1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:06,998 --> 00:00:11,998 [تابستانی که زیبا شدم] 3 00:00:13,580 --> 00:00:18,580 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 4 00:00:36,328 --> 00:00:38,581 اوه، خب 5 00:00:38,657 --> 00:00:40,492 خیلی‌خب، خیلی‌خب 6 00:00:40,583 --> 00:00:42,460 بجنب دیگه 7 00:00:45,337 --> 00:00:47,590 بعضی وقت‌ها حس می‌کنم...‏ 8 00:00:47,673 --> 00:00:50,426 که مهم نیست چقدر تلاش کنم ولی بازم...‏ 9 00:00:50,509 --> 00:00:52,762 به کشتی نمی‌رسم 10 00:01:05,506 --> 00:01:12,506 ‫زیرنویس از «محمدعلی sm و امیر فرحناک»‏ @MoreLikeGod & @mmli_sm 11 00:01:12,531 --> 00:01:13,633 حالا حتماً باید...‏ 12 00:01:13,657 --> 00:01:14,801 واسه نقاشی پرتره بشینیم؟ 13 00:01:14,825 --> 00:01:16,354 نمیشه به یه عکس از گوشیش 14 00:01:16,379 --> 00:01:17,633 نگاه کنه؟ 15 00:01:17,953 --> 00:01:20,873 خب دیگه، برو بیرون - چی؟ چرا؟ - 16 00:01:20,898 --> 00:01:23,025 برای اینکه ماهیت‌تون رو نقاشی کنه 17 00:01:23,050 --> 00:01:24,560 لازمه که حتماً حضور فیزیکی داشته باشین 18 00:01:24,591 --> 00:01:26,923 وقتی که هنوز جَوون و پر از امیدین 19 00:01:27,954 --> 00:01:29,873 حرف‌های خودشه 20 00:01:29,898 --> 00:01:32,818 خب، راستش کانرد امیدی براش نمونده 21 00:01:32,843 --> 00:01:36,430 درمونده‌ست. ولی اسموتی خماری من همه‌چیز رو درمان می‌کنه 22 00:01:36,514 --> 00:01:39,183 میشه لطفاً عجله کنی؟ 23 00:01:39,266 --> 00:01:41,602 برو رو تخت دراز بکش، خب؟ 24 00:01:41,685 --> 00:01:43,663 خب، جدی میگم. استیون، برو بیرون - اوه، بیخیال - 25 00:01:43,687 --> 00:01:45,231 این یه آزمایش علمی حساسه 26 00:01:45,314 --> 00:01:46,750 و تو با این نفس کشیدنت باعث میشی زردی تخم‌مرغ خراب شه 27 00:01:46,774 --> 00:01:48,317 خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب 28 00:01:48,400 --> 00:01:50,045 از وقتی کوچولو بودی نقاشیت رو نکشیده 29 00:01:50,069 --> 00:01:51,588 به‌نظرم خوبه که این پرتره‌ها رو...‏ 30 00:01:51,613 --> 00:01:53,532 برای وقتی که بزرگ‌تر شدین داشته باشین - بزرگ‌تر؟ نه!‏ - 31 00:01:53,614 --> 00:01:55,294 من وقتی بزرگ شم قطعاً...‏ 32 00:01:55,324 --> 00:01:58,661 یه هولوگرامی میاد که می‌تونم خودم رو تماشا کنم، می‌دونین چی میگم؟ 33 00:02:02,498 --> 00:02:04,416 فقط بشینین پرتره‌تون رو بکشه 34 00:02:04,441 --> 00:02:06,318 کانرد که اعتراضی نمی‌کنه 35 00:02:06,343 --> 00:02:08,262 هر وقت هوشیاریش برگشت اونم اعتراض می‌کنه 36 00:02:08,587 --> 00:02:10,798 هی، بیا 37 00:02:10,881 --> 00:02:12,859 مرسی - بجنب، مرد. یه تکونی به خودت بده - 38 00:02:12,883 --> 00:02:15,169 خب؟ نمیشه روز اول کارم دیر کنم 39 00:02:15,194 --> 00:02:17,196 دیرت نمیشه، مشکلی نیست - بجنب، مرد - 40 00:02:17,221 --> 00:02:19,348 اوه!‏ - اون پیرمردهای مجموعه ورزشی...‏ - 41 00:02:19,373 --> 00:02:22,027 یه جوری بهم انعام بدن که یادشون بره کِی جیب‌شون خالی شده 42 00:02:22,052 --> 00:02:23,542 اوه - استیون، توروخدا...‏ - 43 00:02:23,567 --> 00:02:25,080 چیه؟ - بیخیال، لورل - 44 00:02:25,104 --> 00:02:27,081 این رفیق‌مون قراره سیبیلش چرب شه 45 00:02:27,106 --> 00:02:28,816 لطف داری 46 00:02:28,899 --> 00:02:30,234 صبح بخیر 47 00:02:30,317 --> 00:02:32,069 بلی، کجا بودی؟ 48 00:02:32,152 --> 00:02:34,321 صورتت کبوده؟ 49 00:02:34,346 --> 00:02:36,682 ام... با صورت خوردم به یکی 50 00:02:36,707 --> 00:02:38,709 خوردی به یکی؟ 51 00:02:38,893 --> 00:02:40,311 اونقدرها هم بد نیست 52 00:02:41,971 --> 00:02:43,389 غلات می‌خوری؟ 53 00:02:43,414 --> 00:02:44,832 آره، بریز - حتماً - 54 00:02:45,961 --> 00:02:47,711 خدای من!‏ 55 00:02:49,461 --> 00:02:52,172 بلی می‌خواد دختر پیش‌نما بشه 56 00:02:52,256 --> 00:02:53,567 خیلی چیز مهمی هم نیست 57 00:02:53,591 --> 00:02:54,884 ببخشید، منظورت بلیه؟ 58 00:02:54,967 --> 00:02:57,003 یعنی خواهرم؟ همینی که اینجاست؟ 59 00:02:57,028 --> 00:02:58,404 خفه شو، احمق‌خان 60 00:02:58,429 --> 00:03:00,347 خب، قراره کلی خوش بگذره 61 00:03:00,431 --> 00:03:03,100 فقط وایسا. قراره دورهم باشین 62 00:03:03,125 --> 00:03:05,740 مزایده، مراسم رقص،‏ تمرین برای مراسم رقص 63 00:03:05,765 --> 00:03:06,938 باید بنویسم‌شون 64 00:03:07,021 --> 00:03:09,273 باید بریم خرید 65 00:03:09,362 --> 00:03:12,324 به‌نظر... پرهزینه میاد 66 00:03:12,401 --> 00:03:14,361 نگران نباش، لورل. همه‌ش با منه 67 00:03:14,445 --> 00:03:16,572 هرچی نباشه، پیشنهاد من بود و هنوز نیازه که...‏ 68 00:03:16,655 --> 00:03:18,175 برای جشن کتابت به قیافه‌ت برسیم، پس...‏ 69 00:03:18,240 --> 00:03:20,897 بلی، مطمئنی که می‌خوای شرکت کنی؟ 70 00:03:20,922 --> 00:03:22,899 تو خیلی از این کارها نمی‌کنی 71 00:03:22,924 --> 00:03:24,634 دقیقاً 72 00:03:24,659 --> 00:03:27,728 کانرد، میشه یه‌کم بیشتر هواش رو داشته باشی؟ 73 00:03:28,073 --> 00:03:32,263 حالا کدوم‌تون می‌خواد بلی رو توی مراسم رقص همراهی کنه؟ 74 00:03:32,288 --> 00:03:34,331 من که نیستم سال قبل رفتم 75 00:03:34,356 --> 00:03:37,234 آره، منم قسم خوردم توی مراسم شرکت نکنم 76 00:03:37,259 --> 00:03:40,279 منظورم مراسم رقصه، رفیق (شباهت مراسم رقص با تخم) 77 00:03:40,304 --> 00:03:41,697 واو، بچه‌ها 78 00:03:41,722 --> 00:03:43,950 انقدر سر من نجنگین 79 00:03:43,975 --> 00:03:46,118 من با هیچ کدوم‌تون نمیرم 80 00:03:46,143 --> 00:03:47,824 می‌خوام همراه خودم رو پیدا کنم 81 00:03:47,849 --> 00:03:50,748 ویکی‌پدیا میگه مراسم پیش‌نما نیازمند...‏ 82 00:03:50,773 --> 00:03:53,150 به رهنمایی‌های اخلاقی و آداب و رسوم معاشرته 83 00:03:53,547 --> 00:03:55,519 من میرم شنا کنم 84 00:03:55,544 --> 00:03:57,816 آره، آداب و معاشرت به کارش هم میاد 85 00:03:58,448 --> 00:04:00,132 بی‌احترامی نباشه، بک ولی فکر نکنم...‏ 86 00:04:00,157 --> 00:04:02,826 مجموعه ورزشی جای مناسبی برای یاد دادن اصول‌های اخلاقی به بلی باشه 87 00:04:02,851 --> 00:04:04,185 لورل، دوره زمونه عوض شده 88 00:04:04,210 --> 00:04:05,427 امسال تابستون یه دختری قراره توی مراسم شرکت کنه 89 00:04:05,452 --> 00:04:07,932 و همراهش قراره یه دختر دیگه باشه 90 00:04:07,957 --> 00:04:09,917 و مجموعه باهاش مشکلی نداشت 91 00:04:10,000 --> 00:04:11,827 چه پیشرفتی کردن 92 00:04:11,852 --> 00:04:14,123 اینجایی، بلی باتن 93 00:04:14,838 --> 00:04:17,925 خب، بجنب کلی خرید داریم 94 00:04:18,328 --> 00:04:20,868 نه که حالا من خیلی مشغول بودم!‏ 95 00:04:33,732 --> 00:04:35,651 بفرمایید - ممنون - 96 00:04:38,028 --> 00:04:40,114 خوشگل نیست؟ - من که خوشم اومد - 97 00:04:41,281 --> 00:04:42,658 اوه - خوبه، نه؟ - 98 00:04:42,741 --> 00:04:44,576 آره؟ - آره - 99 00:04:46,453 --> 00:04:47,931 من که از این خوشم اومد - جدی؟ - از این خوشت اومد؟ - 100 00:04:51,375 --> 00:04:53,919 واو - فکر نکنم - 101 00:04:54,003 --> 00:04:55,504 آخ 102 00:04:59,091 --> 00:05:00,467 اوه - خیلی خوشگله - 103 00:05:00,551 --> 00:05:03,429 آره، هان؟ 104 00:05:03,523 --> 00:05:05,097 نه!‏ 105 00:05:06,131 --> 00:05:07,132 ایول 106 00:05:11,596 --> 00:05:14,024 ‫خیلی‌خب، بهش میگن ‫«‏کاپ کلاه فرانسوی»‏ 107 00:05:14,056 --> 00:05:16,600 و همهٔ دخترها از این‌ها می‌ذارن 108 00:05:17,170 --> 00:05:18,585 واقعاً؟ 109 00:05:18,610 --> 00:05:21,947 واقعاً - خیلی مطمئن نیستم - 110 00:05:22,031 --> 00:05:23,574 بیاین بریم 111 00:05:25,075 --> 00:05:26,452 بیاین 112 00:05:31,017 --> 00:05:33,603 پسر، این...‏ - نه، درش بیار - 113 00:05:33,667 --> 00:05:35,020 نه - حق با تو بود - 114 00:05:35,044 --> 00:05:36,587 می‌دونم 115 00:05:39,055 --> 00:05:40,295 خوبه 116 00:05:42,342 --> 00:05:44,428 بعدی رو بپوش 117 00:05:44,511 --> 00:05:46,430 آماده‌ای؟ - بیا بیرون - 118 00:05:50,559 --> 00:05:52,728 نه، خدایی؟ - چرا؟ - 119 00:05:52,811 --> 00:05:54,688 چیکار کردم؟ - اوه، نه - 120 00:05:55,332 --> 00:05:57,042 اوه، پسر - خوبی عزیزم؟ - 121 00:06:05,365 --> 00:06:07,951 اوه، خدای من!‏ - اوه، خدای من!‏ - 122 00:06:08,395 --> 00:06:10,939 آره، بد... بد نیستش 123 00:06:11,196 --> 00:06:12,916 اوه، مثل یه شاهزاده خانم شدی 124 00:06:12,941 --> 00:06:15,142 شبیه پری دندون شده 125 00:06:15,520 --> 00:06:18,430 ریزه‌کاری‌هاش رو ببین!‏ 126 00:06:19,338 --> 00:06:21,548 وقتی دخترمون رو ببینن 127 00:06:21,632 --> 00:06:23,383 چشم همه‌شون از حدقه درمیاد 128 00:06:23,467 --> 00:06:25,427 من خیلی دوست دارم ولی خیلی مسخره‌ای 129 00:06:25,511 --> 00:06:28,223 منم خیلی دوست دارم و می‌دونم که خیلی مسخره‌ام 130 00:06:28,248 --> 00:06:30,699 یا... این یکی چطوره؟ 131 00:06:30,724 --> 00:06:34,019 نه، نه، نه. این زیادی ساده‌ست 132 00:06:34,394 --> 00:06:36,905 ولی بیشتر به بلی میاد 133 00:06:36,930 --> 00:06:40,058 لورل، بهم اعتماد کن این دخترها کلی ذوق دارن 134 00:06:43,737 --> 00:06:45,572 اوه، موهام خیس نشه!‏ 135 00:06:46,865 --> 00:06:48,158 هی 136 00:06:51,328 --> 00:06:53,038 سلام، جرمایا 137 00:06:53,122 --> 00:06:54,832 سلام، جی‌جی 138 00:06:54,915 --> 00:06:56,518 نمی‌دونستم تابستون امسال رو اینجا مشغولی 139 00:06:59,114 --> 00:07:00,032 هی 140 00:07:00,057 --> 00:07:03,018 بیلی، گردن کسی رو نگیر، خب؟ 141 00:07:03,043 --> 00:07:04,836 جرمایا 142 00:07:04,861 --> 00:07:06,821 نمیای نجاتم بدی؟ 143 00:07:13,183 --> 00:07:15,102 خدمت شما 144 00:07:15,185 --> 00:07:17,396 خیلی ممنون، لذت ببرین - ممنون - 145 00:07:17,479 --> 00:07:19,457 یادت نره که به پیشخدمتت انعام بدی - اوه - 146 00:07:19,500 --> 00:07:21,294 هی، می‌تونی استراحت کنی، بچه‌جون 147 00:07:21,358 --> 00:07:23,360 اوه، ممنون 148 00:07:24,862 --> 00:07:28,073 چرا که نه، حتماً...‏ 149 00:07:28,157 --> 00:07:30,576 یه روز می‌برمت موج سواری 150 00:07:32,828 --> 00:07:34,621 رفیق 151 00:07:35,664 --> 00:07:37,656 اوه، عجب گندی زدی - چی؟ چطوری؟ - 152 00:07:37,681 --> 00:07:39,234 چطوری همین اول کار گند زدم؟ 153 00:07:39,259 --> 00:07:40,603 بعد از اینکه با این قیافه ببیننت 154 00:07:40,628 --> 00:07:42,258 دیگه هیچکس نگاه‌ت هم نمی‌کنه 155 00:07:42,283 --> 00:07:44,023 باید با من غریق‌نجات می‌شدی 156 00:07:44,047 --> 00:07:45,778 اوه - تازه کسی هم اصلاً غرق نمیشه - 157 00:07:45,803 --> 00:07:48,543 خدا، خیلی‌خب. اگه قراره سال اول دانشگاه رو...‏ 158 00:07:48,568 --> 00:07:51,238 با مامانم زندگی نکنم، کش مو رو برمی‌دارم 159 00:07:51,263 --> 00:07:52,892 آره - خیلی‌خب - 160 00:07:52,917 --> 00:07:54,627 حرفت منطقی بود، منطقی بود - دیدی؟ - 161 00:07:58,478 --> 00:08:00,147 ازش لذت ببر، استیون 162 00:08:00,230 --> 00:08:02,941 همه‌ش مال خودمونه 163 00:08:49,643 --> 00:08:50,686 عزیزم؟ 164 00:08:51,617 --> 00:08:52,732 هی، عزیزم؟ 165 00:08:52,757 --> 00:08:53,877 بله؟ 166 00:08:53,902 --> 00:08:56,071 میشه وقتی لباست رو عوض کردی بیای اینجا؟ 167 00:08:56,096 --> 00:08:58,140 می‌خوام اول پرترهٔ تو رو بکشم 168 00:08:58,956 --> 00:09:00,405 چرا من؟ 169 00:09:00,430 --> 00:09:03,025 چون بقیه مشغولن 170 00:09:09,549 --> 00:09:12,219 منم مشغولم، مامان 171 00:09:12,302 --> 00:09:16,139 فکر کنم بتونی یه چند ساعت از وقتت رو واسه مادرت خالی کنی 172 00:09:18,725 --> 00:09:20,811 چشم - عالی - 173 00:09:20,836 --> 00:09:22,463 ده دقیقه دیگه میای بیرون؟ 174 00:09:23,939 --> 00:09:25,440 می‌بینمت 175 00:09:25,465 --> 00:09:27,008 یه لباس خوب بپوش 176 00:09:27,150 --> 00:09:28,902 می‌بینیش؟ 177 00:09:29,416 --> 00:09:31,255 باهاش بودم - اوم...‏ - 178 00:09:31,280 --> 00:09:33,073 با اون پسره غریق‌نجات هم بودم 179 00:09:33,156 --> 00:09:34,783 و اون دختره که آبی تنشه 180 00:09:34,866 --> 00:09:36,660 و اون پسره که ابروهاش پهنه 181 00:09:37,109 --> 00:09:38,662 آره 182 00:09:38,745 --> 00:09:40,664 پسر، تو چه هرزه‌ای هستی!‏ 183 00:09:40,747 --> 00:09:43,667 خب، من دوست دارم مردم رو ببوسم و باهاشون صمیمی باشم 184 00:09:43,750 --> 00:09:45,252 نه بابا؟ 185 00:09:46,628 --> 00:09:48,964 ولی اونو هیچوقت نبوسیدم 186 00:09:51,466 --> 00:09:53,385 آره، بهتره که نبوسیش 187 00:09:53,468 --> 00:09:55,345 باشه، خیلی‌خب شیلا خوشگله 188 00:09:55,429 --> 00:09:57,139 ولی من دوست ندارم مجذوب یکی بشم 189 00:09:57,222 --> 00:10:00,392 مجذوب؟ مجذوب چی بشی؟ - مجذوب اون کمالات!‏ - 190 00:10:00,475 --> 00:10:02,811 دخترهایی که لباس ساحلی می‌پوشن نقطه ضعف من‌ان 191 00:10:02,836 --> 00:10:05,522 ولی هیچوقت اجازه ندادم یکی‌شون منو راضی کنه تا توی مراسم رقص همراهش بشم 192 00:10:05,547 --> 00:10:07,416 بهم اعتماد کن. اگه شیلا ازت بخواد و تو بهش جواب مثبت بدی 193 00:10:07,441 --> 00:10:09,443 تابستونت رو از این رو به اون رو می‌کنه 194 00:10:10,736 --> 00:10:13,647 هی، استیون، توی دورهمی پیش‌نماها کمک می‌خوایم 195 00:10:13,672 --> 00:10:15,841 پولش دو برابره. بجنب 196 00:10:15,866 --> 00:10:17,844 خیلی‌خب - آره، حله. برو ببینم چیکار می‌کنی - 197 00:10:17,868 --> 00:10:19,953 بله قربان - سلامتی - 198 00:10:29,755 --> 00:10:31,548 مرسی، مامان - خواهش می‌کنم - 199 00:10:33,425 --> 00:10:34,760 بلی؟ 200 00:10:35,285 --> 00:10:36,686 فقط می‌خوام بدونی که...‏ 201 00:10:36,711 --> 00:10:39,172 اگه دیدی ازش بدت میاد یا دخترها باهات بد رفتاری می‌کنن 202 00:10:39,197 --> 00:10:41,199 یا حتی اگه غذاش خوب نبود می‌تونی به من یه پیام بدی 203 00:10:41,224 --> 00:10:43,560 قول میدم که نگم «دیدی بهت گفتم»‏ 204 00:10:43,643 --> 00:10:46,188 مشکلی پیش نمیاد - الکی آرومم نکن - 205 00:10:46,213 --> 00:10:48,133 عبارت رمزی‌مون رو بفرست تا بیام 206 00:10:48,158 --> 00:10:49,160 مامان!‏ 207 00:10:49,185 --> 00:10:51,580 یادته که کوچیک بودی ازش استفاده می‌کردی، نه؟ 208 00:10:51,863 --> 00:10:53,781 بلی، ژله لیمویی - بلی، ژله لیمویی - 209 00:10:55,195 --> 00:10:57,385 خوش بگذره 210 00:11:07,084 --> 00:11:08,960 سلام 211 00:11:10,962 --> 00:11:12,964 جرمایا 212 00:11:15,335 --> 00:11:18,372 اوه، خدای من. بلی!‏ 213 00:11:18,397 --> 00:11:20,358 واو. اصلاً نشناختمت 214 00:11:21,473 --> 00:11:24,726 راستش رو بگو شبیه احمق‌ها شدم؟ 215 00:11:24,810 --> 00:11:27,979 ام...‏ 216 00:11:28,063 --> 00:11:30,732 نه... خوب شدی، خوب شدی 217 00:11:31,229 --> 00:11:33,231 بذار تا سالن همراهیت کنم 218 00:11:35,028 --> 00:11:36,295 چیه؟ 219 00:11:37,095 --> 00:11:38,907 هیچی - بریم پس - 220 00:11:38,990 --> 00:11:40,575 اون‌ها آناناسن روی لباست؟ 221 00:11:40,659 --> 00:11:42,327 آناناس؟ - آره، آناناسه؟ - 222 00:11:42,411 --> 00:11:44,786 نه، گُلن. تاحالا گل ندیدی؟ 223 00:11:44,811 --> 00:11:49,107 چرا، ولی قطعاً اون‌ها آناناسن 224 00:11:49,132 --> 00:11:50,852 چه لباسِ آناناسی‌ای گرفتی 225 00:11:50,877 --> 00:11:55,094 توت‌فرنگی دارن، تمشک دارن کلوچه‌های تمشکی 226 00:11:55,119 --> 00:11:56,875 آدم جونش هم بر اشون میده - خیلی‌خب - 227 00:11:56,900 --> 00:11:58,568 بازم فکرش رو نمی‌کردم همچین روزی رو ببینم 228 00:11:58,593 --> 00:12:01,263 که تو کاپ کلاه سرت بذاری 229 00:12:13,281 --> 00:12:14,949 جرمایا 230 00:12:14,974 --> 00:12:16,308 پیج 231 00:12:18,113 --> 00:12:20,031 پیرهنت کو؟ 232 00:12:20,115 --> 00:12:22,042 دیدنت همیشه باعث افتخاره - اوهوم - 233 00:12:23,162 --> 00:12:24,484 ایشون بلیه 234 00:12:24,509 --> 00:12:26,709 در واقع ایزابل کانکلین 235 00:12:26,734 --> 00:12:30,132 همون دختر جوونی که مامانم درباره‌ش باهات صحبت کرد، همسر آینده‌ام 236 00:12:31,830 --> 00:12:33,442 دیر کرده 237 00:12:33,467 --> 00:12:35,243 م‍... من عذر می‌خوام 238 00:12:35,491 --> 00:12:37,285 روی میز شمارهٔ دو باید بشینی 239 00:12:38,758 --> 00:12:40,570 توی اون ساندویچ‌های کوچولوی پنیر بری و مربای انجیر 240 00:12:40,594 --> 00:12:43,138 پروشوتو هم هست؟ - حق نداری برداری - 241 00:12:43,221 --> 00:12:45,549 خیلی‌خب - واسه دخترهاست - 242 00:12:45,574 --> 00:12:48,125 جرمایا، اون‌ها واسه دخترهاست - فقط یدونه!‏ - 243 00:12:48,306 --> 00:12:49,891 بترکونی!‏ 244 00:12:53,398 --> 00:12:55,233 اوه، خدای من 245 00:12:55,317 --> 00:12:58,445 اون همون دختریه که کانرد توی ساحل داشت می‌بوسیدش 246 00:12:58,961 --> 00:13:01,380 و اونم دختریه که با استیون بود 247 00:13:01,990 --> 00:13:04,367 هوف، گندش بزنن 248 00:13:10,999 --> 00:13:12,125 سلام 249 00:13:12,209 --> 00:13:13,919 سلام - سلام - 250 00:13:19,299 --> 00:13:20,592 هی 251 00:13:20,675 --> 00:13:22,227 بلی، ژله لیمویی 252 00:13:22,252 --> 00:13:23,337 سلام 253 00:13:23,362 --> 00:13:25,065 سلام 254 00:13:25,760 --> 00:13:27,428 این کبودی واسه همون شبه؟ 255 00:13:28,385 --> 00:13:30,564 آره - بیا، بذار درستش کنم - 256 00:13:35,357 --> 00:13:36,942 فکر کنم بهتر شد - واقعاً؟ - 257 00:13:37,025 --> 00:13:38,693 مرسی 258 00:14:00,840 --> 00:14:03,093 خب...‏ 259 00:14:03,176 --> 00:14:04,844 چه‌خبر از نیکول؟ 260 00:14:06,338 --> 00:14:09,467 مامان، میشه این بحث رو نکنیم؟ 261 00:14:10,517 --> 00:14:12,553 خب، نه... تو از من خواستی 262 00:14:12,578 --> 00:14:14,496 واسه پرتره‌ت بیام اینجا بشینم و منم اومدم 263 00:14:14,521 --> 00:14:18,190 و نشستم، و بیشتر از چیزی که فکرش رو کنی از اینجا بودن خوشحالم 264 00:14:18,215 --> 00:14:20,977 ولی میشه از این فرصت واسه بهبود روابط استفاده نکنی؟ 265 00:14:21,002 --> 00:14:23,630 خب، ببخشید که می‌خوام قبل از اینکه پسرم...‏ 266 00:14:23,655 --> 00:14:25,699 یه سال ازم جدا شه باهاش در ارتباط باشم 267 00:14:37,440 --> 00:14:40,484 لباس جدید بلی خیلی بهش میومد 268 00:14:48,525 --> 00:14:50,824 ببین، اگه می‌خوای مابقی تابستون رو...‏ 269 00:14:50,849 --> 00:14:53,432 همین‌جوری بی‌رمق باشی من نمی‌تونم جلوت رو بگیرم، ولی...‏ 270 00:14:53,457 --> 00:14:56,413 دیگه خبری از تا دو ظهر خوابیدن 271 00:14:56,438 --> 00:14:58,174 و روزها مست کردن نیست 272 00:14:58,199 --> 00:15:01,369 می‌خوام که یه کار مفید کنی 273 00:15:04,992 --> 00:15:06,572 باید یه کار دست و پا کنی 274 00:15:09,159 --> 00:15:11,077 حتماً 275 00:15:11,161 --> 00:15:13,163 عالیه 276 00:15:15,803 --> 00:15:17,751 حالا صاف بمون 277 00:15:18,294 --> 00:15:20,163 صاف بشین 278 00:15:20,968 --> 00:15:23,315 به مامانم گفتم فقط به یه شرط این کار رو می‌کنم 279 00:15:23,340 --> 00:15:25,383 که بتونم دوست‌دخترم رو بیارم چون فکر می‌کردم اینجوری...‏ 280 00:15:25,467 --> 00:15:27,385 حرفش رو پس می‌گیره، ولی خیلی عجیبه که مجموعه ورزشی...‏ 281 00:15:27,469 --> 00:15:29,069 با این موضوع مشکلی نداشته 282 00:15:29,137 --> 00:15:31,556 راستش من که تعجب کردم - آره - 283 00:15:31,640 --> 00:15:33,928 جدی میگم دارا، من انتظار...‏ 284 00:15:33,953 --> 00:15:35,609 یه تبدیل‌درمانی رو داشتم 285 00:15:35,634 --> 00:15:37,595 نه. لزبین‌ها و پیش‌نماها دوتا مسئله‌ای هستن که...‏ 286 00:15:37,620 --> 00:15:39,664 کاملاً باهم فرق دارن - مخالف همن - 287 00:15:39,689 --> 00:15:41,970 آره، ولی توی کازینز همه دوست دارن تظاهر کنن که از همه‌چی آگاهن 288 00:15:42,025 --> 00:15:44,578 باور کنین، خانواده‌ام همش با این موضوع سروکله می‌زنه 289 00:15:44,603 --> 00:15:46,829 چه کارهایی که واسه پذیرش دانشگاه انجام نمیدیم!‏ 290 00:15:46,854 --> 00:15:47,339 دیوونه کننده‌ست 291 00:15:47,363 --> 00:15:49,799 نگران نباش مریسا، تو هرجایی بخوای قبولی 292 00:15:49,824 --> 00:15:51,440 وایسا ببینم مگه کجا می‌خوای بری؟ 293 00:15:51,465 --> 00:15:54,721 می‌دونی، همون اصلی‌ها دانشگاه‌های آیوی لیگ، به‌جز کرنل 294 00:15:54,746 --> 00:15:56,776 دانشگاه ایتاکا بدرد نمی‌خوره 295 00:15:56,801 --> 00:15:58,928 آره. خودت چی؟ 296 00:15:59,751 --> 00:16:02,120 اوه، بلی سال دوم دبیرستانه، درسته؟ 297 00:16:02,145 --> 00:16:03,697 فکر کنم کانرد همین رو گفته بود 298 00:16:03,722 --> 00:16:05,877 آره، پاییز میرم سوم دبیرستان 299 00:16:06,142 --> 00:16:08,902 پس، این اولین تابستونیه که توی کازینزی؟ 300 00:16:08,927 --> 00:16:11,797 نه، از وقتی یادمه اینجا میومدم 301 00:16:11,822 --> 00:16:13,782 آره، اون یه‌جورایی دوست خانوادگی 302 00:16:13,807 --> 00:16:15,475 کانرد و جرمایائه 303 00:16:15,551 --> 00:16:18,554 ام... یعنی تو و جرمایا باهم توی رابطه‌این 304 00:16:18,579 --> 00:16:20,498 یا می‌خوای توی مراسم رقص دعوتش کنی؟ 305 00:16:20,523 --> 00:16:23,083 خدای من، بس کن، جی‌جی 306 00:16:23,108 --> 00:16:25,085 خب برام سؤال شده بود - اون‌ها مثل...‏ - 307 00:16:25,110 --> 00:16:27,312 یه خانواده‌ان، خب؟ نمی‌خواد نگران چیزی باشی 308 00:16:27,337 --> 00:16:29,381 من که نگران نیستم - آره، باشه - 309 00:16:29,406 --> 00:16:31,070 همین‌جوری تلقین کن، عزیزم 310 00:16:31,095 --> 00:16:35,236 جی‌جی یه‌جورایی عاشق جرمایا شده 311 00:16:35,261 --> 00:16:37,764 از وقتی جرمایا هیکل برگردونده؟ (معنی «غیرق‌نجات» هم میده) 312 00:16:37,789 --> 00:16:40,665 قطعاً دوتا منظور داشتی - آروم باشین - 313 00:16:40,690 --> 00:16:41,976 من عاشق جرمایا فیشر نیستم 314 00:16:42,001 --> 00:16:43,454 آره، اون‌وقت فهمیدی هیکل برگردونده؟ 315 00:16:43,479 --> 00:16:44,521 اوه - نه - 316 00:16:44,546 --> 00:16:45,940 اون سرش گرم پیشخدمت مجموعه‌ست 317 00:16:45,964 --> 00:16:47,907 رفیق، استیون داداش بلیه!‏ 318 00:16:47,932 --> 00:16:49,192 اوه، خدای من 319 00:16:49,217 --> 00:16:51,836 واقعاً؟ - اوه، حالم بهم خورد - 320 00:16:51,861 --> 00:16:54,814 خب، زندگی با کانرد و جرمایا چطوریه؟ 321 00:16:54,839 --> 00:16:57,008 آره - نمیشه فهمید چی تو سر کانرده - 322 00:17:02,553 --> 00:17:05,012 سلام پیش‌نماها 323 00:17:34,170 --> 00:17:37,760 ‫می‌خوام سریع چندتا نکته کوچیک بهتون بگم 324 00:17:37,840 --> 00:17:40,100 ‫این فصل بی‌صبرانه منتظر ‫چندتا موضوع هستیم 325 00:17:40,180 --> 00:17:42,520 ‫درک می‌کنم که بعضی‌هاتون شاید فکر کنین 326 00:17:42,600 --> 00:17:44,520 ‫ این جور مراسم‌ها قدیمی شده 327 00:17:44,600 --> 00:17:47,980 ‫و فقط واسه راضی کردن ‫خونواده‌هاتون این کار رو می‌کنین 328 00:17:48,060 --> 00:17:51,860 ‫ولی مراسم پیش‌نمای کازینز ‫برگی از تاریخه 329 00:17:51,940 --> 00:17:55,070 ‫مورد احترام قرار می‌گیره ‫ولی همچنان رو به تکامله 330 00:17:55,150 --> 00:17:58,950 ‫سنتیه که یه روزی خودتون ‫به دختران‌تون منتقلش می‌کنین 331 00:17:59,030 --> 00:18:02,290 ‫یه نشانه‌ی رسمی از گذر زمان 332 00:18:02,370 --> 00:18:06,210 ‫بین دوران نوجوانی و بزرگ‌سالی‌تونه 333 00:18:06,290 --> 00:18:08,880 ‫یکی تموم میشه و اون یکی شروع 334 00:18:08,960 --> 00:18:11,720 ‫سفریه که چندین نسل از بانوان 335 00:18:11,750 --> 00:18:13,510 ‫قبل از شما، به اون رفتن 336 00:18:13,590 --> 00:18:17,090 ‫زنانی که می‌تونین ازشون یاد ‫بگیرین و می‌تونن براتون الهام‌بخش باشن 337 00:18:17,180 --> 00:18:21,100 ‫پیش‌نماها، سر هر میز یه خواهر بزرگی هست 338 00:18:21,180 --> 00:18:23,430 ‫که تو تمام فصل، راهنمایی‌تون می‌کنن 339 00:18:23,520 --> 00:18:25,140 ‫بفرمایین، خودتون رو به همدیگه معرفی کنین 340 00:18:27,190 --> 00:18:29,310 ‫سلام، خواهر کوچولو 341 00:18:31,600 --> 00:18:32,480 ‫سلام 342 00:18:32,480 --> 00:18:35,110 ‫راستش رو بخوای، مامان‌بابام پارسال مجبورم کردن بیام اینجا 343 00:18:35,110 --> 00:18:37,560 ‫چون قبلاً همه‌ی زنای خونواده اومده بودن 344 00:18:37,560 --> 00:18:38,700 ‫ولی خواهر بزرگ من خیلی خوب بود، 345 00:18:38,780 --> 00:18:42,080 ‫و خیلی بهم خوش گذشت 346 00:18:42,160 --> 00:18:44,910 ‫پس نگران نباش 347 00:18:45,950 --> 00:18:47,830 ‫خب؟ بریزم برات؟ 348 00:18:50,960 --> 00:18:53,750 ‫ام، نه ممنون... من الان برمی‌گردم 349 00:18:53,840 --> 00:18:56,130 ‫- باشه ‫- ببخشید 350 00:18:56,210 --> 00:18:58,170 ‫چیشد؟ 351 00:18:58,260 --> 00:18:59,510 ‫کم 352 00:19:00,550 --> 00:19:02,760 ‫بلی. اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 353 00:19:02,850 --> 00:19:05,390 ‫وایسا ببینم. تو هم پیش‌نما شدی؟ 354 00:19:05,470 --> 00:19:07,930 ‫آره عملاً 355 00:19:08,020 --> 00:19:09,770 ‫خوبه. ایول 356 00:19:09,850 --> 00:19:12,740 ‫دیروز اومدم بندرگاه،‌ ولی کشتیت رفته بود 357 00:19:12,740 --> 00:19:12,740 ‫جداً؟ ای بابا 358 00:19:13,900 --> 00:19:15,170 ‫آره. اگه به پیاده رو یه نگاهی می‌نداختی 359 00:19:15,190 --> 00:19:17,150 ‫می‌دیدی که خیس عرق شدم 360 00:19:17,240 --> 00:19:19,240 ‫و با حسرت به کشتیت نگاه می‌کنم 361 00:19:19,420 --> 00:19:20,780 ‫ما هیچوقت نمی‌خوایم حسرت بخوری 362 00:19:20,860 --> 00:19:23,220 ‫خب راستش فکر کنم یکم دیر شده. ‫دیگه حسرت رو خوردم رفت 363 00:19:23,280 --> 00:19:25,160 ‫- نه ‫- دیگه شاید تا آخر عمرم حسرت به دل بمونم 364 00:19:26,200 --> 00:19:28,710 ‫خب، به‌نظرت اگه با هم بریم سینما ماشین 365 00:19:28,790 --> 00:19:31,580 ‫باعث نمیشه که این حسرتت کمتر بشه؟ 366 00:19:32,630 --> 00:19:34,000 ‫چرا، فکر کنم بشه 367 00:19:34,090 --> 00:19:35,800 ‫ایول 368 00:19:35,880 --> 00:19:38,510 ‫خب اصلاً یه کاری کن. این رو بهت میدم 369 00:19:38,590 --> 00:19:41,180 ‫تا اطلاعتت رو توش وارد کنی 370 00:19:41,260 --> 00:19:43,300 ‫ام... 371 00:19:43,390 --> 00:19:45,430 ‫همین اطلاعات کافیه بنظرم 372 00:19:45,510 --> 00:19:47,560 ‫- ایول. خودشه ‫- بفرما 373 00:19:47,640 --> 00:19:49,680 ‫- پس فعلاً ‫- فعلاً. خدافظ 374 00:19:49,770 --> 00:19:51,770 ‫خدافظ. خوش بگذره. فعلاً 375 00:20:07,160 --> 00:20:08,870 ‫خیلی خوشگل شدی 376 00:20:08,950 --> 00:20:11,120 ‫امشب بهت کلی خوش می‌گذره 377 00:20:11,210 --> 00:20:12,830 ‫فقط می‌خوایم بریم فیلم ببینیم 378 00:20:14,250 --> 00:20:16,170 ‫چه خوشگل شدی عزیزم 379 00:20:16,250 --> 00:20:18,300 ‫باورم نمیشه این تاپ کوتاها دوباره مد شدن 380 00:20:18,380 --> 00:20:19,920 ‫یادته رفتم کلاس نهم، 381 00:20:20,010 --> 00:20:22,590 ‫فکر می‌کردم با این تاپ ‫کوتاها چقدر جذاب می‌شدم؟ 382 00:20:22,680 --> 00:20:24,970 خوش بگذره 383 00:20:26,890 --> 00:20:29,270 ‫با ما نمیای؟ 384 00:20:30,890 --> 00:20:33,270 ‫بلی بهت نگفته؟ ‫خانم قرار دارن 385 00:20:33,350 --> 00:20:35,560 ‫ببخشید،‌ مامان 386 00:20:35,650 --> 00:20:37,980 ‫- اسمش کمه ‫- آره، مامانش تو باشگاه کار می‌کنه 387 00:20:38,070 --> 00:20:41,070 ‫پسر مودب و خیلی باهوشیه 388 00:20:41,150 --> 00:20:43,950 ‫در حد دانشگاه هاروارد 389 00:20:46,280 --> 00:20:47,370 ‫خوبه 390 00:20:47,450 --> 00:20:49,740 ‫البته که می‌تونی بری. تو این‌ سالا 391 00:20:49,830 --> 00:20:52,100 ‫به اندازه کافی کشوندمت این مهمونی‌های کتابی 392 00:20:52,100 --> 00:20:52,870 ‫خوش بگذره 393 00:20:52,960 --> 00:20:54,250 ‫ممنون 394 00:20:55,290 --> 00:20:57,420 ‫می‌خوای قبل این که بری درمورد ‫اون قرارمون حرف بزنیم؟ 395 00:20:57,500 --> 00:20:58,960 ‫مامان 396 00:21:04,760 --> 00:21:06,890 ‫کاش منم نمیومدم مهمونی 397 00:21:06,970 --> 00:21:08,890 ‫- به دل نگیری ‫- اینقدر ضدحال نباش 398 00:21:08,970 --> 00:21:11,140 ‫دوباره الهام می‌گیری. مطمئنم 399 00:21:11,220 --> 00:21:13,180 ‫شاید همه حرفایی که باید بگم رو گفتم 400 00:21:13,270 --> 00:21:15,270 ‫شاید دیگه کتابی نمونده باشه که بنویسم 401 00:21:15,350 --> 00:21:17,270 ‫از وقتی طلاق گرفتی هیچ کاری نکردی 402 00:21:17,360 --> 00:21:20,270 ‫باید بری بیرون. شور و شوق رو به ‫زندگیت برگردونی، خوش بگذرونی 403 00:21:20,360 --> 00:21:22,030 ‫بری مهمونی 404 00:21:24,650 --> 00:21:26,530 ‫بدو 405 00:21:33,200 --> 00:21:34,540 ‫کل تیم رو بیار 406 00:21:34,620 --> 00:21:36,330 ‫باشه، دارم میام. دارم میام 407 00:21:37,880 --> 00:21:39,420 ‫کسی رو دیدی؟ 408 00:21:39,500 --> 00:21:41,590 ‫- یکی خورده ‫- ایول ‫- زدمش 409 00:21:41,670 --> 00:21:43,340 ‫فعلاً بچه‌ها 410 00:21:45,340 --> 00:21:47,140 ‫یاخدا! 411 00:21:47,220 --> 00:21:48,740 ‫شوخی می‌کنی؟ نـــه 412 00:21:48,760 --> 00:21:51,350 ‫همینطوری وسط بازی ول ‫کن برو، طوری که نیس جر 413 00:21:51,430 --> 00:21:53,520 ‫عجب... چیزی... شدی 414 00:21:55,020 --> 00:21:56,770 ‫هی، اینقدر با خواهرم لاس نزن 415 00:21:56,850 --> 00:21:58,900 ‫- خفه شو استیون ‫- تو خفه شو 416 00:21:58,980 --> 00:22:01,520 ‫البته بد هم نشدی 417 00:22:02,740 --> 00:22:04,820 ‫با همدیگه میریم یا اونجا همدیگه رو می‌بینیم؟ 418 00:22:04,830 --> 00:22:06,450 ‫من نمیام مهمونی کتاب 419 00:22:06,530 --> 00:22:08,320 ‫دارم میرم سینما ماشین 420 00:22:08,410 --> 00:22:10,780 ‫با کی؟ 421 00:22:10,870 --> 00:22:12,950 ‫هی داوش، حواست رو جمع کن 422 00:22:13,040 --> 00:22:16,250 ‫خب دیگه، خدافظ 423 00:22:18,880 --> 00:22:20,880 ‫وایسا برسم بهت 424 00:22:34,930 --> 00:22:36,850 ‫- سلام ‫- سلام 425 00:22:36,930 --> 00:22:38,850 ‫انگار... حسرتت کمتر شده 426 00:22:38,940 --> 00:22:40,310 ‫آره، حسرتم کمتر شده 427 00:22:40,400 --> 00:22:42,480 ‫خوبه، ایول 428 00:22:42,570 --> 00:22:44,320 ‫خب، قراره چه فیلمی ببینیم؟ 429 00:22:44,400 --> 00:22:47,110 ‫یه فیلم قدیمیه، به اسم سابرینا 430 00:22:47,200 --> 00:22:50,070 ‫همون که آدری هیپبورن توشه؟ که دوتا داداشن؟ ‫سابرینا همین بود دیگه؟ 431 00:22:50,160 --> 00:22:52,490 ‫-‌ آره فکر کنم ‫- عاشقشم 432 00:22:52,580 --> 00:22:55,080 ‫- نمراتش خیلی خوب بود ‫- آره، معلومه 433 00:22:55,160 --> 00:22:57,080 ‫- خیلی خوبه ‫- آره 434 00:22:57,160 --> 00:22:59,170 ‫آره 435 00:23:01,170 --> 00:23:03,090 ‫و به سنت سی‌سال گذشته 436 00:23:03,170 --> 00:23:05,460 ‫توی لانگ آیلند 437 00:23:05,550 --> 00:23:08,630 ‫لارابی ها ترتيب مهمونی‌ای داده بودند 438 00:23:08,720 --> 00:23:13,010 ‫هيچ وقت در شب مهمونی لارابی‌ها ‫بارون نميومد 439 00:23:13,100 --> 00:23:15,640 ‫لارابی ها تحملش رو نداشتند 440 00:23:15,720 --> 00:23:17,980 ‫چهار لارابی وجود داشتند 441 00:23:18,060 --> 00:23:22,060 ‫پدر، مادر و دو پسرشون 442 00:23:22,150 --> 00:23:26,150 ‫ماد و اليور لارابی ‫در سال 1906 ازدواج کردند 443 00:23:26,230 --> 00:23:28,490 ‫،در ميان هدايای بيشمار ازدواج 444 00:23:28,570 --> 00:23:32,280 ‫يک خانه شهری در نيويورک بود ‫و نيز اين املاک برای آخر هفته 445 00:23:32,370 --> 00:23:34,450 ‫مطمئنی چیزی نمی‌خوای بخوری؟ 446 00:23:34,490 --> 00:23:37,250 ‫- نه، ممنون ‫- خیلی‌خب 447 00:23:38,250 --> 00:23:41,370 ‫لاينس لارابی، پسر بزرگتر 448 00:23:41,460 --> 00:23:45,880 ‫فارغ التحصيل دانشگاه ييل، ‫جايی که همکلاسی‌هاش به او رای دادند 449 00:23:45,960 --> 00:23:50,260 ‫مردی که احتمالا برای دانشگاهش ‫پنجاه ميليون دلار باقی گذاشت 450 00:23:50,340 --> 00:23:53,010 ‫برادرش، ديويد 451 00:23:53,090 --> 00:23:54,980 ‫که دوره های زمانی کوتاهی 452 00:23:54,980 --> 00:23:58,100 ‫چندين دانشگاه معتبر شرقی ‫رو تجربه کرده بود 453 00:23:58,180 --> 00:24:00,430 ‫و حتی در دوره های کوتاه‌تر 454 00:24:00,520 --> 00:24:02,850 ‫چندين بار ازدواج کرده بود 455 00:24:03,900 --> 00:24:07,320 ‫حالا يه چوگان باز موفقه 456 00:24:07,400 --> 00:24:09,990 ‫و به عنوان کسی که 600 دلار بيشتر 457 00:24:10,070 --> 00:24:12,950 ‫ماليات داده در فهرست قرار داره 458 00:24:14,780 --> 00:24:17,290 ‫لارابی‌ها زندگی خوبی داشتند 459 00:24:17,370 --> 00:24:22,710 ‫چيزی مثل بهشت در لانگ آيلند ‫(ترجمه گرفته شده از سابسین) 460 00:24:25,420 --> 00:24:27,550 ‫نندازیش 461 00:24:30,630 --> 00:24:32,550 ‫می‌تونی دیگه، نه؟ 462 00:24:52,240 --> 00:24:54,860 ‫ممنون 463 00:24:57,580 --> 00:25:00,330 ‫خیلی دوست داشتم 464 00:25:00,410 --> 00:25:03,660 ‫- کتاب من رو خوندین؟ ‫- بله، بله 465 00:25:03,750 --> 00:25:05,310 ‫به‌نظرم خیلی جالب بود 466 00:25:05,370 --> 00:25:08,840 ‫که آیریس رو به راوی ‫غیرقابل‌اعتمادی تبدیل کرده بودین 467 00:25:11,040 --> 00:25:12,470 ‫چطوری یعنی؟ 468 00:25:12,550 --> 00:25:15,800 ‫داستانی که درمورد ازدواجش ‫تعریف می‌کرد رو میگم 469 00:25:15,810 --> 00:25:18,260 ‫معلومه که داستان واقعی نبود 470 00:25:18,350 --> 00:25:20,260 ‫فکر نکنم این حرف‌تون خیلی درست باشه 471 00:25:20,350 --> 00:25:22,140 ‫ولی خیلی‌خب 472 00:25:22,230 --> 00:25:23,590 ‫خوشحال شدم دیدمت کلیولند 473 00:25:23,640 --> 00:25:25,650 ‫- بی‌صبرانه منتظر کتاب بعدی‌ام ‫- بله، همچنین 474 00:25:25,730 --> 00:25:29,320 ‫خب، موضوع کتاب بعدی‌تون چیه؟ 475 00:25:29,400 --> 00:25:31,320 ‫بیشتر درباره‌ی قایقرانیه 476 00:25:31,400 --> 00:25:34,320 ‫بله، یه‌جور رمان حماسی مدرنه 477 00:25:34,400 --> 00:25:35,910 ‫شما قایقرانی می‌کنین؟ 478 00:25:35,990 --> 00:25:37,700 ‫تعجب کردین؟ 479 00:25:37,780 --> 00:25:42,080 ‫یکم. فکر می‌کردم از این ‫مدگرا‌های بروکلینی باشین 480 00:25:43,160 --> 00:25:45,000 ‫مردم دیگه از واژه مدگرا استفاده نمی‌کنن؟ 481 00:25:46,100 --> 00:25:47,830 ‫نه 482 00:25:48,420 --> 00:25:50,250 ‫ولی حق با شماست. من قایقرانی نمی‌کنم 483 00:25:50,340 --> 00:25:52,000 ‫دارم یاد می‌گیرم 484 00:25:52,090 --> 00:25:54,670 ‫راستش... 485 00:25:54,760 --> 00:25:57,880 ‫دوست دارم درمورد چیزایی بنویسم ‫که هیچی ازشون نمیدونم 486 00:25:57,880 --> 00:26:00,390 ‫تا خودم رو تو دنیاهای جدید غوطه‌ور کنم 487 00:26:00,470 --> 00:26:04,140 ‫و مشکل اینجاس که... ‫توی دریا کاملاً سرگردون شدم 488 00:26:09,220 --> 00:26:10,980 ‫اون پسره که اونجاس رو می‌بینین؟ 489 00:26:11,690 --> 00:26:14,040 ‫بله، همونی که همش داره شراب می‌خوره 490 00:26:14,040 --> 00:26:16,360 ‫- بله ‫- کانرد 491 00:26:16,450 --> 00:26:17,780 ‫بیا اینجا 492 00:26:23,950 --> 00:26:25,960 ‫کانرد، ایشون کلیولند هستن 493 00:26:26,040 --> 00:26:28,120 ‫دارن درمورد قایقرانی کتاب می‌نویسن 494 00:26:28,210 --> 00:26:30,420 ‫ولی هیچ اطلاعاتی هم درمورد قایقرانی ندارن 495 00:26:30,500 --> 00:26:32,500 ‫کانرد قایقران ماهریه 496 00:26:32,590 --> 00:26:34,630 ‫پارسال برنده مسابقات رگاتا شدی دیگه؟ 497 00:26:34,710 --> 00:26:36,380 ‫دوم شدم، ولی... 498 00:26:39,120 --> 00:26:41,430 ‫شما تدریس هم می‌کنین؟ 499 00:26:41,510 --> 00:26:43,560 ‫باید یه چندتا درسی یاد بگیرم 500 00:26:43,640 --> 00:26:46,430 ‫خب... آره 501 00:26:48,810 --> 00:26:50,730 ‫مامانم بهت گفته این کار رو بکنم؟ 502 00:26:50,810 --> 00:26:52,770 ‫چی؟ چرا؟ 503 00:26:54,640 --> 00:26:55,820 ‫کارای همیشگیشه 504 00:27:02,580 --> 00:27:04,740 ‫از اون کم‌حرفاس؟ 505 00:27:04,830 --> 00:27:06,830 ‫ظاهراً 506 00:27:07,870 --> 00:27:09,830 ‫بفرمایین 507 00:27:09,920 --> 00:27:12,710 ‫ممنون 508 00:27:16,670 --> 00:27:18,780 ‫حوصلمون سر رفت بابا. ‫میشه بریم یه جا دیگه؟ 509 00:27:18,800 --> 00:27:20,930 ‫آره. کجا؟ 510 00:27:21,010 --> 00:27:23,010 ‫می‌تونیم بریم شهر و چمیدونم 511 00:27:23,100 --> 00:27:25,930 ‫از اون یارو که خالکوبی ‫رنگین‌کمون داره یکم گُل بخریم 512 00:27:26,020 --> 00:27:27,930 ‫نه، تابستون پارسال گرفتنش 513 00:27:28,020 --> 00:27:30,560 ‫- گندش بزنن. واقعاً؟ ‫- آره 514 00:27:31,810 --> 00:27:34,270 ‫می‌تونیم سینما ماشین هم بریم 515 00:27:35,060 --> 00:27:37,690 ‫حال بهم زن. دلم نمی‌خواد بلی رو 516 00:27:37,780 --> 00:27:41,040 ‫وسط ماچ کردن یه بچه‌سال، ‫پشت مینی‌ون ببینم 517 00:27:42,870 --> 00:27:45,950 ‫راستش... 518 00:27:46,040 --> 00:27:47,950 ‫بریم سینما ماشین 519 00:27:48,040 --> 00:27:50,710 ‫جدی میگی؟ 520 00:27:50,790 --> 00:27:53,670 ‫آره. چرا که نه؟ 521 00:27:53,750 --> 00:27:55,800 ‫- آره. آره. ‫- خیلی‌خب داوش 522 00:27:55,880 --> 00:27:57,380 ‫تو بشین پشت فرمون 523 00:27:57,460 --> 00:27:59,510 ‫- حتماً ‫- بچه‌ها... 524 00:27:59,590 --> 00:28:02,840 ‫بلند شو ببینم 525 00:28:13,940 --> 00:28:16,150 ‫میشه یه سوال ازت بپرسم؟ 526 00:28:16,230 --> 00:28:17,780 ‫آره 527 00:28:19,720 --> 00:28:21,150 ‫چرا زیست‌شناسی دریا؟ 528 00:28:22,860 --> 00:28:24,780 ‫خب، چرا که نه؟ 529 00:28:24,870 --> 00:28:27,200 ‫فقط حس می‌کنم که... 530 00:28:27,280 --> 00:28:30,020 ‫آدم وقتی بچس فقط جوگیر ‫میشه بره تو این کار... 531 00:28:30,410 --> 00:28:32,040 ‫ولی تو چسبیدی بهش 532 00:28:32,040 --> 00:28:33,330 ‫آره 533 00:28:33,420 --> 00:28:35,920 ‫یه عروس دریایی هست که ‫که مریضی بنجامین باتن رو داره 534 00:28:35,920 --> 00:28:37,420 ‫به فرانسوی چی میشه...؟ 535 00:28:37,500 --> 00:28:39,340 ‫- چی؟ ‫- آره 536 00:28:39,420 --> 00:28:41,920 ‫دانشمندا میگن که عمرشون جاودانس 537 00:28:42,010 --> 00:28:44,340 ‫البته هیشکی دلیلش رو نمی‌دونه 538 00:28:44,430 --> 00:28:47,350 ‫مثلاً این می‌تونه درمان سرطان باشه 539 00:28:47,430 --> 00:28:50,140 ‫ولی چطوری میشه سلول‌های ‫عروس دریایی رو جمع‌آوری کنیم؟ 540 00:28:50,220 --> 00:28:51,890 ‫نمی‌دونم. تو می‌دونی؟ 541 00:28:51,980 --> 00:28:53,350 ‫منم نمی‌دونم 542 00:28:53,440 --> 00:28:56,230 ‫هیشکی نمی‌دونه. چرت و پرته 543 00:28:58,620 --> 00:28:59,980 ‫مارماهی‌ها هم هست 544 00:28:59,980 --> 00:29:02,950 ‫هیشکی نمی‌دونه مارماهی‌ها ‫چطوری تولیدمثل می‌کنن 545 00:29:02,950 --> 00:29:04,110 ‫جدی میگم 546 00:29:04,200 --> 00:29:07,030 ‫این که مارماهی‌ها وجود دارن یه جور ناهنجاریه 547 00:29:07,120 --> 00:29:09,370 ‫- جدی؟ ‫- آره. خیلی عحیبه 548 00:29:09,450 --> 00:29:12,120 ‫و کسی نمی‌دونه که تَه 549 00:29:12,200 --> 00:29:14,460 ‫درازگودال ماریانا چی هست و... 550 00:29:16,670 --> 00:29:19,750 ‫اقیانوس اسرار زیاد داره 551 00:29:21,210 --> 00:29:23,760 ‫دوست دارم بتونم توضیح‌شون ‫رو پیدا کنم، بعضی‌هاشون رو 552 00:29:23,840 --> 00:29:25,840 ‫- البته ‫- آره 553 00:29:25,930 --> 00:29:28,640 ‫چرا اونجوری به من نگاه مي‌کنی؟ 554 00:29:28,720 --> 00:29:30,890 ‫تمام شب هيجان زيادی داشتم 555 00:29:30,970 --> 00:29:33,020 ‫که نکنه کار بدی رو انجام بدم 556 00:29:33,100 --> 00:29:35,270 ‫هرگز جلوی هيجانت نايست، سابرينا 557 00:29:35,350 --> 00:29:36,600 ‫بخصوص اگه شديد باشه 558 00:29:36,690 --> 00:29:38,980 ‫مي‌خوام انجامش بدم 559 00:29:39,060 --> 00:29:40,750 ‫قبل از شب گذشته، فقط دوتا ‫پسر رو بوسیده بودم 560 00:29:40,770 --> 00:29:43,650 ‫اون هم بطری بازی، نه تو زندگی واقعی 561 00:29:43,740 --> 00:29:47,240 ‫نه به‌خاطر این که جفت‌مون ‫واقعاً دلمون بخواد 562 00:29:47,320 --> 00:29:49,950 ‫ولی این حسی که الان دارم 563 00:29:50,030 --> 00:29:53,120 ‫همونیه که همه درموردش حرف می‌زنن 564 00:29:56,040 --> 00:29:59,080 ‫هی، میشه بری واسم یه نوشیدنی بگیری؟ 565 00:29:59,170 --> 00:30:01,090 ‫یه نوشابه آلبالویی‌ای چیزی 566 00:30:01,170 --> 00:30:02,840 ‫باشه حتما. خوبه 567 00:30:02,920 --> 00:30:04,360 ‫- ممنون ‫- حله. الان برمی‌گردم 568 00:30:04,380 --> 00:30:06,050 ‫ممنون 569 00:30:11,350 --> 00:30:13,520 ‫فکر کردین دارین چه غلطی می‌کنین؟ 570 00:30:13,600 --> 00:30:16,100 ‫داشتیم به آخر فیلم موردعلاقه‌مون می‌رسیدیم 571 00:30:16,190 --> 00:30:18,650 ‫- آخه... ‫- حق ندارین اینجا باشین! باید برین! 572 00:30:18,730 --> 00:30:21,110 ‫آروم باش بلی. شوخیه فقط 573 00:30:21,190 --> 00:30:23,820 ‫استیون، به‌خدا اگه نری 574 00:30:23,900 --> 00:30:29,380 ‫فن‌فیک درامیونت رو واسه ‫کسایی که تو این ماشینن می‌فرستم ‫(داستان تخیلی طرفداران یه کتاب و...) 575 00:30:29,620 --> 00:30:30,740 دروغ میگی 576 00:30:30,740 --> 00:30:33,950 ‫یه فصل کامل درمورد عصای دراکو نوشته 577 00:30:34,040 --> 00:30:36,160 ‫- داوش ‫- یاخدا 578 00:30:36,250 --> 00:30:38,390 ‫- بیخیال استیون ‫- خجالت نکش بابا. دراکو خیلی جذابه 579 00:30:38,420 --> 00:30:39,860 ‫- بس کنین ‫- خداییش؟ 580 00:30:41,040 --> 00:30:42,590 ‫لطفاً برین 581 00:30:45,340 --> 00:30:47,550 ‫- خب‌ دیگه، بریم بچه‌ها ‫- چی؟ 582 00:30:47,630 --> 00:30:49,360 ‫- شوخی می‌کنی ‫- راه بیفت استیون 583 00:30:49,390 --> 00:30:51,720 ‫خودت گفتی بیایم اینجا کانرد 584 00:30:52,760 --> 00:30:54,680 ‫به نظر مي‌رسه دارم چيزايی رو از دست ميدم 585 00:30:54,770 --> 00:30:56,560 ‫ايرادی نداره از ابتدا شروع کنی؟ 586 00:30:56,640 --> 00:30:58,440 ‫حالا، خانم مک کاردل 587 00:30:58,520 --> 00:31:01,230 ‫اليزابت، از اينکه اين خبر رو ميدم متاسفم 588 00:31:01,310 --> 00:31:04,020 ‫اما در اين لحظه ‫...نامزد شما، ديويد لارابی 589 00:31:04,110 --> 00:31:05,730 ‫دير کرده ‫طبق معمول 590 00:31:10,490 --> 00:31:12,410 ‫سلام به همه، سلام عزيزم 591 00:31:13,680 --> 00:31:14,790 ‫بفرمایین. نوشابه آلبالویی 592 00:31:14,870 --> 00:31:17,410 ‫- دستت درد نکنه ‫- خواهش می‌کنم 593 00:31:20,460 --> 00:31:22,790 ‫- چطوره؟ ‫- خوبه 594 00:31:31,590 --> 00:31:33,180 ‫کجا داری میری عزیزم؟ 595 00:31:34,410 --> 00:31:37,180 ‫[استیون: امشب چطوره؟ می‌تونم بیام ‫شیلا: بیشتر بگو ‫استیون: تا 5 دقیقه دیگه بیا ساحل] 596 00:31:37,180 --> 00:31:38,520 ‫داریم میریم بازی کنیم 597 00:31:38,600 --> 00:31:40,020 ‫دیر نخوابی‌ها 598 00:31:40,100 --> 00:31:41,580 ‫فردا صبح زود کار داری 599 00:31:41,600 --> 00:31:42,940 ‫باشه مامان، قول میدم 600 00:32:12,590 --> 00:32:15,180 ‫امشب خیلی بهم خوش گذشت 601 00:32:15,260 --> 00:32:16,680 ‫تو هم بهت خوش گذشت؟ 602 00:32:16,760 --> 00:32:18,890 ‫آره، خیلی خیلی.... 603 00:32:18,970 --> 00:32:20,520 ‫بهم خوش گذشت 604 00:32:20,600 --> 00:32:24,020 ‫فکر کنم قبلش آب بدنم کم شده بود 605 00:32:24,100 --> 00:32:25,480 ‫خیلی‌خب 606 00:32:25,560 --> 00:32:28,730 ‫الان دیگه خوب شدی؟ 607 00:32:28,820 --> 00:32:32,570 ‫آره، خیلی 608 00:32:32,660 --> 00:32:35,030 ‫دلم نمی‌خواد امشب تموم شه 609 00:32:35,120 --> 00:32:39,080 ‫میشه... 610 00:32:39,160 --> 00:32:41,120 ‫مشکلی نیست اگه...؟ 611 00:32:41,210 --> 00:32:43,290 ‫- می‌تونم ‫- آره، آره 612 00:32:55,970 --> 00:32:59,140 ‫- آره... ‫- فکر خوبیه 613 00:32:59,220 --> 00:33:01,140 ‫- ممنون... ‫- اینا رو نمی‌خوام 614 00:33:03,810 --> 00:33:06,270 ‫♪ من رو به خودم میاره ♪ 615 00:33:06,360 --> 00:33:08,860 ‫♪ نیم ساعت دیگه کلاس ورزش دارم ♪ 616 00:33:08,940 --> 00:33:11,400 ‫♪ وای، چقدر خوشگل میشه ♪ 617 00:33:11,490 --> 00:33:14,030 ‫♪ وقتی جوراب بلند و کتونی می‌پوشه ♪ 618 00:33:14,110 --> 00:33:17,910 ‫♪ ولی من رو نمی‌شناسه ♪ 619 00:33:17,990 --> 00:33:24,370 ‫♪ و من هیچ اهمیتی براش ندارم ♪ 620 00:33:24,460 --> 00:33:29,090 ‫♪ چون من فقط یه آشغال نوجوونم عزیزم ♪ 621 00:33:29,170 --> 00:33:34,470 ‫♪ آره، من فقط یه نوجوون آشغالم عزیزم ♪ 622 00:33:34,550 --> 00:33:41,010 ‫♪ بیا با هم آیرن میدن گوش کنیم عزیزم... 623 00:33:41,100 --> 00:33:43,230 ‫اوه 624 00:33:50,940 --> 00:33:53,320 ‫استیون، می‌دونم یکم زشته 625 00:33:53,400 --> 00:33:55,950 ‫ولی فکر کنم بهمون خوش بگذره 626 00:33:56,030 --> 00:33:58,410 ‫میشه تو مراسم پیش‌نما همراهم باشی؟ 627 00:33:58,490 --> 00:34:00,780 ‫عه... 628 00:34:00,870 --> 00:34:03,700 ‫آره 629 00:34:05,370 --> 00:34:08,420 ‫آره، حتماً 630 00:34:11,000 --> 00:34:15,130 ‫♪ ولی من رو نمی‌شناسه ♪ 631 00:34:15,220 --> 00:34:21,100 ‫♪ و من هیچ اهمیتی براش ندارم ♪ 632 00:34:21,180 --> 00:34:25,100 ‫♪ چون من فقط یه آشغال نوجوونم عزیزم ♪ 633 00:34:25,180 --> 00:34:27,100 ‫خدافظ،‌ شب‌بخیر 634 00:34:27,190 --> 00:34:31,360 ‫♪ آره، من فقط یه نوجوون آشغالم عزیزم ♪ 635 00:34:31,440 --> 00:34:33,860 ‫♪ بیا با هم آیرن میدن گوش کنیم عزیزم... 636 00:34:33,940 --> 00:34:35,440 ‫- خدافط ‫- خدافط 637 00:34:41,280 --> 00:34:44,370 ‫- خوابای خوش ببینی ‫- خدافط 638 00:34:52,250 --> 00:34:55,380 ‫چه‌خبر از قرار جذابت؟ 639 00:34:55,460 --> 00:34:57,050 ‫جانم؟ 640 00:34:57,130 --> 00:35:00,300 ‫آروم باش، فقط داشتیم شوخی می‌کنیم 641 00:35:00,390 --> 00:35:02,100 ‫خیلی آدمای پستی هستین 642 00:35:02,180 --> 00:35:03,430 ‫بیخیال، بلی 643 00:35:04,470 --> 00:35:07,020 ‫تنها چیزی که می‌خواستم این بود ‫که با پسری که بنظرم 644 00:35:07,100 --> 00:35:09,230 ‫خوشگل و مهربونه برم سینما ماشین 645 00:35:09,310 --> 00:35:12,340 ‫و شما هم اومدین و گند زدین بهش 646 00:35:12,340 --> 00:35:16,000 ‫و همین دو دقیقه اومدن‌مون ‫گند زد بهش، واقعاً؟ 647 00:35:17,280 --> 00:35:18,650 ‫یکم بزرگ شو، بلی 648 00:35:20,580 --> 00:35:22,660 ‫چرا نذاشتی همین یه‌دونه چیز رو داشته باشم؟ 649 00:35:23,960 --> 00:35:25,450 ‫هان؟ قبول کن 650 00:35:25,540 --> 00:35:27,040 ‫این کارت با منظور بود 651 00:35:27,120 --> 00:35:29,580 ‫چی؟ چه منظوری؟ 652 00:35:30,620 --> 00:35:32,840 ‫که بهم یادآوری کنی تو هم هستی 653 00:35:32,920 --> 00:35:35,920 ‫نمی‌فهمم چی داری میگی 654 00:35:36,000 --> 00:35:38,170 ‫برات مهمه که کجام و با کی‌ام 655 00:35:38,260 --> 00:35:41,300 ‫نه‌. برام مهم نبود. مهم هم نیست 656 00:35:41,390 --> 00:35:43,140 ‫- دروغ نگو! ‫- تو هم اینقدر بچه‌بازی در نیار! 657 00:35:43,220 --> 00:35:45,390 ‫آهان، اون‌وقت تو خیلی بزرگی؟ 658 00:35:45,470 --> 00:35:49,180 ‫فقط محض خنده، اومدی و اولین قرار ‫من رو تو شنبه شب خراب کردی 659 00:35:56,230 --> 00:35:58,780 ‫باشه. باشه. فراموشش کن 660 00:36:00,530 --> 00:36:03,280 ‫چرا نمیری یکم دیگه گل بکشی؟ 661 00:36:03,370 --> 00:36:05,870 ‫تو چرا نمیری یکم دیگه ‫خودت رو تو آینه ببینی؟ 662 00:36:09,280 --> 00:36:12,370 ‫نمی‌دونم هر عشق و علاقه‌ای ‫اینطوری از بین میره یا نه 663 00:36:12,460 --> 00:36:18,090 ‫با ناله، به آرومی و به ‫همین راحتی.... از بین میره 664 00:36:20,000 --> 00:36:27,000 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 665 00:36:27,084 --> 00:36:34,084 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 666 00:36:34,168 --> 00:36:41,168 ‫زیرنویس از «محمدعلی sm و امیر فرحناک»‏ @MoreLikeGod & @mmli_sm