1
00:00:36,078 --> 00:00:37,871
"Panthera leo."
2
00:00:43,669 --> 00:00:44,795
- Jane?
- Ya.
3
00:00:44,795 --> 00:00:47,673
Aku punya pertanyaan penting untukmu.
4
00:00:48,257 --> 00:00:49,675
Tanyakan saja.
5
00:00:49,675 --> 00:00:52,845
Jika kau bisa jadi hewan apa pun di dunia,
kau ingin jadi apa?
6
00:00:52,845 --> 00:00:54,471
- Boleh tanaman?
- Aku bilang "hewan".
7
00:00:54,471 --> 00:00:55,514
Boleh ikan?
8
00:00:55,514 --> 00:00:56,557
Harus hidup di darat.
9
00:00:56,557 --> 00:00:58,183
- Boleh sudah punah?
- Tidak.
10
00:00:58,183 --> 00:00:59,893
Apa pertanyaannya sesulit itu?
11
00:01:00,477 --> 00:01:03,647
Singa. Tidak, gajah. Jerapah.
12
00:01:03,647 --> 00:01:05,732
Tunggu, bolehkah
organisme bersel tunggal?
13
00:01:06,358 --> 00:01:08,819
- Hewan.
- Singa.
14
00:01:08,819 --> 00:01:11,488
Apa kau memilih itu
karena itulah yang kita cari hari ini?
15
00:01:11,488 --> 00:01:13,657
Ya. Dan aku berubah pikiran.
16
00:01:13,657 --> 00:01:15,868
Singa betina.
17
00:01:15,868 --> 00:01:17,411
Memangnya, seberapa bedanya?
18
00:01:17,411 --> 00:01:18,495
Kau bercanda, 'kan?
19
00:01:19,538 --> 00:01:22,165
Singa betina tak punya surai,
mereka merawat anak-anaknya,
20
00:01:22,165 --> 00:01:23,834
dan melakukan hampir semua perburuan.
21
00:01:23,834 --> 00:01:25,002
Apa yang dilakukan singa jantan?
22
00:01:25,002 --> 00:01:26,336
Memakan hewan buruan singa betina.
23
00:01:26,336 --> 00:01:29,339
Sepertinya aku ingin jadi singa jantan.
Terdengar lebih mudah.
24
00:01:29,339 --> 00:01:31,091
Apa? Aku suka makan.
25
00:01:31,091 --> 00:01:34,219
Dan kenapa singa betina...
26
00:01:34,219 --> 00:01:37,014
membiarkan singa jantan begitu saja
jika yang mereka lakukan hanya makan?
27
00:01:37,014 --> 00:01:38,557
Itulah yang akan kita cari tahu.
28
00:01:38,557 --> 00:01:41,768
Singa adalah satu-satunya kucing di dunia
yang hidup bersama dalam kawanan,
29
00:01:41,768 --> 00:01:46,023
biasanya satu singa jantan,
beberapa singa betina, dan bayi-bayi lucu.
30
00:01:46,023 --> 00:01:47,733
Pertanyaannya adalah "kenapa?"
31
00:01:49,943 --> 00:01:51,737
Ada apa dengan Greybeard?
32
00:01:52,279 --> 00:01:55,657
Pertanyaan yang lebih bagus:
apa yang mencoba menggigit Greybeard?
33
00:02:01,955 --> 00:02:03,040
Singa betina.
34
00:02:03,832 --> 00:02:05,626
Lari, Greybeard.
35
00:02:06,543 --> 00:02:09,838
- Dia tak akan bisa lolos.
- Pasti bisa. Kencangkan sabuk pengaman.
36
00:02:12,090 --> 00:02:14,426
Ini terlalu bergelombang.
37
00:02:14,426 --> 00:02:16,720
Aku merasa mual.
38
00:02:17,346 --> 00:02:18,764
Tahan. Kita hampir sampai.
39
00:02:21,058 --> 00:02:23,852
Semakin bergelombang.
40
00:02:23,852 --> 00:02:24,937
Kau sedang apa?
41
00:02:24,937 --> 00:02:28,482
Mencoba menyelamatkan Greybeard
agar tak dimakan.
42
00:02:29,066 --> 00:02:31,693
Dan apa yang seharusnya kau lakukan?
43
00:02:35,781 --> 00:02:36,782
Ayolah, Sobat.
44
00:02:36,782 --> 00:02:40,327
Kau tak akan bisa sembuh
jika tak beristirahat.
45
00:02:40,327 --> 00:02:44,831
Kita tak bisa istirahat jika hanya
ada 23.000 Panthera leo yang tersisa.
46
00:02:44,831 --> 00:02:46,667
Nama ilmiah singa.
47
00:02:48,961 --> 00:02:50,629
- Hai, Jane.
- Halo, Tn. Tolmie.
48
00:02:50,629 --> 00:02:52,214
Panggil saja aku Kevin.
49
00:02:52,214 --> 00:02:54,299
Tidak ketika keadaan
seserius ini, Tn. Tolmie.
50
00:02:54,299 --> 00:02:56,176
Jumlah singa semakin berkurang
setiap tahunnya.
51
00:02:56,176 --> 00:02:59,847
Satu-satunya cara adalah
kita harus belajar untuk memahaminya.
52
00:03:00,597 --> 00:03:03,517
- "Hanya jika kita mengerti, kita peduli."
- "...kita peduli."
53
00:03:03,517 --> 00:03:05,602
- "Hanya jika kita peduli, kita..."
- "Hanya jika kita peduli, kita..."
54
00:03:05,602 --> 00:03:07,813
Singa kecil ini perlu istirahat.
55
00:03:07,813 --> 00:03:09,398
Singa kecil disebut anak singa.
56
00:03:09,398 --> 00:03:13,944
Kalau begitu, anak singa ini
butuh istirahat, jadi, kau harus menunggu.
57
00:03:15,612 --> 00:03:17,781
Singa tak punya waktu untuk menunggu.
58
00:03:17,781 --> 00:03:22,452
Tn. Tolmie? David? Kevin? Tn. Ayah David?
59
00:03:23,704 --> 00:03:24,913
Ia masih memburumu.
60
00:03:25,873 --> 00:03:28,458
Maksudku, ia masih memburumu.
61
00:03:28,458 --> 00:03:31,170
Kita punya kesempatan untuk
menyelesaikan misi kita. Tunggu di sini.
62
00:03:37,593 --> 00:03:40,095
Sekarang, kekuatan pasar
akan selalu memengaruhi
63
00:03:40,095 --> 00:03:42,556
harga yang dapat kami tawarkan.
64
00:03:42,556 --> 00:03:43,682
Jane?
65
00:03:44,224 --> 00:03:45,601
Bu, aku butuh bantuan Ibu.
66
00:03:46,560 --> 00:03:48,687
Maafkan aku. Aku akan segera kembali.
67
00:03:48,687 --> 00:03:51,565
Apa ini sungguhan atau misi hewan?
68
00:03:51,565 --> 00:03:53,734
Misi hewan sungguhan.
69
00:03:54,943 --> 00:03:55,986
Tidak sekarang.
70
00:03:56,945 --> 00:03:57,988
Sampai mana kita tadi?
71
00:04:06,496 --> 00:04:08,373
Pelemahan di pasar perumahan
bisa berarti peningkatan...
72
00:04:08,373 --> 00:04:09,458
Bu, ini penting.
73
00:04:09,458 --> 00:04:12,002
Bisa berarti peningkatan
74
00:04:12,002 --> 00:04:14,922
- basis poin sebesar 0,25 atau 0,5.
- Bu, kumohon.
75
00:04:14,922 --> 00:04:18,050
Kita punya beberapa cara
untuk mengurangi dampak negatif...
76
00:04:18,634 --> 00:04:20,427
Ada seseorang di belakangmu.
77
00:04:21,762 --> 00:04:25,307
Aku minta maaf. Bisa tunggu sebentar?
78
00:04:25,307 --> 00:04:26,391
Tak masalah.
79
00:04:26,934 --> 00:04:28,519
Jane, Ibu sedang bekerja sekarang.
80
00:04:28,519 --> 00:04:30,854
Aku juga, menyelamatkan dunia.
81
00:04:30,854 --> 00:04:33,857
Aku mencoba mencari tahu kenapa singa
satu-satunya kucing yang hidup bersama.
82
00:04:33,857 --> 00:04:35,067
Semoga beruntung.
83
00:04:35,776 --> 00:04:38,529
Aku melihat dua singa betina bekerja sama
untuk mencoba memakan Greybeard.
84
00:04:38,529 --> 00:04:41,365
Aku butuh bantuan Ibu
untuk menyelesaikan misi kami.
85
00:04:41,949 --> 00:04:43,575
- Di mana David?
- Masih sakit.
86
00:04:43,575 --> 00:04:44,826
Millie?
87
00:04:44,826 --> 00:04:46,411
Ini terlalu berbahaya
untuk anak enam tahun.
88
00:04:46,411 --> 00:04:50,123
Jane, Ibu harus bekerja.
Tak ada waktu untuk bermain sekarang.
89
00:04:51,959 --> 00:04:52,960
Greybeard.
90
00:04:56,797 --> 00:04:58,423
Aku minta maaf tentang itu.
91
00:05:01,301 --> 00:05:02,344
Greybeard.
92
00:05:31,540 --> 00:05:32,708
Jane.
93
00:05:32,708 --> 00:05:33,834
David.
94
00:05:34,877 --> 00:05:37,296
Aku ingin kencing.
95
00:05:38,213 --> 00:05:39,214
Baiklah.
96
00:05:44,219 --> 00:05:46,889
Anakku mirip seperti itu
ketika dia masih kecil.
97
00:05:46,889 --> 00:05:49,933
Selalu berlarian mengejar dinosaurus.
98
00:05:49,933 --> 00:05:51,226
Apa pekerjaannya sekarang?
99
00:05:51,226 --> 00:05:53,061
Dia ahli paleontologi.
100
00:05:53,061 --> 00:05:55,230
Beberapa cinta tak pernah pudar.
101
00:05:55,230 --> 00:06:00,777
Entah berapa kali aku harus berpura-pura
menjadi dinosaurus dan mengejarnya.
102
00:06:01,945 --> 00:06:05,657
Jane suka hewan yang terancam punah.
Dia menyebut mereka dengan nama ilmiahnya.
103
00:06:05,657 --> 00:06:07,701
Dan sejujurnya,
aku tak bisa mengucapkan setengahnya.
104
00:06:12,831 --> 00:06:16,793
Panthera leo, tinggalkan dia.
105
00:06:17,669 --> 00:06:19,087
Greybeard, lompat ke bawah!
106
00:06:23,884 --> 00:06:27,387
Apa Ayah tahu bahwa singa jantan hanya
memakan buruan yang dibunuh singa betina?
107
00:06:27,387 --> 00:06:28,722
Ayah tak tahu.
108
00:06:28,722 --> 00:06:31,808
Jadi, kenapa singa betina
membiarkan singa jantan begitu saja
109
00:06:31,808 --> 00:06:33,810
jika yang dia lakukan hanya makan?
110
00:06:33,810 --> 00:06:36,230
Mungkin singa jantan
membantu dengan cara lain.
111
00:06:36,230 --> 00:06:37,523
Kamar mandi. Ayo.
112
00:06:44,947 --> 00:06:47,324
Dia melompat dari tempat tidur.
113
00:07:00,879 --> 00:07:02,047
Kami mencoba menyelamatkanmu.
114
00:07:06,218 --> 00:07:08,929
David pada Jane,
ada singa betina di balkonmu.
115
00:07:08,929 --> 00:07:11,223
David, semuanya baik-baik saja?
116
00:07:11,223 --> 00:07:13,392
Aku baik-baik saja. Masih kencing.
117
00:07:13,392 --> 00:07:15,185
Jane, kau baik-baik saja?
118
00:07:15,894 --> 00:07:19,022
Jane? Jane!
119
00:07:23,443 --> 00:07:24,611
Lompat ke arahku.
120
00:07:24,611 --> 00:07:26,697
Permainannya mungkin sudah kelewatan.
121
00:07:29,157 --> 00:07:30,534
Lompat sekarang, Greybeard.
122
00:07:31,743 --> 00:07:32,744
- Jane.
- Ibu tak akan
123
00:07:32,744 --> 00:07:34,162
percaya pada apa
yang baru saja terjadi.
124
00:07:34,162 --> 00:07:36,707
Kau terus mengganggu Ibu
padahal Ibu sudah memintamu
125
00:07:36,707 --> 00:07:38,834
dan sekarang kau mengulur jam kerja Ibu?
126
00:07:38,834 --> 00:07:42,546
Ya, tapi itu bukan salahku.
Seekor singa betina menyerang Greybeard.
127
00:07:42,546 --> 00:07:45,632
Baik, waktunya bermain di luar.
128
00:07:45,632 --> 00:07:48,969
Kami tak bermain.
Dan di luar ada singa betina lainnya.
129
00:07:48,969 --> 00:07:50,929
Singa betina bekerja sama
dengan keluarga mereka.
130
00:07:50,929 --> 00:07:52,681
Aku perlu bekerja sama dengan keluargaku.
131
00:07:54,933 --> 00:07:57,811
Kau pernah menghadapi yang lebih buruk.
Ibu yakin kau akan selamat.
132
00:07:58,395 --> 00:07:59,688
Tapi singanya mungkin tidak.
133
00:07:59,688 --> 00:08:02,774
Jumlah mereka semakin berkurang
karena jumlah kita semakin banyak.
134
00:08:02,774 --> 00:08:04,651
Kita mengusir mereka
dari rumah mereka, Bu.
135
00:08:04,651 --> 00:08:08,071
- Mungkin kau bisa carikan rumah baru.
- Tak ada tempat lagi.
136
00:08:08,071 --> 00:08:10,449
Suatu hari nanti,
mereka mungkin hilang selamanya.
137
00:08:11,033 --> 00:08:14,453
- Bisa Ibu bayangkan itu?
- Yang Ibu bayangkan saat ini
138
00:08:14,453 --> 00:08:17,497
adalah betapa tidak sopannya Ibu
karena telah membuat Ny. Joseph menunggu
139
00:08:18,165 --> 00:08:19,958
dan betapa berantakannya kamarmu.
140
00:08:25,464 --> 00:08:27,257
Dia pikir kita hanya bermain-main,
141
00:08:27,257 --> 00:08:31,094
tapi jika kita tak melakukan apa pun,
singa bisa benar-benar menghilang.
142
00:08:33,764 --> 00:08:36,767
Tapi kita butuh bantuan untuk mencari tahu
kenapa singa hidup bersama.
143
00:08:40,312 --> 00:08:41,980
Apa? Bagaimana kau...
144
00:08:42,981 --> 00:08:43,982
Kerja bagus.
145
00:08:43,982 --> 00:08:45,275
Jane kepada David, ganti.
146
00:08:45,275 --> 00:08:46,818
Jane, kau baik-baik saja.
147
00:08:46,818 --> 00:08:48,695
Kupikir singa betina itu menangkapmu.
148
00:08:48,695 --> 00:08:52,074
Dia hampir menangkapku sampai kau
menyelamatkan kami dengan menghubungiku.
149
00:08:52,074 --> 00:08:53,075
Benarkah?
150
00:08:53,659 --> 00:08:55,744
- David.
- Hampir selesai, Ayah.
151
00:08:59,581 --> 00:09:01,166
Aku tak punya banyak waktu.
Bagaimana aku bisa membantu?
152
00:09:01,166 --> 00:09:02,501
Bisa kau temui aku di luar?
153
00:09:02,501 --> 00:09:04,670
Tidak. Ayah bilang aku harus istirahat.
154
00:09:05,796 --> 00:09:08,048
Tapi aku bisa mengawasi dari jendelaku.
155
00:09:08,048 --> 00:09:10,133
Memberitahumu jika aku melihat
singa betina yang lapar.
156
00:09:10,133 --> 00:09:12,052
Boleh juga. Terima kasih, David.
157
00:09:13,345 --> 00:09:14,763
Ada apa, Greybeard?
158
00:09:23,063 --> 00:09:25,774
Tak mungkin kau kencing selama ini, David.
159
00:09:25,774 --> 00:09:27,776
Aku minum banyak air hari ini.
160
00:09:29,611 --> 00:09:31,697
Jane? Jane, kau baik-baik saja?
161
00:09:31,697 --> 00:09:35,576
Jane! Jane! Jane!
162
00:09:59,224 --> 00:10:02,019
"Ibuku tak pernah menertawakan
mimpiku untuk pergi ke Afrika,
163
00:10:02,019 --> 00:10:05,147
meskipun semua orang menertawakanku
karena kami tak punya uang
164
00:10:05,147 --> 00:10:07,191
dan karena aku perempuan."
165
00:10:08,066 --> 00:10:09,610
{\an8}Itu pasti ibu Jane Goodall.
166
00:10:17,534 --> 00:10:18,702
Maria?
167
00:10:30,964 --> 00:10:33,425
Jadi, apakah singa jantan
juga membantu berburu?
168
00:10:33,425 --> 00:10:35,886
Itukah sebabnya mereka semua
hidup bersama dalam kelompok?
169
00:10:36,553 --> 00:10:40,265
Tapi kenapa singa jantan itu tak membantu
singa betina memburumu sejak awal?
170
00:10:40,265 --> 00:10:41,934
Itu tak masuk akal.
171
00:10:42,434 --> 00:10:43,644
Kita melewatkan sesuatu.
172
00:10:46,271 --> 00:10:48,565
Mereka jelas terlihat sedang bekerja sama.
173
00:10:48,565 --> 00:10:49,650
Lari!
174
00:11:04,081 --> 00:11:05,499
Ayo.
175
00:11:08,502 --> 00:11:10,754
Setidaknya kita sudah
menyelesaikan misi kita.
176
00:11:10,754 --> 00:11:14,007
Singa satu-satunya kucing yang hidup
bersama karena mereka berburu bersama.
177
00:11:14,007 --> 00:11:15,843
Dan itu sangat sukses.
178
00:11:17,302 --> 00:11:20,180
Sebenarnya mungkin tak sesukses itu.
179
00:11:24,685 --> 00:11:26,061
Aku minta maaf.
180
00:11:26,061 --> 00:11:27,771
Tolong jangan minta maaf.
181
00:11:28,313 --> 00:11:33,485
Kau mengingatkanku atas banyak
kenangan yang indah dan menantang.
182
00:11:34,653 --> 00:11:36,405
Menjadi seorang ibu itu sulit, 'kan?
183
00:11:36,405 --> 00:11:37,489
Sangat.
184
00:11:38,323 --> 00:11:43,620
Tapi aku rindu pada masa ketika yang
dia mau hanyalah aku bermain dengannya.
185
00:12:00,053 --> 00:12:01,930
Kenapa dia mengaum pada singa betina?
186
00:12:02,723 --> 00:12:05,142
Mereka pasti tak berasal
dari keluarga yang sama.
187
00:12:06,685 --> 00:12:09,313
Greybeard!
Itu bisa menyelesaikan misi kita.
188
00:12:09,813 --> 00:12:12,441
Dan ya, bisa membuat kita dimakan.
189
00:12:12,441 --> 00:12:16,028
Tapi tetap saja, mungkin singa jantan itu
tak membantu berburu.
190
00:12:16,028 --> 00:12:19,198
Mungkin mereka melindungi keluarga mereka
sementara para singa betina berburu.
191
00:12:20,490 --> 00:12:23,410
Tapi sekarang, kita harus
menemukan mereka lagi, dengan aman.
192
00:12:23,410 --> 00:12:25,370
Kita akan mengawasi mereka
dari jarak yang aman.
193
00:12:25,370 --> 00:12:27,831
Singa butuh banyak ruang
untuk membesarkan keluarga mereka.
194
00:12:28,415 --> 00:12:30,584
Kita butuh bantuan untuk menemukan mereka.
195
00:12:30,584 --> 00:12:34,171
Kau tak akan bisa sembuh
jika tak beristirahat.
196
00:12:34,171 --> 00:12:35,589
Aku tahu.
197
00:12:42,346 --> 00:12:44,473
Sepertinya masih sedikit bersin.
198
00:12:45,724 --> 00:12:46,767
Istirahat.
199
00:12:50,479 --> 00:12:51,939
Aku seharusnya beristirahat.
200
00:12:51,939 --> 00:12:54,358
- Beristirahatlah di sini.
- Baiklah.
201
00:12:58,946 --> 00:13:01,365
- Sudah selesaikan misi kita?
- Belum, tapi kami hampir berhasil.
202
00:13:01,365 --> 00:13:03,408
Kami melihat singa lain
dari keluarga yang berbeda,
203
00:13:03,408 --> 00:13:04,701
dan sekarang kami sedang mencari tahu
204
00:13:04,701 --> 00:13:07,704
apakah singa jantan melindungi keluarganya
sementara singa betina berburu?
205
00:13:07,704 --> 00:13:11,250
Melindungi versus berburu.
206
00:13:11,250 --> 00:13:13,961
Ya, aku masih ingin menjadi singa jantan.
207
00:13:14,461 --> 00:13:16,171
Tapi kami kehilangan mereka
sebelum kami bisa membuktikannya.
208
00:13:16,171 --> 00:13:17,172
Bagaimana aku bisa membantu?
209
00:13:17,172 --> 00:13:20,342
Aku ingin kau melihat
apakah mereka ada di lorong lantai dua.
210
00:13:20,342 --> 00:13:23,136
Ayah tak ingin
aku meninggalkan kamarku.
211
00:13:24,972 --> 00:13:26,765
Jangan khawatir.
Aku akan memikirkan sesuatu.
212
00:13:27,683 --> 00:13:29,142
Hubungi aku jika kau melihat mereka.
213
00:13:29,142 --> 00:13:32,479
Aku pasti menjatuhkan protofonku
saat kami melarikan diri dari singa.
214
00:13:35,107 --> 00:13:36,733
Bagaimana kau bisa mendapatkan
protofonmu kembali?
215
00:13:39,152 --> 00:13:43,907
Ayah pernah bilang tak ada yang
lebih penting daripada keluarga, 'kan?
216
00:13:44,449 --> 00:13:45,659
Ya.
217
00:13:45,659 --> 00:13:47,911
Kami pikir, singa merasakan hal yang sama.
218
00:13:49,663 --> 00:13:50,706
Baiklah.
219
00:13:50,706 --> 00:13:53,208
Sekarang, keluarga singa kami
butuh bantuan kami.
220
00:13:54,126 --> 00:13:56,211
Maaf aku mengambil protofonku.
221
00:13:57,713 --> 00:14:00,048
Dan aku juga tidak kencing.
222
00:14:00,924 --> 00:14:04,678
Tapi mungkin ada cara agar aku bisa
membantu Jane sambil beristirahat?
223
00:14:06,263 --> 00:14:07,306
Kau punya ide apa?
224
00:14:22,654 --> 00:14:24,072
Mereka sudah pergi, Greybeard.
225
00:14:24,948 --> 00:14:26,033
Jane?
226
00:14:27,868 --> 00:14:28,869
Jane?
227
00:14:28,869 --> 00:14:30,204
Ibunya Jane?
228
00:14:31,496 --> 00:14:32,497
David.
229
00:14:33,540 --> 00:14:35,709
Apa yang kau lakukan di sini?
230
00:14:36,335 --> 00:14:37,503
Tetap di sana.
231
00:14:38,337 --> 00:14:40,464
- Jangan mendekat.
- Singa?
232
00:14:40,464 --> 00:14:42,674
Tidak, aku hanya tak ingin kau tertular.
233
00:14:42,674 --> 00:14:45,802
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Mengawasi sambil beristirahat.
234
00:14:46,762 --> 00:14:48,972
- "Warahat."
- Apa kau melihat Jane?
235
00:14:48,972 --> 00:14:52,559
Atau "Awasis".
Tidak, "Warahat" lebih baik.
236
00:14:52,559 --> 00:14:54,144
Apa yang terjadi?
237
00:14:54,686 --> 00:14:56,605
Maaf, kukira kau singa.
238
00:14:56,605 --> 00:14:57,773
Apa yang Ibu lakukan di sini?
239
00:14:57,773 --> 00:15:01,610
Ibu sudah selesai bekerja, jadi, Ibu bisa
membantumu menyelesaikan misimu.
240
00:15:02,569 --> 00:15:03,695
Ibu serius?
241
00:15:03,695 --> 00:15:05,614
Ya, serius.
242
00:15:05,614 --> 00:15:08,909
Maksudku, Ibu bisa melakukannya
dengan serius? Kami tak main-main.
243
00:15:08,909 --> 00:15:10,827
Kami sedang mencoba mencari tahu
cara menyelamatkan dunia.
244
00:15:10,827 --> 00:15:13,497
Ibu tahu.
245
00:15:13,497 --> 00:15:15,374
Dan Ibu ingin membantu melacak singa.
246
00:15:16,375 --> 00:15:18,085
Bagus. Kami butuh bantuan Ibu.
247
00:15:18,085 --> 00:15:20,796
Mereka bisa saja berada di salah satu
dari empat lantai gedung kita.
248
00:15:20,796 --> 00:15:23,340
Greybeard akan mencari di basemen.
David di lantai dua.
249
00:15:23,340 --> 00:15:25,384
- Ibu di lantai tiga.
- Dan aku di lantai satu.
250
00:15:25,384 --> 00:15:28,470
Tapi bagaimana kita bisa berkomunikasi?
Kita hanya punya dua protofon.
251
00:15:29,638 --> 00:15:32,015
Aku punya ide.
Biarkan aku berbicara dengan ayahmu.
252
00:15:32,015 --> 00:15:35,227
Baik, tapi tetap di sana.
Aku mungkin sudah menularinya.
253
00:15:36,645 --> 00:15:38,480
Ayah!
254
00:15:47,322 --> 00:15:51,076
Greybeard bilang basemennya kosong
dan lantai satu juga aman.
255
00:15:51,076 --> 00:15:52,452
Ada tanda-tanda para singa itu, David?
256
00:15:52,452 --> 00:15:54,329
Tidak, belum ada
tanda-tanda mereka, Jane.
257
00:15:54,329 --> 00:15:56,623
Aku sedang menunggu
dan menghidrasi diri di sini.
258
00:15:59,001 --> 00:16:00,210
Bagaimana dengan ibumu?
259
00:16:00,210 --> 00:16:01,837
Biar kuperiksa. Beralih ke ponsel.
260
00:16:02,379 --> 00:16:04,590
Apa Ibu melihat singa di lantai tiga?
261
00:16:04,590 --> 00:16:06,091
Tak ada apa pun di sini, Komandan.
262
00:16:06,925 --> 00:16:07,968
Atau, Bos?
263
00:16:08,677 --> 00:16:09,678
Atau, Kapten?
264
00:16:09,678 --> 00:16:11,054
Jane saja.
265
00:16:11,680 --> 00:16:12,848
Mungkin mereka sudah pergi.
266
00:16:13,682 --> 00:16:16,393
Apa kau melihat singa jantan
atau singa betina di sekitar sini?
267
00:16:16,393 --> 00:16:18,312
- Tidak.
- Maaf.
268
00:16:19,897 --> 00:16:22,482
- Apa-apaan itu?
- Aku tak tahu.
269
00:16:29,781 --> 00:16:31,617
Tunggu, Ibu mendengar sesuatu.
270
00:16:31,617 --> 00:16:33,911
Tahan, David. Ibuku mendengar sesuatu.
271
00:16:33,911 --> 00:16:35,162
Suaranya seperti apa, Bu?
272
00:16:35,746 --> 00:16:40,292
Terdengar seperti raungan,
seperti auman singa.
273
00:16:40,876 --> 00:16:42,377
Betina atau jantan?
274
00:16:42,377 --> 00:16:43,837
Ibu tak yakin.
275
00:16:43,837 --> 00:16:45,005
Coba tiru suaranya.
276
00:16:46,048 --> 00:16:48,550
- Sebaiknya tidak.
- Bu...
277
00:16:49,426 --> 00:16:50,886
Aum!
278
00:16:52,179 --> 00:16:53,764
Semua baik-baik saja?
279
00:16:53,764 --> 00:16:57,643
Ya. Putriku dan aku sedang mencari tahu
kenapa singa hidup berkelompok.
280
00:16:57,643 --> 00:16:58,727
Kebanggaan.
281
00:16:58,727 --> 00:17:00,020
Karena rasa bangga?
282
00:17:00,020 --> 00:17:01,897
Kelompok singa disebut kebanggaan singa.
283
00:17:03,899 --> 00:17:07,027
Kelompok singa disebut kebanggaan,
satu fakta baru untukmu.
284
00:17:07,778 --> 00:17:08,779
Terima kasih.
285
00:17:10,489 --> 00:17:14,076
Bu, itu jelas auman singa. Hati-hati.
286
00:17:18,413 --> 00:17:19,873
Ibu mendengar raungan lagi.
287
00:17:20,457 --> 00:17:22,291
Jangan khawatir. Aku datang.
288
00:17:33,220 --> 00:17:34,638
Aku tak percaya ini.
289
00:17:37,724 --> 00:17:39,059
Ia cantik sekali.
290
00:17:41,687 --> 00:17:42,771
Dan berbahaya.
291
00:17:42,771 --> 00:17:45,524
Singa salah satu
predator tersukses di planet ini.
292
00:17:48,694 --> 00:17:51,154
Inilah saatnya untuk lari!
293
00:17:51,780 --> 00:17:55,033
Jane, aku melihat
singa jantan dan singa betina.
294
00:18:00,914 --> 00:18:03,041
Dimengerti. Kami dikejar singa lainnya.
295
00:18:03,041 --> 00:18:04,168
Kuarahkan singa itu kepadamu.
296
00:18:07,963 --> 00:18:08,964
Cepat, Bu!
297
00:18:22,561 --> 00:18:23,729
Ini sangat menyenangkan...
298
00:18:24,980 --> 00:18:26,356
dan serius.
299
00:18:27,357 --> 00:18:28,692
Serius menyenangkan.
300
00:18:32,321 --> 00:18:36,617
Lihat, singa itu melindungi kawanannya.
Singa betina mungkin yang berburu...
301
00:18:36,617 --> 00:18:39,494
Sementara singa jantan menjaga
dan melawan singa jantan lainnya.
302
00:18:46,043 --> 00:18:47,878
Seperti yang kau lakukan
untuk kami hari ini, David.
303
00:18:48,462 --> 00:18:50,881
Ya. Kau singa bersurai kami.
304
00:18:50,881 --> 00:18:52,216
Lelucon bagus.
305
00:18:55,802 --> 00:18:57,012
David.
306
00:18:57,012 --> 00:18:58,722
Secara teknis, aku masih di atas kursi.
307
00:19:23,247 --> 00:19:25,499
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Kami selalu mengakhiri misi kami
308
00:19:25,499 --> 00:19:27,668
dengan melihat hewan itu
di habitat aslinya.
309
00:19:27,668 --> 00:19:29,461
Bagus.
310
00:19:30,754 --> 00:19:33,298
- Di mana Greybeard?
- Kupinjamkan pada David malam ini.
311
00:19:33,298 --> 00:19:34,633
Dia masih sakit.
312
00:19:34,633 --> 00:19:36,802
Jadi, apa ada kursi kosong?
313
00:19:40,722 --> 00:19:41,723
Ya, tentu saja.
314
00:19:41,723 --> 00:19:42,975
Ibu yang menyetir.
315
00:19:48,897 --> 00:19:50,190
Kencangkan sabuk pengaman.
316
00:19:58,699 --> 00:20:00,492
Lihat, itu kawanan singanya.
317
00:20:11,420 --> 00:20:13,338
Lihat bayi-bayi itu.
318
00:20:13,338 --> 00:20:16,133
- Imut sekali.
- Mereka sedang belajar berburu.
319
00:20:16,925 --> 00:20:18,093
Tidak seimut itu.
320
00:20:18,927 --> 00:20:20,387
Singa sangat mirip dengan manusia.
321
00:20:20,387 --> 00:20:23,307
Mereka punya keluarga besar
yang senang bermain dan saling menjaga.
322
00:20:23,891 --> 00:20:27,060
Ya, itu artinya kita harus
menjaga mereka dengan lebih baik.
323
00:20:27,060 --> 00:20:28,145
Benar.
324
00:20:30,981 --> 00:20:31,982
Apa yang Ibu lakukan?
325
00:20:32,816 --> 00:20:34,318
Mencari petualangan kita selanjutnya.
326
00:20:37,362 --> 00:20:40,324
Jadi, hewan apa yang harus
kita selamatkan selanjutnya?
327
00:20:40,324 --> 00:20:43,202
Aku sedang
mempertimbangkan cheetah atau jerapah.
328
00:20:49,208 --> 00:20:50,834
Bantu selamatkan singa.
329
00:20:55,506 --> 00:20:58,800
Semoga Ibu tak terlambat untuk menelepon
pakar singa Thandiwe Mweetwa.
330
00:20:58,800 --> 00:20:59,885
Tepat waktu.
331
00:21:00,427 --> 00:21:02,471
- Merasa lebih baik, David?
- Jauh lebih baik.
332
00:21:02,471 --> 00:21:04,515
- Greybeard bilang "hai."
- Hai, Greybeard.
333
00:21:05,516 --> 00:21:06,808
Ini Thandiwe.
334
00:21:06,808 --> 00:21:08,810
- Hai, Thandiwe.
- Hai, Thandiwe.
335
00:21:08,810 --> 00:21:10,354
Hai, David.
336
00:21:10,354 --> 00:21:12,564
Hai, Jane. Halo...
337
00:21:12,564 --> 00:21:13,774
- Maria.
- Dia ibuku.
338
00:21:13,774 --> 00:21:15,776
Dia membantu kami
melacak kawanan singa kemarin.
339
00:21:15,776 --> 00:21:18,654
Tak yakin apa aku membantu.
Raunganku harus dilatih lagi.
340
00:21:19,154 --> 00:21:21,740
Aku masih harus melatih raunganku. Aum!
341
00:21:22,491 --> 00:21:25,202
Thandiwe, bagaimana rasanya
mendengar singa mengaum di alam liar?
342
00:21:25,202 --> 00:21:27,162
Rasanya sangat menakjubkan.
343
00:21:27,162 --> 00:21:32,459
Pertama kali aku mendengar singa mengaum,
kami di Taman Nasional Luangwa Selatan.
344
00:21:32,459 --> 00:21:34,086
Biar kutunjukkan di mana lokasinya.
345
00:21:34,086 --> 00:21:37,256
Kami ingin memasang
alat pelacak pada singa.
346
00:21:37,256 --> 00:21:42,302
Ketika mereka menemukan kami,
mereka meraung sekuat tenaga seperti ini.
347
00:21:44,346 --> 00:21:45,931
Keras sekali.
348
00:21:45,931 --> 00:21:49,017
Saat itu, aku langsung tahu
aku ingin bekerja dengan singa.
349
00:21:49,017 --> 00:21:50,978
Kita bisa menggunakan
pelacak dalam misi kita.
350
00:21:50,978 --> 00:21:54,064
Jadi, apa yang kalian temukan
pada misi singa kalian?
351
00:21:54,064 --> 00:21:57,192
Bahwa meskipun singa betina yang memburu,
singa jantanlah yang melindungi kawanan.
352
00:21:57,192 --> 00:21:58,777
Setiap orang punya peran masing-masing.
353
00:21:58,777 --> 00:22:02,614
Bagus. Singa betina
juga membantu melindungi kawanannya.
354
00:22:02,614 --> 00:22:06,034
Bekerja bersama,
itulah kekuatan kawanan.
355
00:22:06,034 --> 00:22:10,205
Itu sebabnya para singa betina
punya anak hampir berbarengan.
356
00:22:10,205 --> 00:22:13,250
Sekelompok ibu bekerja bersama,
itu akan sangat membantu.
357
00:22:13,250 --> 00:22:15,294
Apa kau selalu tahu
bahwa kau ingin membantu hewan
358
00:22:15,294 --> 00:22:17,045
- bahkan saat kau masih kecil?
- Ya.
359
00:22:17,045 --> 00:22:19,506
Itu melalui cerita ibuku
360
00:22:19,506 --> 00:22:22,301
tentang berbagai hewan yang dia lihat
361
00:22:22,301 --> 00:22:24,720
dalam perjalanan ke sungai
untuk mengambil air.
362
00:22:24,720 --> 00:22:29,558
Aku juga punya buku tentang Jane Goodall,
dan itu sangat memotivasiku.
363
00:22:29,558 --> 00:22:32,686
- Aku suka Jane Goodall.
- Aku juga menyukainya.
364
00:22:32,686 --> 00:22:34,438
Aku bahkan pernah bertemu dengannya.
365
00:22:34,438 --> 00:22:35,772
Dia menggelar
acara tanda tangan buku.
366
00:22:35,772 --> 00:22:39,443
Aku datang dan memberitahunya
bahwa dia sangat menginspirasiku.
367
00:22:39,443 --> 00:22:43,405
Aku tak dapat bicara sama sekali.
Aku hanya menangis.
368
00:22:43,405 --> 00:22:46,909
Kau bisa bertemu Jane Goodall?
Itu luar biasa.
369
00:22:46,909 --> 00:22:48,994
Aku tak tahu harus apa
jika aku bertemu dengannya.
370
00:22:48,994 --> 00:22:50,954
Mungkin sama seperti Thandiwe.
371
00:22:50,954 --> 00:22:52,456
Kau mungkin benar.
372
00:22:52,456 --> 00:22:57,461
Jane Goodall mengingatkan kita bahwa
setiap hewan itu penting, seperti singa.
373
00:22:57,461 --> 00:23:00,088
Singa adalah predator puncak.
374
00:23:00,088 --> 00:23:04,927
Mereka berada di puncak rantai makanan
dan punya peran dalam lingkungan kita,
375
00:23:04,927 --> 00:23:07,304
oleh karena itu kita harus melindunginya.
376
00:23:07,304 --> 00:23:09,097
Kita perlu melindungi singa dari apa?
377
00:23:09,097 --> 00:23:13,227
Tempat tinggal dan mangsa singa
semakin hari semakin berkurang.
378
00:23:13,227 --> 00:23:17,898
Singa berkonflik dengan peternak karena
membunuh hewan ternak, seperti kambing.
379
00:23:17,898 --> 00:23:20,442
Ini fotoku di lapangan
380
00:23:20,442 --> 00:23:25,155
mengedukasi para peternak tentang
cara hidup berdampingan dengan singa.
381
00:23:25,155 --> 00:23:30,619
Dan cara membangun pagar yang kuat
agar singa tak membunuh ternak mereka.
382
00:23:30,619 --> 00:23:32,371
Apa yang bisa kami lakukan
untuk membantu dari sini?
383
00:23:32,371 --> 00:23:34,665
Kau dapat menyebarkan
apa yang telah kau pelajari hari ini.
384
00:23:34,665 --> 00:23:38,710
Banyak orang melihat singa
sebagai simbol kekuatan.
385
00:23:38,710 --> 00:23:42,297
Mereka tak mengerti
bahwa singa sedang dalam bahaya.
386
00:23:42,297 --> 00:23:43,632
Mereka butuh bantuan kita.
387
00:23:43,632 --> 00:23:45,092
Kami pasti bisa melakukan itu.
388
00:23:45,092 --> 00:23:48,220
Bagus. Selain itu, kau juga dapat
melakukan penggalangan dana,
389
00:23:48,220 --> 00:23:51,682
seperti menjual limun atau kue,
390
00:23:51,682 --> 00:23:56,270
dan kau dapat menyumbangkannya
ke program yang membantu singa.
391
00:23:56,270 --> 00:23:58,522
Ide hebat. Bu, penggalangan dana apa
yang harus kita lakukan?
392
00:23:58,522 --> 00:24:01,149
Aku suka kue,
jadi, aku memilih menjual kue.
393
00:24:01,817 --> 00:24:04,111
Terima kasih, Thandiwe, atas semua
yang kau lakukan untuk membantu singa.
394
00:24:04,111 --> 00:24:05,779
Dan karena telah
berbagi cerita dengan kami.
395
00:24:05,779 --> 00:24:10,576
Senang berbicara dengan kalian.
Semoga petualangan selanjutnya sukses.
396
00:24:10,576 --> 00:24:11,660
Sampai jumpa.
397
00:24:11,660 --> 00:24:12,744
- Sampai jumpa, Thandiwe.
- Sampai jumpa.
398
00:24:13,495 --> 00:24:15,956
Jadi, menjual kue atau limun?
399
00:24:15,956 --> 00:24:17,708
Ibu memilih limun.
Kau tahu Ibu tak bisa membuat kue.
400
00:24:18,584 --> 00:24:20,460
Aku memilih keduanya.
Kita bisa kumpulkan lebih banyak uang.
401
00:24:20,460 --> 00:24:21,378
Ide bagus.
402
00:24:21,378 --> 00:24:22,629
Ibu tunggu di dapur?
403
00:24:24,089 --> 00:24:25,174
Sampai jumpa lagi, David.
404
00:24:37,561 --> 00:24:40,355
Jane, limunnya
tak akan jadi dengan sendirinya.
405
00:24:40,355 --> 00:24:41,440
Aku datang.
406
00:25:22,189 --> 00:25:24,191
Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih