00:23:07,430 --> 00:23:09,140 Bọn cháu cần bảo vệ sư tử khỏi điều gì? 377 00:23:09,224 --> 00:23:13,270 Sư tử ngày càng có ít không gian để sống và ít con mồi để ăn. 378 00:23:13,353 --> 00:23:17,941 Chúng trở nên xung đột với chủ trang trại khi họ giết con mồi của chúng, như dê. 379 00:23:18,024 --> 00:23:20,485 Đây, đây là cô ở thực địa 380 00:23:20,569 --> 00:23:25,198 dạy các chủ trang trại cách sống bên cạnh sư tử. 381 00:23:25,282 --> 00:23:30,662 Và sau đó là cách dựng hàng rào thật khỏe để sư tử không giết thú nuôi của họ. 382 00:23:30,745 --> 00:23:32,414 Bọn cháu có thể làm gì để giúp từ đây? 383 00:23:32,497 --> 00:23:34,708 Các cháu có thể chia sẻ những gì các cháu học hôm nay. 384 00:23:34,791 --> 00:23:38,753 Nhiều người coi sư tử là biểu tượng quyền lực. 385 00:23:38,837 --> 00:23:42,340 Họ không hiểu sư tử đang gặp rắc rối. 386 00:23:42,424 --> 00:23:43,675 Chúng cần chúng ta giúp. 387 00:23:43,758 --> 00:23:45,135 Chúng cháu dứt khoát làm được. 388 00:23:45,218 --> 00:23:48,263 Tuyệt lắm. Ngoài ra, các cháu có thể giúp tổ chức gây quỹ, 389 00:23:48,346 --> 00:23:51,725 như quầy bán nước chanh hay bán bánh, 390 00:23:51,808 --> 00:23:56,313 và các cháu có thể tặng số tiền kiếm được cho một chương trình giúp sư tử. 391 00:23:56,396 --> 00:23:58,565 Ý tuyệt quá. Mẹ, chúng ta nên làm buổi gây quỹ nào? 392 00:23:58,648 --> 00:24:01,192 Cháu thích bánh quy, nên cháu chọn bán bánh. 393 00:24:01,860 --> 00:24:04,154 Cảm ơn cô Thandiwe, vì công việc cô làm để giúp sư tử. 394 00:24:04,237 --> 00:24:05,822 Và chia sẻ câu chuyện của cô với chúng cháu. 395 00:24:05,906 --> 00:24:10,619 Cô rất hân hạnh được nói chuyện. Chúc may mắn ở cuộc phiêu lưu tới. 396 00:24:10,702 --> 00:24:11,703 Tạm biệt. 397 00:24:11,786 --> 00:24:12,787 - Tạm biệt, cô Thandiwe. - Tạm biệt. 398 00:24:13,538 --> 00:24:15,999 Vậy là quầy nước chanh hay bán bánh? 399 00:24:16,082 --> 00:24:17,751 Mẹ chọn bán nước chanh. Mẹ không biết nướng bánh. 400 00:24:18,627 --> 00:24:20,503 Con chọn cả hai. Như thế, ta sẽ quyên được nhiều tiền hơn. 401 00:24:20,587 --> 00:24:21,421 Ý tuyệt lắm. 402 00:24:21,504 --> 00:24:22,672 Gặp con ở bếp nhé? 403 00:24:24,132 --> 00:24:25,217 Hẹn sớm gặp lại, David. 404 00:24:37,604 --> 00:24:40,398 Jane, nước chanh không tự pha đâu. 405 00:24:40,482 --> 00:24:41,483 Con xuống đây. 406 00:25:22,232 --> 00:25:24,234 Biên dịch: Ngan Tran