1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:07,200 --> 00:00:12,200 [تابستانی که زیبا شدم] 3 00:00:15,510 --> 00:00:17,640 ‫از وقتی که بچه بودم، خونوادم تابستون‌ها 4 00:00:17,640 --> 00:00:20,350 ‫میرن به خونه ساحلی توی کازینز 5 00:00:20,980 --> 00:00:23,250 ‫حتی قبل از به دنیا اومدنم 6 00:00:23,980 --> 00:00:25,360 ‫تو تمام این سال‌ها، 7 00:00:25,360 --> 00:00:28,360 ‫برای رسیدن تابستون و رفتن ‫به اون خونه لحظه‌شماری می‌کنم 8 00:00:29,940 --> 00:00:31,190 ‫باباها هم میان، 9 00:00:31,190 --> 00:00:32,900 ‫ولی به دردشون نمی‌خوره 10 00:00:33,460 --> 00:00:35,410 ‫مال اونا نیست 11 00:00:35,410 --> 00:00:38,580 ‫نه اونطوری که مال ماست. ‫مادرها و ما بچه‌ها. 12 00:00:38,580 --> 00:00:40,930 ‫♪ هیچ ابری تو دید نیست ♪ 13 00:00:40,930 --> 00:00:43,290 ‫♪ دیگه بارون نمیاد ♪ 14 00:00:43,290 --> 00:00:45,140 ‫♪ همه گرم بازی شدن ♪ 15 00:00:45,150 --> 00:00:47,000 ‫♪ و مگه نمی‌دونی ♪ 16 00:00:47,000 --> 00:00:48,670 ‫♪ روز قشنگیه... 17 00:00:48,670 --> 00:00:50,300 ‫- یک، دو ‫- خونه تابستونی 18 00:00:50,300 --> 00:00:51,960 ‫- از خیلی چیزها تشکیل میشه ‫- سه 19 00:00:54,090 --> 00:00:56,220 ‫- ساحل ‫- بدو! 20 00:00:56,220 --> 00:00:58,180 ‫♪ ببین که خورشید چطوری با روشناییش ♪ 21 00:00:58,180 --> 00:01:00,140 ‫- ♪ شهر رو روشن می‌کنه ♪ ‫- بدو! 22 00:01:00,140 --> 00:01:02,080 ‫♪ تو خیابون‌هایی که یه زمانی مایه تاسف بود ♪ 23 00:01:02,080 --> 00:01:04,020 ‫♪ آقای آسمون آبی ♪ 24 00:01:04,020 --> 00:01:05,770 ‫- خیلی‌خب ‫- ♪ امروز اینجا زندگی می‌کنه ♪ 25 00:01:05,770 --> 00:01:07,230 ‫دستت رو شل بگیر 26 00:01:07,230 --> 00:01:10,000 ‫استخر توی نیمه شب 27 00:01:11,400 --> 00:01:13,570 ‫شب فیلم دیدن‌هامون با مامان‌ها 28 00:01:16,530 --> 00:01:18,360 ‫ولی پسرا... 29 00:01:19,040 --> 00:01:20,620 ‫پسرا بیشتر از همه خوش می‌گذروندن 30 00:01:22,450 --> 00:01:25,160 ‫هر تابستون همین شکلیه 31 00:01:25,780 --> 00:01:27,830 ‫همیشه عاشق این قضیه بودم 32 00:01:27,830 --> 00:01:30,500 ‫استیون. استیون! 33 00:01:30,500 --> 00:01:33,670 ‫بس کن! استیون! بس کن! 34 00:01:36,590 --> 00:01:39,140 ‫برای من، همه‌چی خوبه 35 00:01:39,140 --> 00:01:41,560 ‫بین ماه‌های ژوئن و اوت 36 00:01:41,560 --> 00:01:42,890 ‫اتفاقات محشری میفته 37 00:01:42,890 --> 00:01:44,470 ‫مرسی 38 00:01:46,000 --> 00:01:53,000 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 39 00:01:53,100 --> 00:02:00,100 ‫زیرنویس از «محمدعلی sm و امیر فرحناک» @MoreLikeGod & @mmli_sm 40 00:02:00,540 --> 00:02:03,500 ‫درو ناراحته که واسه مسابقه ‫هفته‌ی بعد با پسرا، نیستی 41 00:02:03,500 --> 00:02:04,700 ‫حتماً به سوفی بگو 42 00:02:04,700 --> 00:02:05,910 ‫که واسه دفاع آماده بشه 43 00:02:06,250 --> 00:02:09,200 ‫درو مارتینز داره درباره‌ی تو ‫به من پیام میده 44 00:02:09,210 --> 00:02:10,620 ‫اون‌وقت تو درباره والیبال حرف می‌زنی؟ 45 00:02:10,630 --> 00:02:12,040 ‫خداییش شوخی می‌کنی؟ 46 00:02:12,060 --> 00:02:13,360 ‫واسه درو بودن یا نبودن من مهم نیست 47 00:02:13,360 --> 00:02:15,960 ‫من رو فقط بهونه می‌کنه ‫تا به تو پیام بده 48 00:02:15,960 --> 00:02:17,170 ‫و باید مسابقه با پسرا 49 00:02:17,170 --> 00:02:18,380 ‫رو جدی بگیرین 50 00:02:18,380 --> 00:02:20,470 ‫غرور تیم تو خطره تیلور 51 00:02:20,470 --> 00:02:22,010 ‫ولم کن بابا. خودت که بهتر از من می‌دونی 52 00:02:22,030 --> 00:02:23,310 ‫امکان نداره بذارم یه پسر 53 00:02:23,310 --> 00:02:24,600 ‫تو کاری شکستم بده 54 00:02:25,180 --> 00:02:27,060 ‫فکر کردم واسه چمدون بستن اومدی کمکم 55 00:02:27,060 --> 00:02:28,430 ‫خیلی‌خب. کمک می‌کنم 56 00:02:28,440 --> 00:02:30,750 ‫اینم یه نصحیت. این لباس شنای اسپیدو رو نیار 57 00:02:30,750 --> 00:02:33,060 ‫اصلاً سینه‌های جدیدت رو خوب نشون نمیده 58 00:02:33,900 --> 00:02:35,650 ‫- اسپیدو نیست ‫- فقط دارم نصیحتت می‌کنم عزیزم 59 00:02:35,650 --> 00:02:37,030 ‫باید چیزای خوشگل برداری 60 00:02:37,030 --> 00:02:38,900 ‫همیشه وقتی میرم اونجا ‫لباس جدید می‌گیرم 61 00:02:38,910 --> 00:02:40,150 ‫خیلی‌خب، حداقل لباس شنایی نخر 62 00:02:40,160 --> 00:02:41,740 ‫که انگار می‌خوای بری مسابقات شنا 63 00:02:41,740 --> 00:02:43,330 ‫- شوخی می‌کنی؟ ‫- نه 64 00:02:47,980 --> 00:02:50,040 ‫- بلی، ده دقیقه دیگه راه می‌افتیم ‫- باید برم 65 00:02:50,630 --> 00:02:51,850 ‫- نه‌خیرم ‫- چرا 66 00:02:51,860 --> 00:02:53,090 ‫هنوز ده دقیقه وقت هست 67 00:02:58,220 --> 00:03:00,260 ‫بیپ 68 00:03:00,260 --> 00:03:01,840 ‫باشه، قبل این که بذارم بری 69 00:03:01,840 --> 00:03:03,640 ‫باید آروزی تابستونیت رو بگی 70 00:03:03,640 --> 00:03:05,890 ‫مثلا اتفاقی که دوست داری ‫تو این تابستون بیفته 71 00:03:07,680 --> 00:03:08,960 ‫نمی‌دونم 72 00:03:09,140 --> 00:03:11,330 ‫دروغگوی کثیف. معلومه که می‌دونی 73 00:03:11,330 --> 00:03:14,640 ‫دوست داری کانرد فیشر ‫ازت یه ماچ آبدار بگیره 74 00:03:14,820 --> 00:03:16,190 ‫دوست داری زبونش بره تو دهنت، 75 00:03:16,210 --> 00:03:18,010 ‫- هرزه کوچولوی کثیف ‫- باشه بابا 76 00:03:18,010 --> 00:03:20,660 ‫- خفه‌شو تیلور ‫- آخه نگاه 77 00:03:20,660 --> 00:03:23,500 ‫از وقتی که دوازده سال‌مون ‫بود تو عاشقش بودی 78 00:03:23,870 --> 00:03:25,530 ‫زودتر باید یه گهی بخوری 79 00:03:25,900 --> 00:03:27,290 ‫اولاً که حالم بهم خورد 80 00:03:27,290 --> 00:03:30,500 ‫دوماً، مهم نیست چی‌کار می‌کنم 81 00:03:30,500 --> 00:03:33,420 ‫- اونطوری به من نگاه نمی‌کنه ‫- چرا، می‌کنه 82 00:03:33,420 --> 00:03:35,590 ‫چه بخواد، چه نخواد 83 00:03:35,590 --> 00:03:38,590 ‫از تابستون پیش خیلی تغییر کردی، بلی 84 00:03:41,260 --> 00:03:43,510 ‫عاشق این سفرم. این لحظه 85 00:03:43,820 --> 00:03:45,680 ‫مثل این که بعد یه مدت خیلی خیلی زیادی 86 00:03:45,680 --> 00:03:47,510 ‫برگردی به خونه 87 00:03:47,520 --> 00:03:49,770 ‫♪ هردفعه که دستش رو می‌کنه تو موهاش ♪ 88 00:03:49,770 --> 00:03:54,150 ‫♪ حسابی مضطرب میشم ♪ 89 00:03:54,150 --> 00:03:56,520 ‫♪ نه، نمی‌تونم بذارم بری ♪ 90 00:03:56,520 --> 00:04:00,860 ‫♪ پس بی‌اعتماد به نفسی‌هام رو شکست میدم ♪ 91 00:04:03,700 --> 00:04:07,490 ‫♪ دیگه بهتر از این نمی‌تونی باشی ♪ 92 00:04:10,870 --> 00:04:14,670 ‫♪ دیگه بهتر از این نمی‌تونی باشی ♪ 93 00:04:14,670 --> 00:04:17,960 ‫- میشه لطفاً یکم صداش رو کم کنین؟ ‫- آره،‌ خواهش می‌کنم 94 00:04:17,960 --> 00:04:18,710 ‫ممنون 95 00:04:18,720 --> 00:04:21,260 ‫این تابستون باید بیشتر کمک کنی 96 00:04:21,260 --> 00:04:23,180 ‫همینطوری ظرف کثیف‌هات ‫رو ول نکن تو سینک 97 00:04:23,180 --> 00:04:25,050 ‫بذارشون تو ماشین‌ظرف‌شویی 98 00:04:25,050 --> 00:04:26,890 ‫فقط تو نه. استیون هم همینطور 99 00:04:26,890 --> 00:04:29,100 ‫- چی؟ ولی آخه... ‫- دوست دارم مهمون‌های خوبی باشین 100 00:04:29,100 --> 00:04:32,140 ‫مامان، سوزانا که حتماً مستخدم داره، نه؟ 101 00:04:32,620 --> 00:04:34,460 ‫- استیون ‫- آخ! 102 00:04:35,440 --> 00:04:37,150 ‫باشه بابا. ببخشید 103 00:04:37,150 --> 00:04:38,900 ‫مامانم درمورد پول حساسه 104 00:04:39,660 --> 00:04:42,160 ‫این که سوزانا زیاد پول داره و ما نداریم 105 00:04:42,880 --> 00:04:45,990 ‫فقط ملاحضه کنین و یه جوری ‫رفتار کنین که درست بزرگ‌تون کردم 106 00:04:45,990 --> 00:04:48,080 ‫استیون، یعنی باید زود بیای خونه 107 00:04:48,080 --> 00:04:50,120 ‫مامان، مگه بچم که میگی ‫تا کی بیرون باشم؟ 108 00:04:50,120 --> 00:04:53,250 ‫پس من چی؟ منم تاهروقت بخوام ‫می‌تونم بیرون باشم دیگه؟ 109 00:04:53,250 --> 00:04:54,710 ‫این قانون به چه درد تو می‌خوره اصلاً؟ 110 00:04:54,710 --> 00:04:56,170 ‫مگه بیرون هم میری؟ 111 00:04:56,170 --> 00:04:57,630 ‫اینقدر عوضی نباش، استیون 112 00:04:57,630 --> 00:04:59,000 ‫- چی گفتم مگه؟ ‫- بلی 113 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 ‫هروقت اتفاقی افتاد درموردش حرف می‌زنیم 114 00:05:02,380 --> 00:05:04,170 ‫تازه، یادت نره قول دادی که ‫بهم رانندگی یاد میدی 115 00:05:04,180 --> 00:05:06,610 ‫بلی، من که گفتم یادت میدم 116 00:05:06,620 --> 00:05:08,400 ‫آره، ولی همش ایراد می‌گیری؟ 117 00:05:08,400 --> 00:05:10,180 ‫جونم؟ 118 00:05:10,180 --> 00:05:13,100 ‫آره خب، ببخشید 119 00:05:13,100 --> 00:05:16,770 ‫♪ دیگه بهتر از این نمی‌تونی باشی ♪ 120 00:05:30,370 --> 00:05:32,290 ‫سلام 121 00:05:32,290 --> 00:05:34,950 ‫پسرای مدرسه هیچوقت ‫بهم نگاه نمی‌کنن 122 00:05:35,500 --> 00:05:37,120 ‫همیشه نگاه‌شون به تیلوره 123 00:05:37,140 --> 00:05:41,550 ‫به‌گمونم میشه گفت که ‫انگار مثل یه درختم 124 00:05:44,580 --> 00:05:46,280 ‫دفعه اولته واسه تابستون اومدی؟ 125 00:05:47,000 --> 00:05:48,340 ‫من؟ نه 126 00:05:49,040 --> 00:05:51,680 ‫جداً؟ 127 00:05:51,680 --> 00:05:53,810 ‫فکر کردم همه دخترخوشگلای ‫کازینز رو می‌شناسم 128 00:05:55,960 --> 00:05:57,480 ‫امشب واسه آتیش‌بازی میای؟ 129 00:05:57,480 --> 00:05:58,810 ‫اولین آتیش بازی فصله 130 00:05:58,810 --> 00:06:00,230 ‫شاید بیام 131 00:06:00,230 --> 00:06:02,770 ‫بیا. به چندتا از دوستام معرفیت می‌کنم 132 00:06:02,780 --> 00:06:06,030 ‫- شاید بیام ‫- بعد از این، 133 00:06:06,030 --> 00:06:07,610 ‫می‌خوای باهام بیای کتابخونه‌ی ویل آو تیل؟ 134 00:06:07,610 --> 00:06:10,040 ‫تا قبل از شروع جشن، چندتا از کتاب‌ها رو امضا کنم؟ 135 00:06:10,700 --> 00:06:12,910 ‫یادت نیست می‌شستی رو پاهام 136 00:06:12,910 --> 00:06:15,290 ‫و من امضا می‌کردم؟ 137 00:06:15,290 --> 00:06:16,750 ‫همش می‌خواستی رو ‫کتابایی که امضا می‌کنم 138 00:06:16,750 --> 00:06:18,580 ‫- یه وال کوچیک بکشی ‫- نه 139 00:06:18,580 --> 00:06:20,420 ‫یادم نیست 140 00:06:21,420 --> 00:06:23,460 ‫این رو بدین به من. ممنون 141 00:06:23,460 --> 00:06:24,550 ‫اصلاً یه قراری می‌ذاریم 142 00:06:24,560 --> 00:06:27,590 ‫اگه امشب پیشم باشی، می‌ذارم ‫دسر رو تو انتخاب کنی 143 00:06:27,590 --> 00:06:29,470 ‫- بعداً می‌بینمت؟ ‫- کدوم بعداً؟ 144 00:06:29,470 --> 00:06:31,140 ‫هیچی 145 00:07:03,590 --> 00:07:07,090 ‫[به کازینز وارد می‌شوید] 146 00:07:07,090 --> 00:07:08,590 ‫دقیقاً همون بو رو میده 147 00:07:09,630 --> 00:07:11,220 ‫همون مزه رو 148 00:07:13,420 --> 00:07:16,080 ‫انگار اینجا منتظر اومدن من بودن 149 00:07:45,760 --> 00:07:46,800 ‫اومدن! 150 00:07:50,000 --> 00:07:51,300 ‫ســـــلام! 151 00:07:51,300 --> 00:07:53,410 ‫سلام. وای خدا... 152 00:07:53,410 --> 00:07:55,510 ‫سلام 153 00:07:55,510 --> 00:07:58,180 ‫- از این ورا ‫- وای چقدر خوشحال شدم 154 00:07:58,180 --> 00:08:00,310 ‫سلام 155 00:08:00,310 --> 00:08:02,440 ‫وای خدا 156 00:08:02,440 --> 00:08:04,440 ‫باشگاه میری داوش؟ 157 00:08:04,440 --> 00:08:05,690 ‫ناموساً 158 00:08:05,690 --> 00:08:08,190 ‫وای خدا 159 00:08:11,020 --> 00:08:13,820 ‫ببین کی برگشته و چقدر هم بزرگ شده 160 00:08:14,820 --> 00:08:16,280 ‫- بذارم زمین ‫- جر، جر، جر... 161 00:08:16,280 --> 00:08:18,160 ‫- بیا اینجا ببینم. بدو ‫- باشه 162 00:08:24,420 --> 00:08:28,170 ‫♪ و یه مه خیره‌کننده به طرز اسرار آمیزی ♪ 163 00:08:28,170 --> 00:08:30,260 ‫♪ راجع به تو هست، عزیزم ♪ 164 00:08:32,420 --> 00:08:34,990 ‫♪ فقط بیست ثانیه‌اس که تو رو می‌شناسم ♪ 165 00:08:34,990 --> 00:08:37,550 ‫♪ یا بیست سال؟ ♪ 166 00:08:41,140 --> 00:08:43,390 ‫با عینک قشنگ‌تر بودی 167 00:08:45,520 --> 00:08:48,020 ‫خیلی بد شد. بدون عینک ‫بیشتر دوست دارم 168 00:08:51,640 --> 00:08:52,820 ‫آره 169 00:08:52,820 --> 00:08:54,860 ‫هی، بچه‌ها 170 00:08:54,860 --> 00:08:58,280 ‫شما رو نمی‌دونم، ولی من... 171 00:08:58,280 --> 00:09:00,040 ‫فکر کنم وقتش... 172 00:09:00,040 --> 00:09:01,790 ‫- رسیده تا... ‫- رسیده تا... 173 00:09:01,790 --> 00:09:03,000 ‫بلی رو پرت کنیم! 174 00:09:05,400 --> 00:09:07,790 ‫- نه! نه! ‫- چقدر فرزه! 175 00:09:07,790 --> 00:09:09,170 ‫نه! 176 00:09:09,170 --> 00:09:11,670 ‫بریم! 177 00:09:13,260 --> 00:09:15,090 ‫- بلی پرت کنی! ‫- بلی پرت کنی! 178 00:09:15,090 --> 00:09:17,130 ‫همینجا خوبه 179 00:09:17,140 --> 00:09:19,010 ‫آره، همینجا خوبه. خب، همه آماده‌؟ 180 00:09:19,010 --> 00:09:20,760 ‫یک... 181 00:09:20,770 --> 00:09:22,270 ‫دو... 182 00:09:22,270 --> 00:09:23,980 ‫سه! 183 00:09:26,170 --> 00:09:28,350 ‫آب چطوره؟ 184 00:09:28,360 --> 00:09:32,030 ‫بچه‌ها مچ پام درد می‌کنه 185 00:09:32,030 --> 00:09:34,740 ‫- یالا ‫- باشه، بیا بالا 186 00:09:38,240 --> 00:09:40,200 ‫بلی! 187 00:09:49,290 --> 00:09:50,460 ‫ولم کن 188 00:09:56,430 --> 00:09:57,720 ‫نگران نباش بابا 189 00:09:57,720 --> 00:09:59,510 ‫دیروز رفت و همش رو گرفت 190 00:10:02,310 --> 00:10:04,310 ‫ای خدا، لورل 191 00:10:04,310 --> 00:10:05,660 ‫چندتا جعبه آوردی؟ 192 00:10:05,660 --> 00:10:06,880 ‫گفتم زحمت نکشی 193 00:10:06,880 --> 00:10:08,100 ‫فروشگاه کوچولوی باکلاس‌تون 194 00:10:08,100 --> 00:10:10,060 ‫حتی نوشابه رژیمی هم نداره، بک 195 00:10:11,290 --> 00:10:11,900 ‫سلام 196 00:10:11,900 --> 00:10:13,570 ‫کل خونه رو خیس کردی 197 00:10:13,570 --> 00:10:15,360 ‫لور 198 00:10:15,360 --> 00:10:17,280 ‫خیلی خوشگل شده 199 00:10:17,280 --> 00:10:18,700 ‫می‌دونم 200 00:10:19,500 --> 00:10:21,280 ‫همیشه دوست‌داشتنی بودی ولی... 201 00:10:21,280 --> 00:10:23,530 ‫وای نگاش کن 202 00:10:23,540 --> 00:10:25,790 ‫بنظر خودم که خیلی عوض نشدم 203 00:10:25,790 --> 00:10:27,370 ‫اصلاً شبیه قبلت نیستی 204 00:10:27,370 --> 00:10:29,080 ‫داری بزرگ میشی 205 00:10:30,960 --> 00:10:32,340 ‫داری شکوفه میدی 206 00:10:33,120 --> 00:10:34,260 ‫مدل حرف زدل سوزانا فرق می‌کنه 207 00:10:34,260 --> 00:10:34,650 ‫که تقریباً باعث میشه حرفاش رو باور کنم ‫مدل حرف زدل سوزانا فرق می‌کنه 208 00:10:34,650 --> 00:10:36,580 ‫که تقریباً باعث میشه حرفاش رو باور کنم 209 00:10:36,580 --> 00:10:38,260 ‫لور، کپی خودته 210 00:10:38,260 --> 00:10:40,510 ‫همه میگن شبیه بابامم 211 00:10:40,510 --> 00:10:42,720 ‫نه، دفعه اولی که مامانت رو دیدم ‫کاملاً شبیه تو بود 212 00:10:42,720 --> 00:10:44,680 ‫بجز این که من اصلاً سینه نداشتم 213 00:10:44,680 --> 00:10:46,640 ‫مامان، خیلی چندشی 214 00:10:48,440 --> 00:10:51,150 ‫بهتره زنگ بزنی بابا ‫و بگی سالم رسیدیم 215 00:10:51,150 --> 00:10:52,810 ‫به استیون چرا نمیگی؟ 216 00:10:53,340 --> 00:10:54,860 ‫چون دارم به تو میگم 217 00:10:54,860 --> 00:10:56,400 ‫هروقت میرین دلش براتون تنگ میشه 218 00:10:56,400 --> 00:10:58,150 ‫آره ولی آخر تابستون ما رو می‌بینه دیگه 219 00:10:58,150 --> 00:10:59,650 ‫نه، چهارم میاد اینجا 220 00:11:00,300 --> 00:11:01,410 ‫چی؟ میاد اینجا؟ 221 00:11:01,410 --> 00:11:03,240 ‫آره دیگه. همیشه چهارم‌ها میاد 222 00:11:03,240 --> 00:11:04,740 ‫تابستون قبلی که نیومد 223 00:11:04,740 --> 00:11:07,540 ‫چون تازه طلاق گرفته بودیم 224 00:11:07,540 --> 00:11:09,350 ‫الان دیگه مشکلی نداریم 225 00:11:09,350 --> 00:11:11,280 ‫آقای فیشر کجاس؟ 226 00:11:11,280 --> 00:11:13,210 ‫لندنه 227 00:11:13,210 --> 00:11:15,380 ‫هی ازش می‌خوان سفر کنه 228 00:11:15,380 --> 00:11:17,550 ‫بعداً میاد پیش‌مون 229 00:11:17,550 --> 00:11:19,720 ‫فعلاً زن و بچه‌ها هستن 230 00:11:19,720 --> 00:11:21,340 ‫همونطوری که دوست داریم 231 00:11:38,530 --> 00:11:40,990 ‫سلام جونیور مینت 232 00:11:43,740 --> 00:11:45,660 ‫باورم نمیشه هنوز این خرسه رو داری 233 00:11:45,660 --> 00:11:48,250 ‫بیخیال. هیچوقت جونیور ‫مینت رو دور نمی‌ندازم 234 00:11:48,250 --> 00:11:50,830 ‫بریم قبل شام شنا کنیم، لطفاً 235 00:11:50,830 --> 00:11:52,500 ‫من... نمی‌تونم 236 00:11:52,500 --> 00:11:54,710 ‫باید با مامانم برم ویل آو تیل 237 00:11:54,710 --> 00:11:57,460 ‫ای بابا، دلم می‌خواست تمام ‫روز رو برم اقیانوس 238 00:11:57,460 --> 00:11:59,100 ‫ولی منتظر تو بودم که بیای 239 00:12:00,420 --> 00:12:01,720 ‫لطفاً 240 00:12:01,720 --> 00:12:04,850 ‫خیلی لطفاً. خیلی لطفاً 241 00:12:06,220 --> 00:12:08,640 ‫باشه بابا، اون وللش. ‫بریم شنا 242 00:12:08,640 --> 00:12:11,060 ‫ایول. بیرون منتظرم‌ها، باشه؟ 243 00:12:11,060 --> 00:12:13,230 ‫باشه، الان میام 244 00:12:19,690 --> 00:12:21,150 ‫زود برمی‌گردم 245 00:12:21,150 --> 00:12:22,610 ‫می‌خوای بری شهر؟ 246 00:12:22,610 --> 00:12:24,200 ‫با بلی می‌خواستم برم ویل آو تیل 247 00:12:24,200 --> 00:12:25,280 ‫تا بتونم کتاب‌ها رو امضا کنم، 248 00:12:25,280 --> 00:12:26,950 ‫ولی انگار به‌خاطر اقیانوس پیچوندتم 249 00:12:26,950 --> 00:12:28,830 ‫بذار بازیش رو بکنه. من باهات میام 250 00:12:28,830 --> 00:12:31,080 ‫فقط اولش باید برم مجموعه فرهنگی ورزشی 251 00:12:31,090 --> 00:12:32,080 ‫مجموعه فرهنگی ورزشی؟ 252 00:12:32,100 --> 00:12:34,670 ‫ولش کن. تنهایی میرم 253 00:12:34,670 --> 00:12:36,790 ‫- می‌خوام غذاهای مهمونی رو یه چکی بکنم ‫- غذا؟ 254 00:12:36,790 --> 00:12:38,210 ‫لعنت بر شیطون بک 255 00:12:38,210 --> 00:12:39,710 ‫گفتی فقط یه چندتا لیوان مشروب میاری 256 00:12:39,710 --> 00:12:40,840 ‫فقط همین 257 00:12:40,840 --> 00:12:41,970 ‫فقط چندتا غذای سبکه 258 00:12:41,970 --> 00:12:43,550 ‫ناراحت نشو 259 00:12:43,550 --> 00:12:45,220 ‫لازم نیست بیای تو باشگاه 260 00:12:45,220 --> 00:12:46,260 ‫می‌تونی تو ماشین بمونی 261 00:12:46,260 --> 00:12:47,680 ‫باشه 262 00:13:12,120 --> 00:13:13,910 ‫زود باش، اگه خیلی طولش بدی، 263 00:13:13,920 --> 00:13:15,580 ‫تو افکارم غرق میشم 264 00:13:21,960 --> 00:13:23,920 ‫یالا 265 00:13:23,920 --> 00:13:25,760 ‫خب دیگه، حاضرم 266 00:13:30,430 --> 00:13:34,060 ‫هی، می‌دونستی بابام چهارم میاد؟ 267 00:13:34,060 --> 00:13:35,730 ‫ایول 268 00:13:35,730 --> 00:13:37,190 ‫بنظرت عجیب نیست؟ 269 00:13:37,190 --> 00:13:38,650 ‫نه راستش. بابات رو خیلی دوس د ارم 270 00:13:38,650 --> 00:13:39,980 ‫ولی مگه چندوقته طلاق گرفتن؟ 271 00:13:39,980 --> 00:13:41,400 ‫یه سال و نیمه 272 00:13:41,400 --> 00:13:43,440 ‫خب، باحال بودن مامانت همینه دیگه 273 00:13:43,440 --> 00:13:45,490 ‫- به هیچ‌جاش نیست ‫- دقیقاً 274 00:13:45,490 --> 00:13:47,280 ‫به هیچ‌جاش نیست، چون خودش از اول 275 00:13:47,280 --> 00:13:48,910 ‫طلاق می‌خواست 276 00:13:48,910 --> 00:13:50,530 ‫بنظر من اگه آدم دلش ازدواج نمی‌خواد 277 00:13:50,540 --> 00:13:52,220 ‫نباید ازدواج بکنه 278 00:13:52,220 --> 00:13:53,910 ‫این رو به مامان‌بزرگم بگو 279 00:13:53,910 --> 00:13:55,910 ‫وقتی مامانم بهش گفت، قلبش شکست 280 00:13:57,460 --> 00:14:00,440 ‫می‌دونستی بابام دوست‌دختر داره؟ 281 00:14:01,020 --> 00:14:03,420 ‫مامانت چی؟ کسی رو پیدا نکرده؟ 282 00:14:03,420 --> 00:14:07,040 ‫نه. تازه ریش هم گذاشته 283 00:14:07,040 --> 00:14:08,800 ‫- بابات ریش گذاشته؟ ‫- آره 284 00:14:08,800 --> 00:14:11,350 ‫آره، میگه با ریش باحال میشه 285 00:14:11,350 --> 00:14:13,330 ‫حالا باحال شده یا نه؟ 286 00:14:13,330 --> 00:14:15,310 ‫یجورایی 287 00:14:17,100 --> 00:14:18,770 ‫کل سال رو منتظر این لحظه بودم 288 00:14:18,770 --> 00:14:20,900 ‫مسابقه بدیم؟ 289 00:14:20,900 --> 00:14:23,000 ‫- نه، نه، نمی‌تونم... ‫- بیخیال 290 00:14:23,000 --> 00:14:25,110 ‫پاهات خیلی دراز شدن. من که نمی‌تونم 291 00:14:25,110 --> 00:14:26,240 ‫اوه! 292 00:14:26,240 --> 00:14:28,240 ‫- شروعت ضعیف بود ‫- ای نامرد 293 00:14:31,330 --> 00:14:33,200 ‫می‌گیرمت 294 00:14:33,200 --> 00:14:36,290 ‫♪ وقتی نه نمیگی ♪ 295 00:14:36,290 --> 00:14:37,960 ‫♪ یه دفعه خوشحال میشم ♪ 296 00:14:37,960 --> 00:14:42,170 ‫♪ عجب ملکه‌کُشی هستی ♪ 297 00:14:50,400 --> 00:14:52,470 ‫- واسه جشن فرداشب آماده‌ایم ‫- عالیه 298 00:14:52,470 --> 00:14:54,760 ‫- ممنون ‫- تور چطور بود؟ 299 00:14:54,760 --> 00:14:56,970 ‫ناشرهام واسه این کتاب ‫تور برگزار نکردن 300 00:14:56,990 --> 00:14:59,140 ‫خیلی سروصدا نکرده 301 00:14:59,540 --> 00:15:00,240 ‫ببخشید 302 00:15:00,440 --> 00:15:02,100 ‫تو شبکه‌های اجتماعی هستی؟ 303 00:15:02,110 --> 00:15:03,190 ‫واقعاً باید باشی 304 00:15:03,190 --> 00:15:05,400 ‫عه... نه نیستم 305 00:15:05,400 --> 00:15:07,140 ‫رو چیز جدید کار می‌کنی؟ 306 00:15:07,400 --> 00:15:08,240 ‫همیشه 307 00:15:08,240 --> 00:15:10,410 ‫چندتا نسخه واسه فرداشب آماده کردین؟ 308 00:15:10,410 --> 00:15:13,330 ‫- فکر کنم 20 تا ‫- این که خیلی کمه 309 00:15:13,330 --> 00:15:14,780 ‫من نصف شهر رو دعوت کردم 310 00:15:14,780 --> 00:15:17,080 ‫چی؟ تو که گفتی یه مهمونی کوچیکه فقط 311 00:15:17,080 --> 00:15:19,250 ‫میکا، واقعاً شرمنده ولی بهتره بری 312 00:15:19,250 --> 00:15:21,170 ‫بارنز اند نوبل که تو پورتسموثه ‫و کتابای بیشتری بگیری 313 00:15:21,170 --> 00:15:22,630 ‫خیلی مشتری نداریم. واسه همین 314 00:15:22,630 --> 00:15:24,090 ‫- خیلی کتاب نگه نمی‌داریم ‫- اشکالی نداره 315 00:15:24,090 --> 00:15:25,340 ‫این چی؟ 316 00:15:25,340 --> 00:15:27,170 ‫حتماً یه هزار نسخه‌ای از این کتاب رو دارین 317 00:15:27,170 --> 00:15:29,920 ‫کلیولند کاستیو یه کپی ‫بیخود از جاناتان فرانزنه 318 00:15:29,930 --> 00:15:31,550 ‫کلیولند کاستیو یه اسم گول‌زنندس 319 00:15:31,550 --> 00:15:34,350 ‫مثل این می‌مونه،‌«سلام، من خیلی ‫مردونه‌م، ولی روشنفکرم» 320 00:15:34,350 --> 00:15:36,220 ‫مطمئنم الگوش همینگویه 321 00:15:36,220 --> 00:15:39,020 ‫مطمئنم عینک دسته‌شاخی می‌زنه 322 00:15:39,020 --> 00:15:41,020 ‫آره، دیدی؟ 323 00:15:42,700 --> 00:15:45,480 ‫بله، لنزهای تماسی چشمام رو اذیت می‌کنن 324 00:15:49,490 --> 00:15:52,320 ‫خدافظ... کلیولند 325 00:15:52,320 --> 00:15:53,570 ‫آره، خودش بود 326 00:15:53,570 --> 00:15:55,740 ‫واسه کل تابسونه خونه بورک رو اجاره کرد 327 00:15:56,900 --> 00:15:58,240 ‫خونه‌ی قشنگیه 328 00:15:59,060 --> 00:16:00,000 ‫ببخشید 329 00:16:04,130 --> 00:16:06,480 ‫استیون، به‌خدا اگه یه بار دیگه ‫سرت رو بکنی تو گوشی 330 00:16:06,480 --> 00:16:08,830 ‫می‌ذارمش تو سطل لوازم الکتریکی 331 00:16:08,830 --> 00:16:11,170 ‫آخه می‌خوابم صورتای خوشگل‌تون رو ببینیم 332 00:16:11,180 --> 00:16:12,800 ‫میشه سر شام از گوشی خبری نباشه؟ 333 00:16:12,800 --> 00:16:14,930 ‫مثل اون قدیما 334 00:16:14,930 --> 00:16:17,350 ‫استیون 335 00:16:17,350 --> 00:16:20,520 ‫- داش، شوخی می‌کنی؟ ‫- ایول! زدم تو خال 336 00:16:20,520 --> 00:16:22,810 ‫باشه بابا، فهمیدیم میری باشگاه 337 00:16:22,810 --> 00:16:24,190 ‫اوه، حسودی می‌کنی 338 00:16:24,190 --> 00:16:25,730 ‫که بدن جر از تو بهتره 339 00:16:25,730 --> 00:16:28,940 ‫نه، الان بدنای باریک رو همه دوست دارن 340 00:16:28,940 --> 00:16:30,210 ‫وگرنه نمی‌تونی کت‌شوارای شیک بپوشی 341 00:16:30,220 --> 00:16:31,490 ‫آره 342 00:16:31,490 --> 00:16:33,030 ‫کت‌شلوارای شیک 343 00:16:33,030 --> 00:16:35,030 ‫تو کی میری کمپ تمرینی؟ 344 00:16:36,620 --> 00:16:38,240 ‫فوتبال رو گذاشته کنار 345 00:16:40,200 --> 00:16:41,950 ‫چی... 346 00:16:41,960 --> 00:16:43,160 ‫واقعاً؟ گذاشتی کنار؟ 347 00:16:43,170 --> 00:16:44,540 ‫اوهوم 348 00:16:44,540 --> 00:16:46,540 ‫شوخی می‌کنی دیگه؟ ‫بازی تو لیگ که خیلی خفنه 349 00:16:46,540 --> 00:16:48,020 ‫وقت همیشه واسه تغییر نظر هست 350 00:16:48,020 --> 00:16:49,500 ‫نظرم عوض نمیشه 351 00:16:49,500 --> 00:16:52,260 ‫بالاخره که قرار بود کل فصل ‫رو بشینم روی نیمکت 352 00:16:52,260 --> 00:16:53,840 ‫پس اگه دیگه فوتبال بازی نمی‌کنی، 353 00:16:53,840 --> 00:16:55,180 ‫تابستون رو می‌خوای چی‌کار کنی؟ 354 00:16:55,180 --> 00:16:56,720 ‫هی، می‌تونی تو باشگاه کار کنی 355 00:16:56,720 --> 00:16:58,260 ‫- آره، با من وجر ‫- آره 356 00:16:58,260 --> 00:16:59,810 ‫من تو باشگاه کار نمی‌کنم 357 00:16:59,810 --> 00:17:01,470 ‫شما این تابستون می‌خواین کار کنین؟ 358 00:17:01,480 --> 00:17:02,810 ‫آره، من نجات غریقم 359 00:17:02,810 --> 00:17:04,480 ‫و استیون هم تو غرفه کار می‌کنه 360 00:17:06,150 --> 00:17:08,590 ‫داشت یادم می‌رفت بلی 361 00:17:09,730 --> 00:17:11,030 ‫برات یه سورپرایز دارم 362 00:17:12,650 --> 00:17:14,240 ‫پس واسه این کار وایسادی 363 00:17:14,240 --> 00:17:16,260 ‫دم مجموعه ورزشی 364 00:17:16,260 --> 00:17:18,280 ‫ا-ا-این دیگه چیه؟ 365 00:17:18,280 --> 00:17:21,160 ‫واسه بلی دعوتنامه مراسم پیش‌نما آوردم 366 00:17:21,160 --> 00:17:22,830 ‫این همون مراسمی نیست که دخترا 367 00:17:22,830 --> 00:17:24,690 ‫لباسای سفید می‌پوشن و به هم تعظیم می‌کنن؟ 368 00:17:24,690 --> 00:17:26,550 ‫واسه وقتیه که یه دختر به سن بلوغ می‌رسه 369 00:17:26,550 --> 00:17:28,420 ‫و به جامعه معرفی میشه 370 00:17:28,420 --> 00:17:30,570 ‫می‌دونم بهش می‌خوره مسخره ‫باشه، ولی باور کن خیلی خوش می‌گذره 371 00:17:30,570 --> 00:17:32,710 ‫از گل انگلیس، دخترا میان به کازینز 372 00:17:32,720 --> 00:17:34,090 ‫فقط واسه این که تو این مراسم باشن 373 00:17:34,090 --> 00:17:35,720 ‫کلی دوست جدید پیدا می‌کنی 374 00:17:35,720 --> 00:17:37,390 ‫باورم نمیشه که هنوز هم دست از این 375 00:17:37,390 --> 00:17:38,590 ‫رویاهای کهنه برنداشتی 376 00:17:38,600 --> 00:17:41,060 ‫نه، قبلاً واسه پیدا کردن شوهر بود، 377 00:17:41,060 --> 00:17:42,660 ‫الان واسه ارتباط با بقیه‌س 378 00:17:42,660 --> 00:17:44,270 ‫بهت مهارت‌های رهبری یاد میدن، 379 00:17:44,270 --> 00:17:46,100 ‫مثلاً این که خودت رو واسه کاری معرفی کنی 380 00:17:46,100 --> 00:17:48,650 ‫برای امور خیریه هم خوبه. ‫مثل بت میتصوا ‫(جشن تکلیف یهودی‌ها) 381 00:17:48,650 --> 00:17:50,400 ‫اصلاً هم مثل بت میتصوا نیست 382 00:17:50,400 --> 00:17:53,490 ‫جشن پیش‌نما، هیچ جنبه‌ی مذهبی‌ای نداره 383 00:17:53,490 --> 00:17:55,070 ‫کل قضیه معرفی به بقیه مزخرفه 384 00:17:55,070 --> 00:17:56,150 ‫واسه کودن‌هاس 385 00:17:56,150 --> 00:17:58,070 ‫- آره ‫- نه‌خیرم 386 00:17:58,070 --> 00:17:59,740 ‫برای وقتیه که یه دختر هویتش ‫رو به جامعه معرفی می‌کنه 387 00:17:59,740 --> 00:18:02,410 ‫به‌طور رسمی تایید می‌کنه که بالغ شده 388 00:18:04,500 --> 00:18:07,080 ‫- شرمنده، بلوغ؟ ‫- آره 389 00:18:07,080 --> 00:18:08,500 ‫بلی؟ 390 00:18:08,500 --> 00:18:10,520 ‫همین چندماه پیش واسه‌ی گربه‌مون ‫مراسم ختم گرفتی 391 00:18:10,540 --> 00:18:11,460 ‫مجبورمون کردی سیاه بپوشیم 392 00:18:11,460 --> 00:18:14,130 ‫خفه‌شو استیون. دیدم که خودت هم ‫داشتی تو اتاقت گریه می‌کردی 393 00:18:14,130 --> 00:18:16,760 ‫موچی مرد؟ تسلیت میگم بلز 394 00:18:16,760 --> 00:18:18,380 ‫بلی 395 00:18:18,380 --> 00:18:20,780 ‫نمی‌خوای لباس‌شون رو بپوشی؟ 396 00:18:20,780 --> 00:18:23,000 ‫آخه بلی از این چیزا خوشش نمیاد 397 00:18:23,000 --> 00:18:25,230 ‫بلی گربه‌ی کوچولی وحشی خودمونه 398 00:18:28,210 --> 00:18:29,440 ‫گربه وحشی 399 00:18:30,690 --> 00:18:31,980 ‫بهش فکر می‌کنم 400 00:18:32,240 --> 00:18:33,720 ‫بهش فکر می‌کنه 401 00:18:34,400 --> 00:18:35,900 ‫♪ آهای ♪ 402 00:18:35,900 --> 00:18:37,400 ‫♪ دختر ♪ 403 00:18:37,400 --> 00:18:41,660 ‫♪ با توئه که ♪ 404 00:18:41,660 --> 00:18:46,660 ‫♪ هم‌آغوشی می‌کنم ♪ 405 00:18:46,660 --> 00:18:51,020 ‫♪ وقتی که بمب اتم ♪ 406 00:18:51,020 --> 00:18:55,380 ‫♪ آماده‌ی پرتاب میشه ♪ 407 00:18:55,380 --> 00:18:57,130 ‫♪ آهای دختر ♪ 408 00:18:57,130 --> 00:18:59,760 ‫- ♪ با توئم ♪ ‫- ♪ تو ♪ 409 00:18:59,760 --> 00:19:02,890 ‫♪ تلویزیون رو... 410 00:19:02,890 --> 00:19:04,900 ‫- شبیه می‌خوای بری شنا؟ ‫- آره شبه و می‌خوام برم شنا 411 00:19:04,910 --> 00:19:06,180 ‫هی، تو اینستاگرام 412 00:19:06,180 --> 00:19:07,680 ‫به چندتا فالور می‌گن فالورای زیاد؟ 413 00:19:07,680 --> 00:19:09,850 ‫خب طرف تایید شده یا نه؟ 414 00:19:09,850 --> 00:19:11,670 ‫یعنی چی تایید شده؟ 415 00:19:11,670 --> 00:19:13,480 ‫ای‌خدا 416 00:19:15,110 --> 00:19:17,400 ‫آهان آره، بابای تیلور ‫کتاب این یارو رو می‌خوند 417 00:19:17,400 --> 00:19:20,740 ‫150 هزار فالور خیلیه 418 00:19:20,740 --> 00:19:23,240 ‫- مخصوصاً واسه یه نویسنده ‫- خیلی‌خب 419 00:19:23,240 --> 00:19:25,240 ‫ممنون 420 00:19:44,760 --> 00:19:46,510 ‫فکر کردم می‌گفتی کشیدن گل 421 00:19:46,510 --> 00:19:49,180 ‫روش پردازش اطلاعات ‫مغزت رو عوض می‌کنه 422 00:19:49,180 --> 00:19:51,140 ‫موبایل هم همین کار رو می‌کنه 423 00:20:07,240 --> 00:20:09,660 ‫می‌گفتی ماریجوانا رو ماده‌ی ‫سفید اثر می‌ذاره 424 00:20:11,040 --> 00:20:13,370 ‫مگه تو اصلاً می‌دونی ماده‌ی سفید چیه؟ 425 00:20:13,370 --> 00:20:15,880 ‫می‌گفتی که مغزهامون هنوز ‫دارن درستش می‌کنن و... 426 00:20:15,880 --> 00:20:17,000 ‫یعنی تک تک حرفایی که 427 00:20:17,000 --> 00:20:18,630 ‫تاحالا زدم رو حفظ کردی؟ 428 00:20:20,920 --> 00:20:22,760 ‫پررو نشو 429 00:20:31,270 --> 00:20:32,890 ‫آخه کانرد خودت گفتی 430 00:20:32,900 --> 00:20:34,650 ‫که دودی شدن کار بی‌خودیه 431 00:20:34,650 --> 00:20:37,230 ‫و ورزشکای واقعی، گه نمی‌زنن به بدن‌شون 432 00:20:37,230 --> 00:20:39,270 ‫من خیلی حرفا زدم 433 00:20:39,280 --> 00:20:41,740 ‫و دیگه هم که ورزشکار نیستم، پس... 434 00:20:43,450 --> 00:20:45,910 ‫خب، با این حال بازم میگم که بهتره ترک کنی 435 00:20:51,120 --> 00:20:53,870 ‫اگه ترک بکنم چی بهم میدی؟ 436 00:21:00,880 --> 00:21:03,510 ‫هیچی. به‌نظرم باید واسه خودت ترک کنی 437 00:21:12,230 --> 00:21:15,650 هی، چرا می‌خوای توی مراسم دبیوتانت شرکت کنی؟ 438 00:21:15,651 --> 00:21:16,933 نمی‌دونم 439 00:21:17,366 --> 00:21:18,735 خب...‏ 440 00:21:18,736 --> 00:21:20,905 کار دیگه‌ای هم ندارم 441 00:21:20,906 --> 00:21:22,698 ولی تو این مدلی نیستی 442 00:21:22,699 --> 00:21:25,379 نذار که مامانم...‏ 443 00:21:25,404 --> 00:21:27,954 فقط برای اینکه دختر نداشت تو رو عروسک کوچولوی خودش کنه 444 00:21:27,955 --> 00:21:30,372 من که باهاش مشکلی ندارم 445 00:21:30,373 --> 00:21:32,666 بعضی وقت‌ها واقعاً آرزو می‌کنم ایکاش دخترش بودم 446 00:21:32,667 --> 00:21:34,961 بدون لورل راحت‌تری، باور کن 447 00:21:38,705 --> 00:21:40,123 چرا انقدر رفتارت عوض شده؟ 448 00:21:45,054 --> 00:21:46,471 نشده 449 00:21:46,472 --> 00:21:47,889 من می‌شناسمت 450 00:21:47,890 --> 00:21:50,935 یه اتفاقی افتاده، فقط...‏ 451 00:21:50,936 --> 00:21:52,186 فقط بگو چی شده!‏ 452 00:21:56,649 --> 00:21:59,026 بلی...‏ 453 00:21:59,027 --> 00:22:01,237 آتیش‌بازی تابستونی!‏ 454 00:22:03,448 --> 00:22:04,991 خیلی‌خب، قطعاً با ماشین من می‌ریم 455 00:22:04,992 --> 00:22:06,701 تو قرار نیست رانندگی کنی 456 00:22:06,702 --> 00:22:08,411 بجنب، مرد. داریم میریم. آماده‌ای؟ 457 00:22:08,412 --> 00:22:09,704 منم می‌تونم بیام؟ 458 00:22:09,705 --> 00:22:11,371 اوه، نه 459 00:22:11,372 --> 00:22:13,732 مامان‌ها دارن همه‌چی رو واسه شبِ تماشای فیلمت آماده می‌کنن 460 00:22:14,667 --> 00:22:16,668 می‌بینمت 461 00:22:16,669 --> 00:22:19,171 بریم، تنبل‌خان 462 00:22:19,172 --> 00:22:21,674 با مامان‌ها خوش بگذره 463 00:22:33,478 --> 00:22:34,895 برونی‌ها دارن آماده میشن 464 00:22:34,896 --> 00:22:36,313 برو دی‌وی‌دی رو پخش کن 465 00:22:36,314 --> 00:22:38,425 حالا حتماً باید «در یک شب اتفاق افتاد»‏ رو تماشا کنیم؟ 466 00:22:38,450 --> 00:22:39,691 نمیشه یه کار متفاوت کنیم؟ 467 00:22:39,692 --> 00:22:41,985 ‫ولی ما همیشه شب اول تابستون ‫«در یک شب اتفاق افتاد» رو تماشا می‌کنیم 468 00:22:41,986 --> 00:22:44,986 خب می‌تونیم «داستان فیلادلفیا»‏ رو نگاه کنیم 469 00:22:46,491 --> 00:22:48,700 همه‌چی خوبه؟ 470 00:22:48,701 --> 00:22:50,994 آره، نه. فقط یه‌کم خسته‌ام 471 00:22:50,995 --> 00:22:53,081 واسه همین شاید فیلم نبینم، برم بخوابم 472 00:22:53,082 --> 00:22:55,207 باشه، عزیزم. حتماً 473 00:22:55,208 --> 00:22:58,127 می‌تونیم برونی‌ها رو بذاریم برای یه روز دیگه 474 00:23:05,093 --> 00:23:06,510 چرا با من تماس گرفتی؟ 475 00:23:06,511 --> 00:23:08,471 هیچوقت شب اول به من زنگ نمی‌زنی 476 00:23:08,472 --> 00:23:10,223 ام... کجا میری؟ 477 00:23:10,224 --> 00:23:12,015 یه برنامه‌ای 478 00:23:12,016 --> 00:23:14,267 مشکلت چیه؟ 479 00:23:14,268 --> 00:23:17,271 امشب، من و کانرد توی استخر داشتیم حرف می‌زدیم 480 00:23:17,272 --> 00:23:20,399 فقط ما دوتا، و...‏ 481 00:23:20,400 --> 00:23:21,650 یه حس متفاوتی داشت 482 00:23:21,651 --> 00:23:22,985 یعنی خوب بود؟ بهت که گفته بودم 483 00:23:22,986 --> 00:23:24,319 نمی‌دونم، نمی‌دونم 484 00:23:24,320 --> 00:23:25,821 بعدش جرمایا و استیون پایین اومدن 485 00:23:25,822 --> 00:23:27,949 و بعدش همه رفتن این دورهمی‌ای که توی ساحله 486 00:23:27,950 --> 00:23:29,533 خب، تو چرا باهاشون نرفتی؟ 487 00:23:29,534 --> 00:23:32,891 فکر کن آتیش‌بازی کنار ساحل برام مهم باشه 488 00:23:32,892 --> 00:23:36,249 و این‌جوری هم نبود که دعوتم کرده باشن، پس...‏ 489 00:23:36,250 --> 00:23:37,541 ساحل که مال باباشون نیست 490 00:23:37,542 --> 00:23:39,669 خب، با یه پسری صحبت کردم 491 00:23:39,670 --> 00:23:40,837 که منو دعوت کرده بود 492 00:23:40,838 --> 00:23:41,922 دیدی!‏ 493 00:23:41,947 --> 00:23:43,464 یالا، دختر. برو خوش بگذرون 494 00:23:43,465 --> 00:23:45,132 آره، ولی...‏ 495 00:23:45,133 --> 00:23:46,842 من از این پسره خوشم نمیاد 496 00:23:46,843 --> 00:23:49,178 ولی موضوع این نیست کانرد قراره اونجا باشه 497 00:23:49,179 --> 00:23:51,138 برو دورهمی، جلو چشمش باش 498 00:23:51,139 --> 00:23:53,891 بذار ببینه که چه لباسی پوشیدی و چقدر خوشگل شدی 499 00:23:53,892 --> 00:23:55,517 توی کیفت یه نگاهی کن 500 00:23:55,518 --> 00:23:57,978 سلاح سرّی خودم رو بهت هدیه دادم 501 00:23:57,979 --> 00:24:00,769 قاعدتاً مال خودت نیست فقط بهت قرض دادمش 502 00:24:01,368 --> 00:24:02,851 پیداش کردی؟ 503 00:24:04,318 --> 00:24:06,236 ولم کن تو رو خدا!‏ 504 00:24:06,237 --> 00:24:07,913 بلی، اگه تنها توی اتاقت بشینی و...‏ 505 00:24:07,938 --> 00:24:09,240 با اون تیشرت بزرگت گریه کنی 506 00:24:09,241 --> 00:24:10,699 و منتظر این باشی که پسرها بیان خونه 507 00:24:10,700 --> 00:24:12,243 هیچ اتفاقی نمیفته 508 00:24:12,244 --> 00:24:13,660 آره، ولی...‏ 509 00:24:13,661 --> 00:24:15,746 آره، ولی اگه این رو بپوشم شرتم زیرش معلوم نمیشه؟ 510 00:24:15,747 --> 00:24:17,706 خب پس تانگ بپوش - نه - 511 00:24:17,707 --> 00:24:20,835 نه، تانگ بهداشتی نیست تانگ پوشیدن مثل اینه که...‏ 512 00:24:20,836 --> 00:24:22,461 انگار داری سوراخ کونت رو با نخ دندون می‌پوشونی 513 00:24:22,462 --> 00:24:23,795 چندش 514 00:24:23,796 --> 00:24:26,757 بلی، خیلی‌ها تانگ می‌پوشن 515 00:24:26,758 --> 00:24:28,884 خفه شو، باشه میرم 516 00:25:13,722 --> 00:25:14,930 سلامتی!‏ 517 00:25:30,948 --> 00:25:33,156 تیلور رو می‌کشم 518 00:25:35,618 --> 00:25:37,495 هی، دختری که توی پمپ بنزین دیدمت 519 00:25:39,498 --> 00:25:41,811 از کجا میای؟ 520 00:25:41,812 --> 00:25:44,125 یه مهمونی دیگه 521 00:25:44,126 --> 00:25:46,212 چه خوب. بیا، آبجو منو بگیر 522 00:25:46,213 --> 00:25:48,005 نه، نه، نه. نمی‌خوام 523 00:25:49,340 --> 00:25:51,424 خب...‏ 524 00:25:51,425 --> 00:25:53,177 محله‌تون دوست‌پسر داری؟ 525 00:25:53,178 --> 00:25:54,552 ام...‏ 526 00:25:54,553 --> 00:25:56,389 استیون!‏ 527 00:25:58,015 --> 00:25:59,849 اینجا چیکار می‌کنی؟ 528 00:25:59,850 --> 00:26:03,104 ببخشید، این چیه پوشیدی؟ 529 00:26:03,105 --> 00:26:05,272 من دعوتش کردم، تو کدوم خری هستی؟ 530 00:26:05,273 --> 00:26:07,441 من برادرشم. اون ۱۵ سالشه، مرتیکهٔ پدوفیل 531 00:26:07,442 --> 00:26:08,985 تقریباً ۱۶ سالمه 532 00:26:08,986 --> 00:26:10,235 شرمنده 533 00:26:10,236 --> 00:26:12,262 خدای من 534 00:26:12,287 --> 00:26:13,547 بلی، بیخیال - چیکار می‌کنی؟ - 535 00:26:13,572 --> 00:26:15,283 میشه ولم کنی، لطفاً!‏ - اینجا چیکار می‌کنی؟ نه - 536 00:26:15,284 --> 00:26:17,013 داری آبروم رو می‌بری - من آبروت رو می‌برم؟ - 537 00:26:17,014 --> 00:26:18,743 تو داری آبروی منو می‌بری - از اینکه اینجام خجالت می‌کشی؟ - 538 00:26:18,744 --> 00:26:20,579 انقدر آبروریزی نکن، شوخیت گرفته؟ - بس کن، استیون - 539 00:26:20,580 --> 00:26:22,393 خوبی؟ 540 00:26:22,394 --> 00:26:24,208 بلی؟ 541 00:26:28,879 --> 00:26:30,811 فکر می‌کردم از تیم رد ساکس متنفری 542 00:26:31,507 --> 00:26:33,843 شما کی باشی؟ - خودت کی‌ای؟ - 543 00:26:33,844 --> 00:26:36,553 نیکول. من و کانرد...‏ 544 00:26:36,554 --> 00:26:38,555 تابستون سال قبل توی مراسم پیش‌نما شرکت کردیم 545 00:26:38,556 --> 00:26:41,100 بعد از اون موقع‌ای بود که استیون رو بردین دانشگاه‌ها رو چک کنه 546 00:26:41,101 --> 00:26:43,060 فکر کردم گفته بودی مراسم پیش‌نما مزخرفه 547 00:26:43,061 --> 00:26:44,221 و همهٔ شرکت‌کننده‌هاش یه مشت احمقن؟ 548 00:26:44,246 --> 00:26:45,913 من نگفتم...‏ 549 00:26:46,939 --> 00:26:48,231 عجب عوضی‌ای هستی 550 00:26:48,232 --> 00:26:50,338 خب، تو لاشی‌ای - بلی - 551 00:26:50,339 --> 00:26:52,445 اومدی! خوبه، می‌تونیم باهم وقت بگذرونیم 552 00:26:52,446 --> 00:26:54,029 می‌خوام برگردونمش خونه - چی؟ - 553 00:26:54,030 --> 00:26:55,614 آره، داریم میریم. شوخیت گرفته؟ 554 00:26:55,615 --> 00:26:56,990 خیلی‌خب، استیون. آروم باش، بیخیال 555 00:26:56,991 --> 00:26:58,492 برو با شیلا یه دوری بزن 556 00:26:58,493 --> 00:27:00,723 بریم 557 00:27:00,724 --> 00:27:02,339 بجنب 558 00:27:02,340 --> 00:27:03,955 خیلی‌خب 559 00:27:03,956 --> 00:27:05,915 ولی همینجا بمون 560 00:27:05,916 --> 00:27:07,960 و با کسی هم صحبت نکن - خیلی‌خب دیگه، بیخیال - 561 00:27:09,253 --> 00:27:10,194 کسکش 562 00:27:10,219 --> 00:27:11,672 اوه!‏ - واو - 563 00:27:12,245 --> 00:27:13,381 ببین...‏ 564 00:27:13,382 --> 00:27:15,577 اول از همه،‏ من واقعاً از اینکه اینجایی خوشحالم 565 00:27:16,169 --> 00:27:17,443 جرمایا 566 00:27:19,055 --> 00:27:21,097 خب، زودی برمی‌گردم 567 00:27:32,735 --> 00:27:35,363 امروز وقتی که پسرها بلی رو پرت کردن تو استخر،‏ 568 00:27:35,364 --> 00:27:38,339 قسم می‌خورم که دیدم کانرد یه لبخندی زد 569 00:27:38,364 --> 00:27:40,325 اوم - امروز، از وقتی که...‏ - 570 00:27:40,326 --> 00:27:42,286 با آبری رابطه‌ش رو به‌هم زد 571 00:27:42,287 --> 00:27:43,661 حالش بهتر بود 572 00:27:43,662 --> 00:27:46,165 نمی‌دونستم رابطه‌شون انقدر جدیه 573 00:27:46,166 --> 00:27:48,292 منم نمی‌دونستم 574 00:27:48,293 --> 00:27:50,419 فقط حالش خوب نیست 575 00:27:50,420 --> 00:27:52,338 ام...‏ - اصلاً شبیه خودش نیست - 576 00:27:53,895 --> 00:27:55,591 از کی دیگه فوتبال بازی نمی‌کنه؟ 577 00:27:55,592 --> 00:27:57,550 یه چند هفته‌ای میشه 578 00:27:57,551 --> 00:27:59,774 فقط واسه دل آدام بود که فوتبال بازی می‌کرد 579 00:27:59,979 --> 00:28:02,196 گفته بودم که رابطه‌شون خوب پیش نمیره 580 00:28:02,470 --> 00:28:04,307 فقط می‌خوام...‏ 581 00:28:04,308 --> 00:28:06,644 توی حال و هوای خودش باشه، می‌دونی...‏ 582 00:28:06,645 --> 00:28:08,562 هرکاری می‌خواد بکنه 583 00:28:11,107 --> 00:28:14,151 فکر نمی‌کنی الان دیگه وقتش باشه که بهش بگی؟ 584 00:28:15,986 --> 00:28:17,947 چیزی برای گفتن نیست 585 00:28:20,049 --> 00:28:22,968 میشه همون‌جوری که قول داده بودیم یه تابستون خوب و خوش داشته باشیم؟ 586 00:28:24,203 --> 00:28:26,666 نویسندگیت به کجا رسید؟ 587 00:28:26,929 --> 00:28:29,083 اتاق کارت آماده‌ست 588 00:28:29,084 --> 00:28:31,459 توش گل‌های تازه گذاشتم 589 00:28:31,460 --> 00:28:33,128 فقط می‌خوام با خودت باشم 590 00:28:33,129 --> 00:28:34,880 الان واقعاً کتابم برام مهم نیست 591 00:28:34,881 --> 00:28:36,506 اوم... دروغگو 592 00:28:36,507 --> 00:28:38,425 اتفاقاً کتابت خیلی هم برات مهمه 593 00:28:38,426 --> 00:28:40,448 کتابت همهٔ فکر و ذهنته - کتاب پرفروشی نیست - 594 00:28:40,449 --> 00:28:42,877 یه ماهه منتشر شده و داره به‌زور فروش میره 595 00:28:42,902 --> 00:28:45,558 شاید اگه از تجربیات آسیایی-آمریکایی خودم می‌نوشتم 596 00:28:45,559 --> 00:28:47,956 که خدا می‌دونه چی‌ان،‏ بیشتر فروش می‌رفت 597 00:28:47,957 --> 00:28:50,354 خب، فردا قراره کلی فروش بره 598 00:28:50,379 --> 00:28:52,330 و واسه خوندنش دل تو دلم نیست 599 00:28:52,355 --> 00:28:53,856 تو هیچوقت کتاب‌هام رو نمی‌خونی 600 00:28:55,568 --> 00:28:57,590 چرا، می‌خونم 601 00:28:59,613 --> 00:29:01,448 کتاب‌های کلیولند کاستیو رو به‌جاش بخون‏ 602 00:29:01,473 --> 00:29:03,844 اون ۱۵۰هزار فالور توی اینستاگرام داره 603 00:29:04,951 --> 00:29:07,329 می‌دونی، ضرر نداره توام یه‌کم بیشتر توی فضای مجازی فعالیت کنی 604 00:29:07,330 --> 00:29:09,165 مثلاً یادت نره تیندر رو نصب کنی - خدای من - 605 00:29:09,166 --> 00:29:10,498 خواهش می‌کنم تمومش کن - باشه، باشه - 606 00:29:10,499 --> 00:29:11,876 تیندر نه، اون نرم‌افزاره چی بود...‏ 607 00:29:11,877 --> 00:29:13,210 برای افراد بالای چهل سال 608 00:29:13,211 --> 00:29:14,378 اوه، ازت خواهش می‌کنم 609 00:29:14,379 --> 00:29:15,545 بس کن - اسمش اَورتایمه - 610 00:29:15,546 --> 00:29:17,465 نه، عمراً این باشه 611 00:29:28,536 --> 00:29:29,580 چیه؟ 612 00:29:29,581 --> 00:29:31,603 خب، از دستم عصبی نشو 613 00:29:31,604 --> 00:29:34,023 من واقعاً فکر می‌کنم که باید بذاری بلی...‏ 614 00:29:34,024 --> 00:29:35,232 توی مراسم پیش‌نما شرکت کنه 615 00:29:35,233 --> 00:29:36,608 توروخدا، مراسم‌های پیش‌نما...‏ 616 00:29:36,609 --> 00:29:38,360 خیلی مشکل‌سازن - خواهش می‌کنم - 617 00:29:40,779 --> 00:29:43,824 واقعاً دلم می‌خواد که دخترمون رو توی لباس سفید ببینم 618 00:29:49,705 --> 00:29:51,706 خیلی‌خب 619 00:29:51,707 --> 00:29:53,875 تو بردی - همیشه می‌برم - 620 00:29:53,876 --> 00:29:56,086 همچنان فکر نمی‌کنم نیاز باشه که تجربه‌ش کنه 621 00:29:56,087 --> 00:29:58,192 شاید متعجبت کرد 622 00:29:59,152 --> 00:30:01,258 می‌دونی که، آدم‌ها تغییر می‌کنن 623 00:30:02,761 --> 00:30:05,221 ما ولی عوض نمی‌شیم 624 00:30:05,222 --> 00:30:07,013 نه 625 00:30:07,014 --> 00:30:09,975 من و تو مثل دوتا شیء ثابتیم 626 00:30:15,481 --> 00:30:17,233 دختر، اون دیوونه‌ته - می‌دونه، معلومه - 627 00:30:27,910 --> 00:30:29,356 فلاویا؟ 628 00:30:30,082 --> 00:30:30,870 سلام 629 00:30:30,871 --> 00:30:33,249 منم، سکستوس - چی گفتی؟ - 630 00:30:33,250 --> 00:30:35,416 نه، نه، نه، نه، نه، سکستوس‌ام 631 00:30:35,417 --> 00:30:37,377 از کلاس هفتم، همایش لاتین 632 00:30:37,378 --> 00:30:39,337 تو فلاویا بودی، درسته؟ توی حفظ شعر...‏ 633 00:30:39,338 --> 00:30:41,506 نفر دوم شدی - اوه، آره - 634 00:30:41,507 --> 00:30:44,134 تو واسه... رقابت لباس مبدل شرکت کرده بودی 635 00:30:44,135 --> 00:30:45,051 درسته؟ - اوهوم - 636 00:30:45,052 --> 00:30:46,919 لباس یه جادوگر رو نپوشیده بودی؟ 637 00:30:46,944 --> 00:30:49,306 نزدیک بود، خارون بودم. ناخدای مردگان 638 00:30:49,307 --> 00:30:51,099 درود، فلاویا 639 00:30:51,100 --> 00:30:52,892 درود، سکستوس 640 00:30:52,893 --> 00:30:56,188 اسم خودم ولی سکستوس نیست، اسمم کَم ‍ه 641 00:30:56,189 --> 00:30:59,775 من بلی‌ام، یا ایزابل 642 00:31:01,290 --> 00:31:02,394 ایول 643 00:31:03,946 --> 00:31:06,156 اگه بخوای می‌تونی بشینی‌ها - اوه، باشه - 644 00:31:06,157 --> 00:31:07,657 عالی، آره. دوست دارم بشینم 645 00:31:07,658 --> 00:31:11,078 موقع رفتن دیدمت، ولی... می‌تونم بشینم 646 00:31:11,079 --> 00:31:13,204 این تابستون اولته؟ 647 00:31:13,205 --> 00:31:15,957 نه، نه خونه‌مون اینجاس تو چی؟ 648 00:31:15,958 --> 00:31:18,836 نه، من از وقتی که کوچیک بودم پیش آشناهام میومدم 649 00:31:18,837 --> 00:31:20,975 چی؟ چطور تا الان همدیگه رو ندیدیم؟ 650 00:31:21,000 --> 00:31:22,709 اگه دیده بودمت کاملاً یادم می‌موند 651 00:31:23,549 --> 00:31:26,175 واسه شعری که خوندی 652 00:31:26,176 --> 00:31:29,095 خیلی خوب توی ذهن آدم می‌شینه 653 00:31:29,096 --> 00:31:31,765 آره، وقتی اینجام اکثراً خونه می‌مونم 654 00:31:31,766 --> 00:31:33,350 واسه همین 655 00:31:33,351 --> 00:31:34,809 چرا؟ 656 00:31:34,810 --> 00:31:36,979 به‌نظرم واسه اینه که جز خانواده‌ام 657 00:31:36,980 --> 00:31:38,355 کسی رو نمی‌شناسم 658 00:31:38,356 --> 00:31:39,732 هوم...‏ 659 00:31:41,108 --> 00:31:42,421 الان دیگه می‌شناسی 660 00:31:45,779 --> 00:31:47,989 سردته؟ 661 00:31:47,990 --> 00:31:49,887 چیزی نیست، حالم خوبه - نه، نه - 662 00:31:49,888 --> 00:31:51,816 از این هودی حتی خوشم هم نمیاد 663 00:31:51,817 --> 00:31:53,552 واقعاً؟ - آره، حالم ازش به‌هم می‌خوره - 664 00:31:53,553 --> 00:31:55,289 عالی، پس من ازت می‌گیرمش 665 00:31:55,290 --> 00:31:56,707 ممنون 666 00:31:59,585 --> 00:32:01,085 هی، همه...‏ 667 00:32:01,086 --> 00:32:02,588 همه افتادنم رو دیدن؟ 668 00:32:02,589 --> 00:32:05,214 اوم...‏ 669 00:32:05,215 --> 00:32:07,842 یه‌جورایی، آره 670 00:32:07,843 --> 00:32:09,886 داداشم خیلی عوضیه 671 00:32:09,887 --> 00:32:11,888 داداشت! پس، بقیهٔ...‏ 672 00:32:11,889 --> 00:32:14,642 پسرهایی که باهاشون بودی کی‌ان؟ هیچ کدوم‌شون...‏ 673 00:32:14,643 --> 00:32:16,372 دوست‌پسرت بودن؟ 674 00:32:16,373 --> 00:32:18,102 نه 675 00:32:18,103 --> 00:32:20,648 اون‌ها پسرهای دوست صمیمی مامانمن - اوه، خوبه - 676 00:32:20,649 --> 00:32:21,940 همهٔ تابستون‌ها میایم خونه‌شون 677 00:32:21,941 --> 00:32:24,360 فقط واسه اینکه اینجا اومدم عصبانی‌ان 678 00:32:26,236 --> 00:32:27,987 من از اینکه اومدی خیلی خوشحالم 679 00:32:27,988 --> 00:32:30,865 چون خودم شخصاً دوست نداشتم بیام 680 00:32:30,866 --> 00:32:33,327 می‌دونستم که یه مشت بچه قراره بیان و...‏ 681 00:32:33,328 --> 00:32:36,330 مست کنن، منم لب به مشروب نمی‌زنم 682 00:32:36,331 --> 00:32:37,414 منم همین‌طور 683 00:32:38,867 --> 00:32:41,284 اگه واسه اینجایی، این همه آدمی که واسه تفریح اینجا اومدن رو از کجا می‌شناسی؟ 684 00:32:41,316 --> 00:32:42,795 مامانم توی مجموعهٔ فرهنگی و ورزشی کار می‌کنه 685 00:32:42,796 --> 00:32:44,170 واسه همون منم همیشه کنارش بودم 686 00:32:44,171 --> 00:32:48,342 تو چیزی از این مراسم پیش‌نما می‌دونی؟ 687 00:32:48,343 --> 00:32:49,842 مسخره‌ست، مگه نه؟ 688 00:32:49,843 --> 00:32:52,346 خب، قطعاً حال و هوای دوران پدرسالاری رو داره 689 00:32:52,347 --> 00:32:53,805 اگه منظورت اینه 690 00:32:53,806 --> 00:32:56,245 آره، نه. کاملاً - آره - 691 00:32:56,246 --> 00:32:58,577 ولی، راستش اونقدرها هم بدردنخور نیست 692 00:32:58,602 --> 00:33:00,650 هر سال یه مراسم خیریهٔ بزرگ دارن 693 00:33:00,651 --> 00:33:03,023 واو - پارسال الیزابت وارن...‏ - 694 00:33:03,024 --> 00:33:04,149 شرکت کرده بود 695 00:33:04,150 --> 00:33:05,400 خدای من 696 00:33:05,401 --> 00:33:06,526 واو - آره - 697 00:33:06,527 --> 00:33:07,994 چه عالی - دقیقاً، مرسی - 698 00:33:08,594 --> 00:33:09,654 واو 699 00:33:10,489 --> 00:33:12,115 دیگه دیرم شد، ام...‏ 700 00:33:12,116 --> 00:33:15,200 واقعاً دلم نمی‌خواد که الان برم 701 00:33:15,225 --> 00:33:17,788 ولی فردا صبحِ زود باید بیدار شم 702 00:33:17,789 --> 00:33:20,124 چون یه دورهٔ تماشای نهنگ از کشتی دارم 703 00:33:20,125 --> 00:33:21,959 و خیلی خیلی خوب میشه...‏ 704 00:33:21,960 --> 00:33:23,794 اگه توام بتونی...‏ 705 00:33:23,795 --> 00:33:24,836 مشکلت چیه، مرد؟ 706 00:33:24,837 --> 00:33:26,754 فقط یه آبجوئه جشنه، آروم باش 707 00:33:26,755 --> 00:33:28,549 نه، آبجو منو بده. خودم پولش رو دادم - بسه، بس کن - 708 00:33:28,550 --> 00:33:29,946 مستی، فقط اون آبجو رو بده بره 709 00:33:29,947 --> 00:33:31,342 شاید بهتر باشه به حرف خانمت گوش کنی 710 00:33:31,343 --> 00:33:33,469 بس کن، مستی - نه، من خوبم، من خوبم - 711 00:33:33,470 --> 00:33:35,222 آبجور رو بده - خوبه، دیگه واسه خودش مردی شده - 712 00:33:35,223 --> 00:33:37,224 کس خارت، داداش - اوه، خدای من...‏ - 713 00:33:37,225 --> 00:33:39,434 الان برمی‌گردم 714 00:33:39,435 --> 00:33:41,186 ببخشید، جایی نرو - نه، چرا...‏ - 715 00:33:41,187 --> 00:33:43,105 رفیق، عمراً بذارم آبجوی منو برداری 716 00:33:43,106 --> 00:33:44,480 آروم باش، فقط یه آبجوئه 717 00:33:44,481 --> 00:33:45,690 آره، ولی واسه منه 718 00:33:45,691 --> 00:33:47,442 بچه‌ها، بچه‌ها، بچه‌ها 719 00:33:47,443 --> 00:33:49,194 بلی 720 00:33:49,195 --> 00:33:50,236 بچه‌ها 721 00:33:50,237 --> 00:33:51,800 چه مرگته؟ 722 00:33:51,801 --> 00:33:53,365 خوبی؟ - پاشو ببینم، گنده‌بک - 723 00:33:53,366 --> 00:33:54,574 بیا ببینم 724 00:33:54,575 --> 00:33:57,535 هی، بچه‌ها، بیخیال شین 725 00:33:59,246 --> 00:34:01,874 بچه‌ها، هی، هی. بیخیال شین 726 00:34:01,875 --> 00:34:03,146 پلیس!‏ 727 00:34:03,147 --> 00:34:04,418 پلیس!‏ - بزن بریم - 728 00:34:15,345 --> 00:34:16,679 جدی میگم 729 00:34:16,680 --> 00:34:19,641 یالا، برو. سوار شو مراقب سرت باش 730 00:34:19,642 --> 00:34:20,885 پاها، پاها 731 00:34:20,910 --> 00:34:23,195 باشه، می‌دونم چطوری سوار ماشین شم 732 00:34:24,042 --> 00:34:26,105 بلی. سوار شو، بریم 733 00:34:26,106 --> 00:34:28,150 کم من رو تا خونه می‌رسونه مگه نه، کم؟ 734 00:34:28,151 --> 00:34:29,442 آره، مشکلی نیست 735 00:34:29,443 --> 00:34:30,735 نه، قرار نیست سوار ماشین کسی که...‏ 736 00:34:30,736 --> 00:34:32,863 همین الان باهاش آشنا شدی بشی - من کَم‌ام، کمرون - 737 00:34:32,864 --> 00:34:34,531 اسمت کم کمرونه؟ 738 00:34:34,532 --> 00:34:36,200 نه، همون کم 739 00:34:37,493 --> 00:34:39,035 ولی ما در واقع همدیگه رو می‌شناسیم 740 00:34:39,036 --> 00:34:41,079 سال هفتم، همایش لاتین واسه همون میگم...‏ 741 00:34:41,080 --> 00:34:42,330 کاملاً غریبه حساب نمی‌شیم 742 00:34:42,331 --> 00:34:46,460 خیلی‌خب، بی‌احترامی نباشه‏ ولی نه، بلی سوار شو 743 00:34:46,461 --> 00:34:48,369 فقط سوار شو بریم 744 00:34:48,789 --> 00:34:50,546 بهتره که بری 745 00:34:51,190 --> 00:34:53,445 ولی اون کشتی‌ای که توش دورهٔ تماشای نهنگ دارم 746 00:34:53,446 --> 00:34:56,420 هر روز صبحِ زود اسکله رو ترک می‌کنه 747 00:34:56,445 --> 00:35:01,394 می‌خواستم بدونم که دوست داری بیای؟ 748 00:35:02,513 --> 00:35:05,311 آره، آره. چرا که نه 749 00:35:05,312 --> 00:35:07,147 وگرنه چطور می‌خوای هودیت رو پس بگیری؟ 750 00:35:07,148 --> 00:35:09,024 دقیقاً 751 00:35:11,394 --> 00:35:13,570 این می‌تونه آرزوی تابستونی من باشه 752 00:35:13,595 --> 00:35:16,555 امشب، این پسر 753 00:35:22,454 --> 00:35:24,915 من دیگه...‏ - اوه، حتماً - 754 00:35:28,418 --> 00:35:30,128 خداحافظ 755 00:35:39,096 --> 00:35:40,973 تف، استیون!‏ 756 00:35:40,974 --> 00:35:43,767 حواست به کانرد باشه من زود برمی‌گردم 757 00:36:02,452 --> 00:36:04,266 موهات مثل بچه کوچولوهاست 758 00:36:04,267 --> 00:36:06,081 از بس که همیشه به‌هم ریخته‌ست 759 00:36:14,006 --> 00:36:15,452 بلی...‏ 760 00:36:16,258 --> 00:36:18,510 شما بچه‌ها مشروب خوردین؟ 761 00:36:21,513 --> 00:36:23,014 مأمورها، ازتون ممنونم 762 00:36:23,015 --> 00:36:25,182 دیگه تکرار نمیشه،‏‎ در این حد می‌تونم بهتون قول بدم 763 00:36:25,183 --> 00:36:27,853 به آقای فیشر بگین هروقت که به شهر برگشتن رئیس پلیس می‌خواد که...‏ 764 00:36:27,854 --> 00:36:30,856 یه دست باهاشون گلف بزنه - حتماً - 765 00:36:30,857 --> 00:36:33,400 بازم بابت همهٔ زحمت‌ها عذر می‌خوام 766 00:36:33,854 --> 00:36:36,397 شب‌تون بخیر، مأمورها 767 00:36:38,530 --> 00:36:40,990 چطور می‌تونین انقدر بی‌مسئولیت باشین؟ 768 00:36:40,991 --> 00:36:43,076 مامان، چیزی نشد، خب؟ جدی میگم 769 00:36:43,077 --> 00:36:45,162 پلیس‌ها فقط می‌خواستن که آتیش‌بازی رو خراب کنن 770 00:36:45,163 --> 00:36:46,757 چیزی نشده؟ - آره - 771 00:36:46,782 --> 00:36:49,090 به‌نظر من این که پلیس برای استفاده از...‏ 772 00:36:49,115 --> 00:36:52,158 مشروبات الکلی زیر سن قانونی شما رو اینجا آورده چیز بزرگیه، استیون 773 00:36:52,399 --> 00:36:54,670 ش‍... شماها...‏ 774 00:36:54,671 --> 00:36:56,924 امشب گل کشیدین؟ - چی؟ - 775 00:36:58,216 --> 00:37:00,260 آروم حرف بزن سوزانا روی مبل خوابه 776 00:37:00,261 --> 00:37:01,970 خب، من که داد نزدم تو داشتی داد می‌زدی 777 00:37:01,971 --> 00:37:03,944 محض اطلاعت، لورل،‏ من امشب مشروب نخوردم 778 00:37:03,969 --> 00:37:06,183 من قرار بود رانندگی کنم، قسم می‌خورم - تو از همه بزرگ‌تری - 779 00:37:06,184 --> 00:37:07,651 تو دیگه چرا؟ 780 00:37:07,676 --> 00:37:09,811 و کی بدون اینکه به کسی خبر بدین از خونه رفتین؟ 781 00:37:09,812 --> 00:37:11,396 و اون دیگه چیه که پوشیدی؟ 782 00:37:11,397 --> 00:37:12,981 واسه تیلوره. چرا من تنها کسی‌ام که...‏ 783 00:37:12,982 --> 00:37:13,981 حق نداره بیرون بره؟ 784 00:37:13,982 --> 00:37:15,191 نه که حق نداشته باشی،‏ 785 00:37:15,192 --> 00:37:16,693 ولی باید به ما می‌گفتی که داری میری 786 00:37:16,694 --> 00:37:18,820 اصلاً چجوری اونجا رفتی؟ - پیاده رفتم - 787 00:37:18,821 --> 00:37:20,321 خدایا...‏ 788 00:37:20,322 --> 00:37:21,343 می‌دونی که اون موقع از شب...‏ 789 00:37:21,344 --> 00:37:22,751 نباید تنهایی ساحل بری 790 00:37:22,752 --> 00:37:24,289 میشه مثل بچه‌ها باهام رفتار نکنی؟ 791 00:37:24,290 --> 00:37:25,827 اگه می‌خوای مثل بزرگ‌ها باهات رفتار شه 792 00:37:25,828 --> 00:37:27,286 باید همون‌جوری رفتار کنی 793 00:37:27,287 --> 00:37:29,267 پس شاید بهتر باشه شما هم مثل بزرگ‌ها رفتار کنین 794 00:37:32,335 --> 00:37:33,708 یعنی چی؟ 795 00:37:35,003 --> 00:37:36,504 امیدوارم متوجه باشی 796 00:37:36,505 --> 00:37:38,340 امشب می‌تونست خیلی بدتر تموم شه 797 00:37:38,341 --> 00:37:41,161 اگه خانواده‌ت کس دیگه‌ای بود 798 00:37:41,479 --> 00:37:43,262 متأسفیم، لورل 799 00:37:43,439 --> 00:37:44,804 فقط...‏ 800 00:37:45,472 --> 00:37:47,307 برین بخوابین، بچه‌ها 801 00:37:53,897 --> 00:37:56,608 من نمی‌فهمم چه اتفاقی برات افتاده 802 00:37:58,485 --> 00:38:00,820 هیچی 803 00:38:00,821 --> 00:38:02,384 هیچی نشده 804 00:38:02,385 --> 00:38:03,949 چی؟ کانی...‏ 805 00:39:12,418 --> 00:39:16,211 [ایزابل: اتفاق افتاد] [تیلور: کانرد رو بوسیدی؟] 806 00:39:22,858 --> 00:39:28,134 ‫[نه، یه پسری بود که توی ‫آتیش‌بازی دیدمش. سکستوس] 807 00:39:29,687 --> 00:39:31,434 [سکس چی‌چی؟ همه‌چی رو برام تعریف کن] 808 00:40:05,779 --> 00:40:07,780 همه‌چی تغییر می‌کنه [فرم مراسم پیش‌نما] 809 00:40:07,781 --> 00:40:10,721 چه بخواین، چه نه 810 00:40:10,722 --> 00:40:13,662 پس، شاید منم تغییر کنم 811 00:40:18,392 --> 00:40:20,498 [با کمال میل قبول می‌کنم] 812 00:40:33,909 --> 00:40:34,941 سلام 813 00:40:39,396 --> 00:40:40,397 دیشب فوق‌العاده بود 814 00:40:40,398 --> 00:40:42,439 تخمی بود 815 00:40:43,647 --> 00:40:45,901 می‌دونی که فردا زیر چشمت کبود میشه؟ 816 00:40:47,460 --> 00:40:49,568 همین الانش هم فرداست 817 00:40:54,286 --> 00:40:56,537 هی، تو...‏ 818 00:40:56,538 --> 00:40:58,748 چیزی از اتفاق‌های دیشب رو یادته؟ 819 00:40:58,749 --> 00:41:00,542 آخه خیلی مست بودی 820 00:41:02,919 --> 00:41:06,339 من همیشه موقع مستی یادم می‌مونه 821 00:41:15,807 --> 00:41:17,641 بذار منم کام بگیرم - نه - 822 00:41:17,642 --> 00:41:19,477 اوهوم. آره - نه. نه!‏ - 823 00:41:19,478 --> 00:41:21,020 چرا - نه - 824 00:41:21,021 --> 00:41:22,439 لورل بیچاره‌ام می‌کنه 825 00:41:22,440 --> 00:41:23,689 خیلی‌خب، باشه 826 00:41:23,690 --> 00:41:26,359 پس اگه من نمی‌تونم بکشم، توام نباید بکشی 827 00:41:30,989 --> 00:41:33,033 همون بلی همیشگی‌ای 828 00:41:43,543 --> 00:41:45,378 هی، بیا قبل از اینکه بقیه بیدار شن...‏ 829 00:41:45,379 --> 00:41:47,129 بریم چندتا مافین بگیریم 830 00:41:47,130 --> 00:41:49,042 من فکر می‌کردم که این تابستون هم...‏ 831 00:41:49,067 --> 00:41:52,295 قراره مثل بقیهٔ تابستون‌ها باشه ولی این‌طور نیست 832 00:41:52,320 --> 00:41:56,574 ام... راستش باید یه جایی برم 833 00:41:56,599 --> 00:41:58,516 چون من نمی‌ذارم 834 00:41:58,517 --> 00:42:00,435 وایسا ببینم، کجا میری؟ 835 00:42:00,436 --> 00:42:02,021 میرم نهنگ ببینم 836 00:42:03,522 --> 00:42:05,189 یعنی چی؟ 837 00:42:09,015 --> 00:42:16,015 ‫زیرنویس از «محمدعلی sm و امیر فرحناک» @MoreLikeGod & @mmli_sm 838 00:42:16,143 --> 00:42:21,143 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 839 00:42:21,516 --> 00:42:28,516 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::.