1 00:00:36,121 --> 00:00:37,914 《狮子》 2 00:00:43,712 --> 00:00:44,838 - 简? - 是 3 00:00:44,921 --> 00:00:47,716 我想问你一个很重要的问题 4 00:00:48,300 --> 00:00:49,718 问吧 5 00:00:49,801 --> 00:00:52,888 如果你能成为世界上任何一种动物 你想当哪种动物? 6 00:00:52,971 --> 00:00:54,514 - 植物不行吗? - 都说是动物了 7 00:00:54,598 --> 00:00:55,557 鱼呢? 8 00:00:55,640 --> 00:00:56,600 必须是生活在陆地上 9 00:00:56,683 --> 00:00:58,226 - 已灭绝的动物呢? - 不行 10 00:00:58,310 --> 00:00:59,936 这问题很难回答吗? 11 00:01:00,520 --> 00:01:03,690 狮子 不要 大象、长颈鹿 12 00:01:03,773 --> 00:01:05,775 等等 能不能是单细胞生物? 13 00:01:06,401 --> 00:01:08,862 - 动物 - 狮子 14 00:01:08,945 --> 00:01:11,531 你选狮子是不是因为 那是我们今天追踪的目标? 15 00:01:11,615 --> 00:01:13,700 没错 我改变想法了 16 00:01:13,783 --> 00:01:15,911 我要当雌狮 也就是母狮 17 00:01:15,994 --> 00:01:17,454 雌雄差别很大吗? 18 00:01:17,537 --> 00:01:18,538 你在开玩笑吧? 19 00:01:19,581 --> 00:01:22,208 雌狮没有鬃毛 它们会照顾幼狮 20 00:01:22,292 --> 00:01:23,877 还负责大部分的捕猎活 21 00:01:23,960 --> 00:01:25,045 那雄狮负责什么? 22 00:01:25,128 --> 00:01:26,379 负责吃雌狮捕获的猎物 23 00:01:26,463 --> 00:01:29,382 那我宁愿当雄狮 轻松多了 24 00:01:29,466 --> 00:01:31,134 怎么?我是吃货啊 25 00:01:31,218 --> 00:01:34,262 话说为什么母狮…雌狮… 26 00:01:34,346 --> 00:01:37,057 要让雄狮留在身边? 毕竟雄狮只会吃掉它们的食物 27 00:01:37,140 --> 00:01:38,600 这就是我们来到这里的任务 28 00:01:38,683 --> 00:01:41,811 狮子是唯一一种过着群居生活的猫科动物 29 00:01:41,895 --> 00:01:46,066 狮群通常由一只雄狮、好几只雌狮 以及一群可爱的幼狮组成 30 00:01:46,149 --> 00:01:47,776 问题是“为什么” 31 00:01:49,986 --> 00:01:51,780 灰胡子怎么了? 32 00:01:52,322 --> 00:01:55,700 更确切地问法是 灰胡子在逃避什么动物的捕食? 33 00:02:01,998 --> 00:02:03,083 是一只雌狮 34 00:02:03,875 --> 00:02:05,669 灰胡子 快跑 35 00:02:06,586 --> 00:02:09,881 - 它逃不掉了 - 不会 它可以的 坐稳了 36 00:02:12,133 --> 00:02:14,469 路面太颠簸了 37 00:02:14,553 --> 00:02:16,763 我感觉不舒服 38 00:02:17,389 --> 00:02:18,807 坚持住 快到了 39 00:02:21,101 --> 00:02:23,895 更颠簸了 40 00:02:23,979 --> 00:02:24,980 你在干吗? 41 00:02:25,063 --> 00:02:28,525 拯救灰胡子 免得它被吃掉 42 00:02:29,109 --> 00:02:31,736 - 那你本来应该要做什么呢? - 休息 43 00:02:35,824 --> 00:02:36,825 行了 小子 44 00:02:36,908 --> 00:02:40,370 如果不好好休息 感冒是不会好起来的 45 00:02:40,453 --> 00:02:44,874 还不能休息 荒野只剩下两万三千Panthera Leos了 46 00:02:44,958 --> 00:02:46,710 那是狮子的学名 47 00:02:49,004 --> 00:02:50,672 - 嗨 简 - 嗨 托米先生 48 00:02:50,755 --> 00:02:52,257 叫我凯文就行了 49 00:02:52,340 --> 00:02:54,342 不行 托米先生 这可是要紧事 50 00:02:54,426 --> 00:02:56,219 狮子的数量逐年减少 51 00:02:56,303 --> 00:02:59,890 唯有学习了解它们 才能阻止它们灭绝 52 00:03:00,640 --> 00:03:03,560 - “唯有了解 才会关心” - “才会关心” 53 00:03:03,643 --> 00:03:05,645 - “唯有了解 才会…” - “唯有了解 才会…” 54 00:03:05,729 --> 00:03:07,856 这只小狮子需要好好休息 55 00:03:07,939 --> 00:03:09,441 小狮子也叫幼狮 56 00:03:09,524 --> 00:03:13,987 好的 这只小狮子需要休息 任务等改天再完成吧 57 00:03:15,655 --> 00:03:17,824 可是狮子等不及了 58 00:03:17,908 --> 00:03:22,495 托米先生?大卫?凯文?大卫爸爸先生? 59 00:03:23,747 --> 00:03:24,956 它还没放弃追捕你 60 00:03:25,916 --> 00:03:28,501 既然它还没放弃追捕你 61 00:03:28,585 --> 00:03:31,213 那我们就还有机会完成任务 在这里等着 62 00:03:37,636 --> 00:03:40,138 市场趋势始终会影响 63 00:03:40,222 --> 00:03:42,599 我们提供的价格 64 00:03:42,682 --> 00:03:43,725 简? 65 00:03:44,267 --> 00:03:45,644 妈 帮帮我 66 00:03:46,603 --> 00:03:48,730 很抱歉 我马上回来 67 00:03:48,813 --> 00:03:51,608 是真实情况还是什么拯救动物任务? 68 00:03:51,691 --> 00:03:53,777 是真实的拯救动物任务 69 00:03:54,986 --> 00:03:56,029 现在不行 70 00:03:56,988 --> 00:03:58,031 刚刚说到哪里? 71 00:04:06,539 --> 00:04:08,416 房地产市场放缓可能意味着基点会上涨… 72 00:04:08,500 --> 00:04:09,501 妈 这是要紧事 73 00:04:09,584 --> 00:04:12,045 可能意味着基点会上涨 74 00:04:12,128 --> 00:04:14,965 - 0.25或0.5 - 妈…拜托 75 00:04:15,048 --> 00:04:18,093 如今我们有几个方案能减少负面… 76 00:04:18,677 --> 00:04:20,470 你后面有人 77 00:04:21,805 --> 00:04:25,350 非常抱歉 能麻烦你稍等一下吗? 78 00:04:25,433 --> 00:04:26,434 没问题 79 00:04:26,977 --> 00:04:28,562 简 我在工作 80 00:04:28,645 --> 00:04:30,897 我也是 我在拯救世界 81 00:04:30,981 --> 00:04:33,900 我想搞清楚狮子 为何是世界上唯一的群居猫科动物 82 00:04:33,984 --> 00:04:35,110 加油 83 00:04:35,819 --> 00:04:38,572 我看到两只雌狮协力追捕灰胡子 84 00:04:38,655 --> 00:04:41,408 我需要你的帮助 才能完成任务 85 00:04:41,992 --> 00:04:43,618 - 大卫呢? - 还没康复 86 00:04:43,702 --> 00:04:44,869 米莉呢? 87 00:04:44,953 --> 00:04:46,454 这种任务对六岁女孩太危险了 88 00:04:46,538 --> 00:04:50,166 简 我需要工作 现在没时间玩耍 89 00:04:52,002 --> 00:04:53,003 灰胡子 90 00:04:56,840 --> 00:04:58,466 非常抱歉 91 00:05:01,344 --> 00:05:02,387 灰胡子 92 00:05:31,583 --> 00:05:32,751 简 93 00:05:32,834 --> 00:05:33,877 大卫 94 00:05:34,920 --> 00:05:37,339 我要去尿尿 95 00:05:38,256 --> 00:05:39,257 好吧 96 00:05:44,262 --> 00:05:46,932 我儿子小时候差不多也是那样 97 00:05:47,015 --> 00:05:49,976 老是跑来跑去 说是在追踪恐龙 98 00:05:50,060 --> 00:05:51,269 他现在做哪一行? 99 00:05:51,353 --> 00:05:53,104 他是古生物学家 100 00:05:53,188 --> 00:05:55,273 有些热情不会随时间减少 101 00:05:55,357 --> 00:06:00,820 我都不知道 我以前必须假扮恐龙追捕他多少次 102 00:06:01,988 --> 00:06:05,700 简对濒危动物很感兴趣 她对这些动物的学名了若指掌 103 00:06:05,784 --> 00:06:07,744 说实话 我有半数学名都读不出来 104 00:06:12,874 --> 00:06:16,836 狮子 放过它吧 105 00:06:17,712 --> 00:06:19,130 灰胡子 跳下来 106 00:06:23,927 --> 00:06:27,430 你知道雄狮只需负责 吃掉雌狮捕获的猎物吗? 107 00:06:27,514 --> 00:06:28,765 不知道 108 00:06:28,848 --> 00:06:31,851 既然雄狮只顾着吃掉它们的食物 你说为何雌狮 109 00:06:31,935 --> 00:06:33,853 还让雄狮留下来呢? 110 00:06:33,937 --> 00:06:36,273 也许雄狮用另一种方式帮助狮群 111 00:06:36,356 --> 00:06:37,566 去厕所 快 112 00:06:44,990 --> 00:06:47,367 它跳下床了 113 00:07:00,922 --> 00:07:02,090 我们是来救你的 114 00:07:06,261 --> 00:07:08,972 大卫呼叫简 你家阳台上有只雌狮 115 00:07:09,055 --> 00:07:11,266 大卫 你没事吧? 116 00:07:11,349 --> 00:07:13,435 我没事 还没尿完 117 00:07:13,518 --> 00:07:15,228 简 你没事吧? 118 00:07:15,937 --> 00:07:19,065 简… 119 00:07:23,486 --> 00:07:24,654 跳过来 120 00:07:24,738 --> 00:07:26,740 她可能玩过头了 121 00:07:29,200 --> 00:07:30,577 灰胡子 快跳啊 122 00:07:31,786 --> 00:07:32,787 - 简 - 妈 123 00:07:32,871 --> 00:07:34,205 刚才发生的事说来你也不信 124 00:07:34,289 --> 00:07:36,750 我叫你别打扰我 你却一而再再而三打断我开会 125 00:07:36,833 --> 00:07:38,877 搞得我需要工作更长的时间 126 00:07:38,960 --> 00:07:42,589 是啊 但不是我的错 刚才灰胡子被雌狮攻击了 127 00:07:42,672 --> 00:07:45,675 好 这样吧 你到外面玩去 128 00:07:45,759 --> 00:07:49,012 我们没在玩耍 况且外面还有另一只雌狮 129 00:07:49,095 --> 00:07:50,972 雌狮和家族成员齐心协力 130 00:07:51,056 --> 00:07:52,724 我也得跟家人合作才行 131 00:07:54,976 --> 00:07:57,854 再难的事你都经历过了 我相信你一定会活下来的 132 00:07:58,438 --> 00:07:59,731 但狮子可能活不了了 133 00:07:59,814 --> 00:08:02,817 由于人口越来越多 导致狮子的数量逐年减少 134 00:08:02,901 --> 00:08:04,694 是我们让它们流离失所的 135 00:08:04,778 --> 00:08:08,114 - 也许你能给它们找到新的家园 - 它们已经无处可去了 136 00:08:08,198 --> 00:08:10,492 总有一天 它们会彻底消失 137 00:08:11,076 --> 00:08:14,496 - 妈 你能想象到没有狮子的世界吗? - 这一刻 我只能想象到 138 00:08:14,579 --> 00:08:17,540 约瑟夫太太认为我有多失礼 让她等这么久 139 00:08:18,208 --> 00:08:20,001 也能想象到你房里有多凌乱 140 00:08:25,507 --> 00:08:27,300 她以为我们只是在玩耍 141 00:08:27,384 --> 00:08:31,137 但如果我们袖手旁观 狮子搞不好真的会消失 142 00:08:33,807 --> 00:08:36,810 但要找出狮子群居的原因 我们需要帮助 143 00:08:40,355 --> 00:08:42,023 什么?你怎么… 144 00:08:43,024 --> 00:08:44,025 好样的 145 00:08:44,109 --> 00:08:45,318 简呼叫大卫 请回复 146 00:08:45,402 --> 00:08:46,861 简 好在你们没事 147 00:08:46,945 --> 00:08:48,738 我还以为你们被雌狮吃掉了 148 00:08:48,822 --> 00:08:52,117 我差点被吃掉 好在你用对讲机转移了 它的注意力 成功救了我们 149 00:08:52,200 --> 00:08:53,118 真的吗? 150 00:08:53,702 --> 00:08:55,787 - 大卫 - 爸 快好了 151 00:08:59,624 --> 00:09:01,209 我时间有限 该怎么帮你? 152 00:09:01,293 --> 00:09:02,544 能不能到外面会合? 153 00:09:02,627 --> 00:09:04,713 不行 爸说我需要休息 154 00:09:05,839 --> 00:09:08,091 但我能通过窗口帮你们把风 155 00:09:08,174 --> 00:09:10,176 如果看到饥肠辘辘的雌狮 马上通知你们 156 00:09:10,260 --> 00:09:12,095 这是好的开始 谢了 大卫 157 00:09:13,388 --> 00:09:14,806 灰胡子 怎么了? 158 00:09:23,106 --> 00:09:25,817 大卫 正常人不可能尿这么久 159 00:09:25,901 --> 00:09:27,819 我今天喝了很多水 160 00:09:29,654 --> 00:09:31,740 简 你没事吧? 161 00:09:31,823 --> 00:09:35,619 简… 162 00:09:59,267 --> 00:10:02,062 “我的梦想是去非洲 我妈从来不曾嘲笑我有这种梦想 163 00:10:02,145 --> 00:10:05,190 即使别人都嘲笑我 毕竟我们家穷 164 00:10:05,273 --> 00:10:07,234 加上我是女孩” 165 00:10:08,109 --> 00:10:09,653 这肯定是珍古道尔的妈妈 166 00:10:17,577 --> 00:10:18,745 玛丽亚? 167 00:10:31,007 --> 00:10:33,468 雄狮也会帮助家族成员捕猎吗? 168 00:10:33,552 --> 00:10:35,929 这就是它们群居的原因吗? 169 00:10:36,596 --> 00:10:40,308 那刚才雄狮怎么没帮助雌狮追捕你呢? 170 00:10:40,392 --> 00:10:41,977 没道理啊 171 00:10:42,477 --> 00:10:43,687 也许我们看漏了什么 172 00:10:46,314 --> 00:10:48,608 它们确实看起来像在协力捕猎 173 00:10:48,692 --> 00:10:49,693 快跑 174 00:11:04,124 --> 00:11:05,542 快啊 175 00:11:08,545 --> 00:11:10,797 起码我们完成任务了 176 00:11:10,881 --> 00:11:14,050 狮子是世界上唯一的群居猫科动物 是因为它们有协力捕猎的习惯 177 00:11:14,134 --> 00:11:15,886 而且成效卓著 178 00:11:17,345 --> 00:11:20,223 其实 也还好吧 179 00:11:24,728 --> 00:11:26,104 非常抱歉 180 00:11:26,187 --> 00:11:27,814 真没必要道歉 181 00:11:28,356 --> 00:11:33,528 你让我想起了许多美好的回忆 有些挺不容易的 182 00:11:34,696 --> 00:11:36,448 当妈妈不容易吧? 183 00:11:36,531 --> 00:11:37,532 非常不容易 184 00:11:38,366 --> 00:11:43,663 但我确实很怀念 他一心只想跟我玩耍的那些日子 185 00:12:00,096 --> 00:12:01,973 它为什么对着雌狮咆哮? 186 00:12:02,766 --> 00:12:05,185 肯定不是来自同一个家族 187 00:12:06,728 --> 00:12:09,356 灰胡子 我们差点就完成任务了 188 00:12:09,856 --> 00:12:12,484 没错 我们也可能会被吃掉 189 00:12:12,567 --> 00:12:16,071 但话说回来 也许雄狮没协助捕猎 190 00:12:16,154 --> 00:12:19,241 而是在雌狮们外出捕猎期间 负责保护其他家族成员呢? 191 00:12:20,533 --> 00:12:23,453 只是如今我们必须再找到它们 安全地找到它们 192 00:12:23,536 --> 00:12:25,413 我们会站在安全距离观察它们 193 00:12:25,497 --> 00:12:27,874 狮群需要很大的空间来抚养家族成员 194 00:12:28,458 --> 00:12:30,627 要找到它们 我们需要帮助 195 00:12:30,710 --> 00:12:34,214 如果你不好好休息 感冒是不会好的 小家伙 196 00:12:34,297 --> 00:12:35,632 我懂 197 00:12:42,389 --> 00:12:44,516 鼻子好像还是有点痒痒的 198 00:12:45,767 --> 00:12:46,810 休息吧 199 00:12:50,522 --> 00:12:51,982 我需要休息 200 00:12:52,065 --> 00:12:54,401 - 边休息边帮忙 - 好吧 201 00:12:58,989 --> 00:13:01,408 - 任务完成了吗? - 还没 但差不多了 202 00:13:01,491 --> 00:13:03,451 我们看到一只来自另一个家族的雄狮 203 00:13:03,535 --> 00:13:04,744 如今我们正在设法搞清楚 204 00:13:04,828 --> 00:13:07,747 雌狮外出捕猎期间 雄狮是不是负责守护家族成员 205 00:13:07,831 --> 00:13:11,293 雄狮守护 雌狮捕猎 206 00:13:11,376 --> 00:13:14,004 好吧 我还是想当雄狮 207 00:13:14,504 --> 00:13:16,214 但还没证实前 我们把它们跟丢了 208 00:13:16,298 --> 00:13:17,215 我该怎么帮忙? 209 00:13:17,299 --> 00:13:20,385 我要你帮我观察它们有没有走到二楼走廊 210 00:13:20,468 --> 00:13:23,179 爸很反对我离开房间 211 00:13:25,015 --> 00:13:26,808 放心吧 我再想想办法 212 00:13:27,726 --> 00:13:29,185 看到它们的话 就用对讲机联系我 213 00:13:29,269 --> 00:13:32,522 我的对讲机肯定是在逃跑期间弄丢了 214 00:13:35,150 --> 00:13:36,776 你怎么取回对讲机了? 215 00:13:39,195 --> 00:13:43,950 爸 你常说家人是最重要的 对吧? 216 00:13:44,492 --> 00:13:45,702 是啊 217 00:13:45,785 --> 00:13:47,954 我们认为狮子也是这么想的 218 00:13:49,706 --> 00:13:50,749 很好 219 00:13:50,832 --> 00:13:53,251 现在 我们的狮子家族需要帮助 220 00:13:54,169 --> 00:13:56,254 很抱歉我去取回了对讲机 221 00:13:57,756 --> 00:14:00,091 刚才我也没在尿尿 222 00:14:00,967 --> 00:14:04,721 只是也许我能边休息边帮助简 对吧? 223 00:14:06,306 --> 00:14:07,349 你想怎么帮助她? 224 00:14:22,697 --> 00:14:24,115 灰胡子 它们走了 225 00:14:24,991 --> 00:14:26,076 简? 226 00:14:27,911 --> 00:14:28,912 简? 227 00:14:28,995 --> 00:14:30,247 你是简的妈妈? 228 00:14:31,539 --> 00:14:32,540 大卫 229 00:14:33,583 --> 00:14:35,752 你在门外干吗? 230 00:14:36,378 --> 00:14:37,546 站住 231 00:14:38,380 --> 00:14:40,507 - 别靠近我 - 是不是有狮子? 232 00:14:40,590 --> 00:14:42,717 不是 我只是不想把病传给你 233 00:14:42,801 --> 00:14:45,845 - 你在这里干吗? - 边把风边休息 234 00:14:46,805 --> 00:14:49,015 - 这叫“劳逸结合” - 你有没有看见简? 235 00:14:49,099 --> 00:14:52,602 还是叫“边玩边休” 算了 “劳逸结合”比较好听 236 00:14:52,686 --> 00:14:54,187 怎么回事? 237 00:14:54,729 --> 00:14:56,648 对不起 我还以为你是狮子 238 00:14:56,731 --> 00:14:57,816 妈 你怎么来了? 239 00:14:57,899 --> 00:15:01,653 我的会议提早结束了 也许我能帮你完成任务 240 00:15:02,612 --> 00:15:03,738 真的吗? 241 00:15:03,822 --> 00:15:05,657 真的 不骗你 242 00:15:05,740 --> 00:15:08,952 不是 我问你 你是不是认真的? 我们不是玩玩而已 243 00:15:09,035 --> 00:15:10,870 我们在设法拯救世界 244 00:15:10,954 --> 00:15:13,540 我懂 245 00:15:13,623 --> 00:15:15,417 我也想帮忙追踪狮子 246 00:15:16,418 --> 00:15:18,128 很好 我们需要你的帮忙 247 00:15:18,211 --> 00:15:20,839 狮子很可能就在 这栋四层公寓的任何一层楼 248 00:15:20,922 --> 00:15:23,383 灰胡子会到地下室搜寻 二楼由大卫把风 249 00:15:23,466 --> 00:15:25,427 - 我负责三楼 - 我则负责一楼 250 00:15:25,510 --> 00:15:28,513 那我们要怎么保持联系? 我们只有两台对讲机 251 00:15:29,681 --> 00:15:32,058 我有个办法 让我跟你爸谈谈 252 00:15:32,142 --> 00:15:35,270 好的 但别进去 我搞不好已经把感冒传染给他了 253 00:15:36,688 --> 00:15:38,523 爸 254 00:15:47,365 --> 00:15:51,119 灰胡子说它们不在地下室 一楼也不见它们的踪影 255 00:15:51,202 --> 00:15:52,495 大卫 有没有看到什么? 256 00:15:52,579 --> 00:15:54,372 没有 简 还没看到它们 257 00:15:54,456 --> 00:15:56,666 我在边等边补充水分 258 00:15:59,044 --> 00:16:00,253 你妈妈那边呢? 259 00:16:00,337 --> 00:16:01,880 让我看看 换成手机 260 00:16:02,422 --> 00:16:04,633 妈 你有没有在三楼看见任何狮子? 261 00:16:04,716 --> 00:16:06,134 回指挥官 没有 262 00:16:06,968 --> 00:16:08,011 还是应该叫你老大? 263 00:16:08,720 --> 00:16:09,721 或是队长? 264 00:16:09,804 --> 00:16:11,097 叫我简就行了 265 00:16:11,723 --> 00:16:12,891 它们搞不好已经走了 266 00:16:13,725 --> 00:16:16,436 你们有没有在这里看到任何雄狮或雌狮? 267 00:16:16,519 --> 00:16:18,355 - 没有 - 很遗憾 268 00:16:19,940 --> 00:16:22,525 - 搞什么? - 不知道 269 00:16:29,824 --> 00:16:31,660 等等 我好像听到什么声音 270 00:16:31,743 --> 00:16:33,954 等等 大卫 我妈好像听到了声音 271 00:16:34,037 --> 00:16:35,205 妈 是什么声音? 272 00:16:35,789 --> 00:16:40,335 像咆哮声 像狮子的咆哮声 273 00:16:40,919 --> 00:16:42,420 是雌狮还是雄狮? 274 00:16:42,504 --> 00:16:43,880 我也不确定 275 00:16:43,964 --> 00:16:45,048 叫出来听听 276 00:16:46,091 --> 00:16:48,593 - 不…还是不要吧 - 妈 277 00:16:49,469 --> 00:16:50,929 嗷… 278 00:16:52,222 --> 00:16:53,807 你还好吧? 279 00:16:53,890 --> 00:16:57,686 我没事 我和女儿在设法搞清楚 为何狮子是群体动物 280 00:16:57,769 --> 00:16:58,770 是群居动物 281 00:16:58,853 --> 00:17:00,063 群居? 282 00:17:00,146 --> 00:17:01,940 一起生活的狮群就是一个家族 283 00:17:03,942 --> 00:17:07,070 告诉你一个有趣的常识 原来群居的狮子就是一个家族 284 00:17:07,821 --> 00:17:08,822 谢了 285 00:17:10,532 --> 00:17:14,119 妈 听起来确实像狮子的吼叫声 你得小心为妙 286 00:17:18,456 --> 00:17:19,916 我又听到了狮子的叫声 287 00:17:20,500 --> 00:17:22,334 别怕 我来救你了 288 00:17:33,263 --> 00:17:34,681 真不可思议 289 00:17:37,767 --> 00:17:39,102 它太美了 290 00:17:41,730 --> 00:17:42,814 也很危险 291 00:17:42,898 --> 00:17:45,567 狮子是世界上 捕猎成功率最高的猎食动物之一 292 00:17:48,737 --> 00:17:51,197 这时要拔腿就跑 293 00:17:51,823 --> 00:17:55,076 简 看到雌狮和雄狮了 294 00:18:00,957 --> 00:18:03,084 收到 可是我们正在被另一只狮子追捕 295 00:18:03,168 --> 00:18:04,211 我马上引它到你那边 296 00:18:08,006 --> 00:18:09,007 妈 跑快点 297 00:18:22,604 --> 00:18:23,772 真好玩 298 00:18:25,023 --> 00:18:26,399 还要认真 299 00:18:27,400 --> 00:18:28,735 的确好玩 300 00:18:32,364 --> 00:18:36,660 你看 雄狮在保护它的家族 雌狮大都负责捕猎 301 00:18:36,743 --> 00:18:39,537 雄狮则负责把风 对抗其他同类 302 00:18:46,086 --> 00:18:47,921 大卫 就像你今天为我们做的事 303 00:18:48,505 --> 00:18:50,924 对啊 你是我们的“小狮哥” 304 00:18:51,007 --> 00:18:52,259 这绰号取得不错嘛 305 00:18:55,845 --> 00:18:57,055 大卫 306 00:18:57,138 --> 00:18:58,765 严格说来 我并没有离开沙发 307 00:19:23,290 --> 00:19:25,542 - 你在干吗? - 任务结束前 308 00:19:25,625 --> 00:19:27,711 我们都会看看 动物如何生活在大自然栖息地 309 00:19:27,794 --> 00:19:29,504 不错嘛 310 00:19:30,797 --> 00:19:33,341 - 灰胡子呢? - 我借给大卫一晚 311 00:19:33,425 --> 00:19:34,676 他还没康复 312 00:19:34,759 --> 00:19:36,845 那是不是意味着多出一个位子了? 313 00:19:40,765 --> 00:19:41,766 想得美 314 00:19:41,850 --> 00:19:43,018 我来开车 315 00:19:48,940 --> 00:19:50,233 坐稳了 316 00:19:58,742 --> 00:20:00,535 你看 那就是狮子家族 317 00:20:11,463 --> 00:20:13,381 瞧那些小狮子 318 00:20:13,465 --> 00:20:16,176 好可爱 它们在学习捕猎 319 00:20:16,968 --> 00:20:18,136 那就不太可爱了 320 00:20:18,970 --> 00:20:20,430 狮子跟人很像 321 00:20:20,513 --> 00:20:23,350 它们生活在大家族里 经常一起玩耍 互相照顾 322 00:20:23,934 --> 00:20:27,103 是啊 那我们也应该更仔细地照顾它们 323 00:20:27,187 --> 00:20:28,188 没错 324 00:20:31,024 --> 00:20:32,025 你干吗? 325 00:20:32,859 --> 00:20:34,361 寻找下一场冒险 326 00:20:37,405 --> 00:20:40,367 那接下来该拯救哪种动物啊? 327 00:20:40,450 --> 00:20:43,245 我想到了猎豹 长颈鹿也行 328 00:20:49,251 --> 00:20:50,877 为拯救狮子出一分力 329 00:20:55,549 --> 00:20:58,843 我们约好了狮子专家坦蒂薇梅特瓦 希望我没迟到吧 330 00:20:58,927 --> 00:20:59,928 你来得正是时候 331 00:21:00,470 --> 00:21:02,514 - 大卫 感觉好多了吗? - 好多了 332 00:21:02,597 --> 00:21:04,558 - 灰胡子 打声招呼吧 - 嗨 灰胡子 333 00:21:05,559 --> 00:21:06,851 坦蒂薇来了 334 00:21:06,935 --> 00:21:08,853 - 嗨 坦蒂薇 - 嗨 坦蒂薇 335 00:21:08,937 --> 00:21:10,397 嗨 大卫 336 00:21:10,480 --> 00:21:12,607 嗨 简 嗨 这位是… 337 00:21:12,691 --> 00:21:13,817 - 玛丽亚 - 她是我妈 338 00:21:13,900 --> 00:21:15,819 昨天她帮我们追踪到了一个狮子家族 339 00:21:15,902 --> 00:21:18,697 不清楚我帮了多少忙 但我的咆哮声还需要加把劲 340 00:21:19,197 --> 00:21:21,783 我还在练习 嗷… 341 00:21:22,534 --> 00:21:25,245 坦蒂薇 在荒野中听到狮子的吼叫声 是什么感觉? 342 00:21:25,328 --> 00:21:27,205 感到很不可思议 343 00:21:27,289 --> 00:21:32,502 我第一次听到狮子的吼叫声 是在南卢安瓜国家公园里 344 00:21:32,586 --> 00:21:34,129 我让你看看在哪里 345 00:21:34,212 --> 00:21:37,299 当时我们的任务是 将追踪器固定在一只狮子身上 346 00:21:37,382 --> 00:21:42,345 它们发现我们的踪迹后 便开始放声大吼 就像这样 347 00:21:44,389 --> 00:21:45,974 好洪亮啊 348 00:21:46,057 --> 00:21:49,060 那一刻 我就决定成为狮子专家 349 00:21:49,144 --> 00:21:51,021 我们做任务时也能用上追踪器 350 00:21:51,104 --> 00:21:54,107 话说你们研究狮子的任务中有什么发现? 351 00:21:54,190 --> 00:21:57,235 我们发现雌狮大都负责捕猎 雄狮则负责守护家族成员 352 00:21:57,319 --> 00:21:58,820 各司其职 353 00:21:58,904 --> 00:22:02,657 好样的 雌狮也会协助守护家族成员 354 00:22:02,741 --> 00:22:06,077 齐心协力就能让狮子家族壮大起来 355 00:22:06,161 --> 00:22:10,248 这也是雌狮经常带着幼狮到处走的原因 356 00:22:10,332 --> 00:22:13,293 雌狮们齐心协力 也有助于保护幼狮 357 00:22:13,376 --> 00:22:15,337 你从小到大都知道自己想 358 00:22:15,420 --> 00:22:17,088 帮助动物吗? 359 00:22:17,172 --> 00:22:19,549 我是因为经常听妈妈讲述 360 00:22:19,633 --> 00:22:22,344 她以前到河边提水时 361 00:22:22,427 --> 00:22:24,763 沿途遇到的各种动物 362 00:22:24,846 --> 00:22:29,601 我也有一本珍古道尔的书 这本书给我带来很大的鼓励 363 00:22:29,684 --> 00:22:32,729 - 我也很喜欢珍古道尔 - 我也很喜欢她 364 00:22:32,812 --> 00:22:34,481 我们还有过一面之缘 365 00:22:34,564 --> 00:22:35,815 当时她在举办签书会 366 00:22:35,899 --> 00:22:39,486 我想去见她 让她知道她给我带来多大的鼓励 367 00:22:39,569 --> 00:22:43,448 见到她后 我说不出只字片语 激动得哭出来 368 00:22:43,531 --> 00:22:46,952 你见过珍古道尔本人? 那个大名鼎鼎的珍古道尔?太棒了 369 00:22:47,035 --> 00:22:49,037 换做我见到她 也不知道会有什么反应 370 00:22:49,120 --> 00:22:50,997 可能跟坦蒂薇一样吧 371 00:22:51,081 --> 00:22:52,499 你搞不好说得对 372 00:22:52,582 --> 00:22:57,504 珍古道尔提醒我们 所有动物都跟狮子一样重要 373 00:22:57,587 --> 00:23:00,131 狮子是顶级猎食动物 374 00:23:00,215 --> 00:23:04,970 它们位于食物链最顶端 在大自然环境中扮演着重要的角色 375 00:23:05,053 --> 00:23:07,347 因此 我们必须保护它们 376 00:23:07,430 --> 00:23:09,140 什么会伤害狮子? 377 00:23:09,224 --> 00:23:13,270 狮子的栖息地越来越小 猎物的数量也越来越少 378 00:23:13,353 --> 00:23:17,941 狮子会吃掉羊等牲畜 与农民起冲突 379 00:23:18,024 --> 00:23:20,485 你们看 这是我在荒野中 380 00:23:20,569 --> 00:23:25,198 教育农民如何与狮子共生共存 381 00:23:25,282 --> 00:23:30,662 以及如何建造坚固的围篱 确保牲畜不会被狮子捕杀 382 00:23:30,745 --> 00:23:32,414 我们在这里能怎么帮忙呢? 383 00:23:32,497 --> 00:23:34,708 你们大可将今天学到的学问分享出去 384 00:23:34,791 --> 00:23:38,753 许多人将狮子视为权威的象征 385 00:23:38,837 --> 00:23:42,340 他们不理解狮子正在面临困境 386 00:23:42,424 --> 00:23:43,675 它们需要我们的帮助 387 00:23:43,758 --> 00:23:45,135 这点我们绝对做得到 388 00:23:45,218 --> 00:23:48,263 很好 你们也可以举办筹款活动 389 00:23:48,346 --> 00:23:51,725 例如摆设柠檬水小摊或义卖糕饼 390 00:23:51,808 --> 00:23:56,313 并将筹到的款项捐给狮子保育计划 391 00:23:56,396 --> 00:23:58,565 好主意 妈 我们该办哪种筹款活动呢? 392 00:23:58,648 --> 00:24:01,192 我爱吃曲奇饼 我投义卖糕饼一票 393 00:24:01,860 --> 00:24:04,154 坦蒂薇 感谢你为拯救狮子所付出的一切 394 00:24:04,237 --> 00:24:05,822 也感谢你跟我们分享你的故事 395 00:24:05,906 --> 00:24:10,619 很高兴能跟你们聊天 希望你们下一场冒险顺畅无阻 396 00:24:10,702 --> 00:24:11,703 再见 397 00:24:11,786 --> 00:24:12,787 - 再见 坦蒂薇 - 再见 398 00:24:13,538 --> 00:24:15,999 要摆设柠檬水小摊还是义卖糕饼? 399 00:24:16,082 --> 00:24:17,751 我投柠檬水一票 我不会做烘培 400 00:24:18,627 --> 00:24:20,503 我两个都投一票 就用这种方式筹款吧 401 00:24:20,587 --> 00:24:21,421 好主意 402 00:24:21,504 --> 00:24:22,672 那我们厨房见 403 00:24:24,132 --> 00:24:25,217 大卫 回头见 404 00:24:37,604 --> 00:24:40,398 简 过来帮忙做柠檬水 405 00:24:40,482 --> 00:24:41,483 马上到 406 00:25:22,232 --> 00:25:24,234 字幕翻译:张庆龄