1 00:00:06,048 --> 00:00:08,175 Tidligere... 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,845 Uanset hvad er vi stadig uendelige. 3 00:00:10,928 --> 00:00:12,138 Jeg var ikke i Cousins. 4 00:00:12,221 --> 00:00:13,764 Conrad var ikke min. 5 00:00:13,848 --> 00:00:14,890 Og Susannah var død. 6 00:00:14,974 --> 00:00:15,933 Du kvajer dig, 7 00:00:16,015 --> 00:00:18,227 og alt er underligt med Conrad og Jeremiah. 8 00:00:18,310 --> 00:00:20,604 Jeg var forelsket. Hvad skulle jeg gøre? 9 00:00:20,688 --> 00:00:22,189 Din vejleder mailede mig. 10 00:00:22,273 --> 00:00:25,735 Jeg vidste ikke, at dine karakterer haltede sådan. 11 00:00:25,818 --> 00:00:26,694 Du var her ikke. 12 00:00:26,777 --> 00:00:28,821 Belly, er du hos Conrad? 13 00:00:28,904 --> 00:00:31,490 Han skriver ikke tilbage og svarer ikke. 14 00:00:31,574 --> 00:00:33,200 Jeg tager på Brown i morgen. 15 00:00:33,284 --> 00:00:34,285 Okay. 16 00:00:35,369 --> 00:00:36,579 Men jeg tager med. 17 00:00:55,639 --> 00:00:57,141 JEG ER PÅ VEJ I BILEN HVOR LANGT ER DU? - JEG ER HER 18 00:01:44,063 --> 00:01:45,815 -Hej. -Hej. 19 00:01:46,106 --> 00:01:47,775 Jeg kan ikke fatte, du er her. 20 00:01:47,858 --> 00:01:48,984 Heller ikke mig. 21 00:01:53,739 --> 00:01:54,907 Har du ikke jakke med? 22 00:01:55,991 --> 00:01:58,410 Det glemte jeg, men jeg fryser ikke. 23 00:02:00,329 --> 00:02:01,580 Jeg tager den af. 24 00:02:08,628 --> 00:02:09,839 Til stranden? 25 00:02:09,922 --> 00:02:10,756 Ja. 26 00:02:40,744 --> 00:02:42,829 JEREMIAH SAGDE, AT CONRAD ER VÆK. JEG HJÆLPER MED AT FINDE HAM. 27 00:02:42,913 --> 00:02:45,040 VIL DU SIGE TIL MIN MOR, AT JEG ER HOS DIG? 28 00:02:50,754 --> 00:02:52,882 MOR: ER DU PÅ VEJ HJEM? 29 00:02:52,965 --> 00:02:54,841 Måske skulle jeg sige sandheden. 30 00:02:55,259 --> 00:02:59,513 Min mor kørte Conrad på skadestuen, da han havde brækket armen, 31 00:03:00,514 --> 00:03:02,892 fordi Susannah rystede for meget til at køre. 32 00:03:03,350 --> 00:03:05,936 Min mor har altid været rolig og stabil. 33 00:03:06,896 --> 00:03:08,522 Hun ved altid, hvad man gør. 34 00:03:09,106 --> 00:03:10,691 Eller det gjorde hun. 35 00:03:12,401 --> 00:03:14,236 Nu er jeg ikke sikker. 36 00:03:14,320 --> 00:03:16,822 JEG ER HOS TAYLOR. HENDE OG MILO SLOG OP IGEN. 37 00:03:16,906 --> 00:03:18,324 JEG BLIVER HER LIDT TID. 38 00:03:22,244 --> 00:03:23,329 Hej Aubrey. 39 00:03:23,412 --> 00:03:24,622 Jeg har det fint. 40 00:03:24,704 --> 00:03:28,459 Har du snakket med Conrad for nylig? 41 00:03:28,834 --> 00:03:29,919 Eller set ham? 42 00:03:31,795 --> 00:03:32,671 Nej? 43 00:03:33,088 --> 00:03:34,673 Okay, vi snakkes ved. 44 00:03:34,757 --> 00:03:35,883 Hej McIntyre. 45 00:03:35,966 --> 00:03:39,470 Er du tilfældigvis sammen med min bror? 46 00:03:41,930 --> 00:03:43,098 Okay. 47 00:03:43,933 --> 00:03:47,269 Jeg troede, I stadig hang ud. Beklager. 48 00:03:47,353 --> 00:03:48,478 Hej Brian. 49 00:03:48,978 --> 00:03:50,898 Det er Conrads bror. 50 00:03:52,149 --> 00:03:55,736 Har du snakket med ham for nylig? 51 00:03:58,322 --> 00:04:01,367 Nej? Okay. Det gør ikke noget. 52 00:04:05,537 --> 00:04:06,372 Fuck! 53 00:04:08,248 --> 00:04:10,334 DET ER IKKE SOMMER UDEN DIG EN BIOGRAFI - LAUREL PARK 54 00:04:21,928 --> 00:04:23,806 JEG ER HOS TAYLOR. HENDE OG MILO SLOG OP IGEN. 55 00:04:23,889 --> 00:04:25,307 JEG BLIVER HER LIDT TID. 56 00:04:27,643 --> 00:04:28,686 STAKKELS TAYLOR. DU ER EN GOD VEN. 57 00:04:30,896 --> 00:04:31,897 Du er tidligt oppe. 58 00:04:32,731 --> 00:04:35,651 Jeg kan aldrig sove længe, når jeg drikker. 59 00:04:35,734 --> 00:04:36,735 Hvad? 60 00:04:38,404 --> 00:04:41,156 Ikke fordi jeg plejer at drikke. 61 00:04:42,574 --> 00:04:45,536 Hvor er Belly? Jeg vækker også hende. 62 00:04:45,619 --> 00:04:48,205 Hos Taylor. Hende og Milo slog op. 63 00:04:49,957 --> 00:04:52,418 Ring til hende, hvis du vil noget. 64 00:04:52,501 --> 00:04:56,797 Nej, jeg snakker bare med hende senere. 65 00:04:57,506 --> 00:05:00,884 Jeg tager til den der boghandlerting i New York i morgen. 66 00:05:00,968 --> 00:05:02,886 Hvad? Godt for dig. 67 00:05:02,970 --> 00:05:05,222 Klarer du dig? Vil du hen til far? 68 00:05:05,305 --> 00:05:08,809 Mor, jeg skal på college. Jeg klarer mig. 69 00:05:08,892 --> 00:05:12,813 Lad mig i det mindste lave dig morgenmad. 70 00:05:14,273 --> 00:05:15,399 Nej, ellers tak. 71 00:05:16,108 --> 00:05:17,568 Vi har ingen mad. 72 00:05:17,651 --> 00:05:19,737 Det var Bellys tur til at handle. 73 00:05:19,820 --> 00:05:22,865 Jeg kan lave æg. Det er godt mod tømmermænd. 74 00:05:24,074 --> 00:05:26,326 Nej tak. 75 00:05:26,410 --> 00:05:28,620 Lad os tage ud og spise. 76 00:05:28,704 --> 00:05:29,580 Kom. 77 00:05:47,639 --> 00:05:49,600 -Hej -Hej, jeg er her. 78 00:05:49,683 --> 00:05:50,558 Hvor? 79 00:05:51,435 --> 00:05:54,354 På campus et sted. Er du ikke? 80 00:05:54,438 --> 00:05:57,608 Jo, jeg går hen til Conrads værelse. 81 00:05:59,735 --> 00:06:00,736 Okay. 82 00:06:04,823 --> 00:06:05,824 Hej Jeremiah. 83 00:06:07,076 --> 00:06:08,077 Belly, hej. 84 00:06:08,619 --> 00:06:09,578 Værsgo. 85 00:06:10,454 --> 00:06:14,541 Ellers tak. Tak, fordi du kom så langt. 86 00:06:14,625 --> 00:06:16,210 Har du hørt fra Conrad? 87 00:06:16,293 --> 00:06:17,252 Intet. 88 00:06:17,336 --> 00:06:19,671 Han har ikke svaret på noget. 89 00:06:21,381 --> 00:06:25,094 Godt, du er her. Jeg ved ikke, hvor hans værelse er. 90 00:06:25,177 --> 00:06:26,011 Heller ikke jeg. 91 00:06:26,095 --> 00:06:28,597 Men jeg ved, han bor øverst. 92 00:06:28,680 --> 00:06:30,682 Har du ikke besøgt ham? 93 00:06:31,475 --> 00:06:35,312 Min mor kunne ikke lide, at jeg skulle køre 4,5 timer for at... 94 00:06:52,704 --> 00:06:53,705 Det er her. 95 00:06:54,748 --> 00:06:55,582 Ja. 96 00:06:58,293 --> 00:06:59,128 Hallo? 97 00:07:03,549 --> 00:07:05,342 Hans seng er redet. 98 00:07:05,843 --> 00:07:08,637 Så kan det ikke være så slemt, vel? 99 00:07:09,805 --> 00:07:10,806 Undskyld mig. 100 00:07:11,515 --> 00:07:13,892 Det er mit værelse. 101 00:07:13,976 --> 00:07:15,853 Hej, jeg er Conrads bror. 102 00:07:15,936 --> 00:07:18,272 Vi talte i telefon tidligere. 103 00:07:18,355 --> 00:07:19,690 Jeremiah, ikke? 104 00:07:19,773 --> 00:07:22,818 Ja. Conrad er ikke tilbage, vel? 105 00:07:22,901 --> 00:07:26,155 Jeg har ikke set ham siden torsdag. 106 00:07:26,238 --> 00:07:28,198 Skete der noget, før han gik? 107 00:07:28,282 --> 00:07:32,369 Han skændtes med en i telefonen og råbte. 108 00:07:32,452 --> 00:07:35,414 Og så smuttede han? Ved du, hvem han råbte af? 109 00:07:35,497 --> 00:07:36,415 Nej. 110 00:07:36,498 --> 00:07:39,042 Regeringen, der overvåger os? 111 00:07:40,878 --> 00:07:42,963 Var det sidst, du hørte fra ham? 112 00:07:43,046 --> 00:07:46,300 Nej, han skrev i dag, at han ikke nåede til biologi, 113 00:07:46,383 --> 00:07:48,135 og bad mig tage noter. 114 00:07:48,594 --> 00:07:52,347 Irriterende, men jeg skriver altid efter ham, 115 00:07:52,431 --> 00:07:54,683 så jeg kan ikke klage. 116 00:07:56,101 --> 00:08:00,022 Vil du prøve at ringe og se, om han tager den? 117 00:08:00,105 --> 00:08:01,023 Ja da. 118 00:08:01,106 --> 00:08:03,442 Trusky, glemte jeg min trøje herinde? 119 00:08:04,318 --> 00:08:07,362 Jeg ved det ikke. Øjeblik... 120 00:08:07,863 --> 00:08:09,156 Hej, det er Conrad... 121 00:08:09,239 --> 00:08:11,366 Direkte på telefonsvarer. 122 00:08:12,075 --> 00:08:15,078 Sophie ved måske, hvor han er. De er tætte. 123 00:08:15,162 --> 00:08:16,079 Hej. 124 00:08:17,456 --> 00:08:21,919 Hej Sophie. Du ved vel ikke, hvor min bror er forsvundet hen? 125 00:08:22,502 --> 00:08:26,006 Han skulle vist hænge ud med sin fætter ved stranden. 126 00:08:27,382 --> 00:08:28,926 Belly, lad os gå. 127 00:08:29,009 --> 00:08:31,011 Du er Belly! 128 00:08:31,094 --> 00:08:35,474 Da I slog op, fik han en depression. 129 00:08:36,892 --> 00:08:39,019 Det var ikke på grund af mig. 130 00:08:39,102 --> 00:08:41,355 Jo, det var det. 131 00:08:41,438 --> 00:08:44,149 Han kiggede hele tiden på et billede af dig. 132 00:08:45,943 --> 00:08:48,987 Når I finder ham, så sig, at han skal være tilbage 133 00:08:49,071 --> 00:08:52,115 til sin biologieksamen på torsdag. Ellers dumper han. 134 00:08:52,199 --> 00:08:53,575 -Seriøst? -Ja. 135 00:08:54,076 --> 00:08:56,119 Vi tager hans computer 136 00:08:56,203 --> 00:08:58,080 og hans bøger, så han kan læse. 137 00:08:59,164 --> 00:08:59,998 Kom så. 138 00:09:03,835 --> 00:09:05,170 Er det Conrads? 139 00:09:05,545 --> 00:09:06,964 Jeg tager det her. 140 00:09:07,047 --> 00:09:09,341 Det er hans, tag det bare. 141 00:09:09,424 --> 00:09:10,425 Kom så, Belly. 142 00:09:13,470 --> 00:09:15,264 -Held og lykke. -Tak. 143 00:09:19,101 --> 00:09:21,603 Bussen kører om en halv time, så... 144 00:09:22,646 --> 00:09:24,606 Hvorfor ville han tage til Cousins? 145 00:09:24,690 --> 00:09:28,986 Han har aldrig misset en skoledag. Heller ikke da mor var syg. 146 00:09:29,945 --> 00:09:30,821 Ingen anelse. 147 00:09:30,904 --> 00:09:34,783 Hvem råber han ad i telefonen? Det må være far, ikke? 148 00:09:36,368 --> 00:09:38,120 Hvad kunne de skændes om? 149 00:09:38,203 --> 00:09:39,621 Ja, det var nok Adam. 150 00:09:39,705 --> 00:09:42,124 Han og Conrad er altid uenige. 151 00:09:44,251 --> 00:09:47,963 Jeg vil ikke blandes ind i Conrads lort, 152 00:09:48,046 --> 00:09:52,050 men hvis noget skete med ham, kunne jeg ikke tilgive mig selv. 153 00:09:52,134 --> 00:09:55,846 Der er ikke sket noget med Conrad, okay? 154 00:09:57,347 --> 00:10:01,476 Han er nok bare ude og surfe med slukket telefon. 155 00:10:01,768 --> 00:10:02,602 Måske. 156 00:10:04,104 --> 00:10:05,731 Men der er kun gået en måned... 157 00:10:10,652 --> 00:10:13,905 Du kender ham. Han hober det op, indtil det eksploderer. 158 00:10:13,989 --> 00:10:15,407 Han har ingen. 159 00:10:16,783 --> 00:10:18,577 Han har ikke talt med mig. 160 00:10:20,871 --> 00:10:23,165 Skal jeg tage med? Til Cousins? 161 00:10:23,248 --> 00:10:24,958 Du skulle ikke komme her. 162 00:10:27,210 --> 00:10:29,046 Jeg kan klare det selv. 163 00:10:29,129 --> 00:10:32,049 Det ved jeg. Men du behøver ikke. 164 00:10:32,841 --> 00:10:35,135 -Hvis du vil have mig med. -Nej. 165 00:10:38,138 --> 00:10:40,098 Måske vil Conrad have det. 166 00:10:40,182 --> 00:10:42,267 Han går stadig op i, hvad du synes. 167 00:10:46,396 --> 00:10:50,108 Jeg ved, selvom han ikke siger det, at Jeremiah vil have mig med. 168 00:10:50,859 --> 00:10:52,152 For han er bange. 169 00:10:52,903 --> 00:10:56,239 Jeg kender ham stadig bedre, end næsten alle andre. 170 00:10:56,323 --> 00:10:58,158 Så jeg gør det for hans skyld. 171 00:10:59,826 --> 00:11:01,078 Jeg tager med. 172 00:11:02,996 --> 00:11:06,875 Jeg bør købe noget at tage på til den begivenhed. 173 00:11:06,958 --> 00:11:09,086 Vil du shoppe med mig? 174 00:11:09,669 --> 00:11:11,838 Det er nok mit værste mareridt. 175 00:11:12,339 --> 00:11:13,340 Fint. 176 00:11:14,716 --> 00:11:15,592 Tak. 177 00:11:17,302 --> 00:11:18,470 Jeg giver. 178 00:11:18,553 --> 00:11:21,139 Sødt, men gem pengene til bøger. 179 00:11:21,223 --> 00:11:22,599 Det har jeg gjort. 180 00:11:22,682 --> 00:11:25,727 Mit stipendium er kommet. 181 00:11:25,811 --> 00:11:29,064 Og hvis jeg får mejerisponsoren, er mine madpenge sikret. 182 00:11:29,147 --> 00:11:31,024 Et mejeristipendium? 183 00:11:31,400 --> 00:11:33,568 Ja. Jeg har luret systemet. 184 00:11:33,652 --> 00:11:34,903 Jeg byggede en database, 185 00:11:34,986 --> 00:11:37,864 kategoriserede og krydsrefererede efter type. 186 00:11:37,948 --> 00:11:39,157 Det har jeg sagt. 187 00:11:40,617 --> 00:11:41,785 Ja, det gjorde du. 188 00:11:46,998 --> 00:11:49,084 Din søster fik 4 i trigonometri. 189 00:11:49,626 --> 00:11:53,964 Hun klarede sig fint i starten, men så tabte hun den. 190 00:11:54,047 --> 00:11:57,008 Bellys karakterer har altid været middelmådige. 191 00:11:57,092 --> 00:11:59,511 Men hun fik altid 10-taller, ikke 4-taller. 192 00:11:59,594 --> 00:12:02,097 Ikke alle kan være en Princeton-mand. 193 00:12:03,390 --> 00:12:05,434 Vil du ikke tale med hende? 194 00:12:06,143 --> 00:12:08,478 Hun vil nok ikke tale med mig lige nu. 195 00:12:09,771 --> 00:12:13,483 Vi skændtes til festen i går. Jeg har det dårligt med det. 196 00:12:13,567 --> 00:12:15,402 -Ja? -Ja. 197 00:12:15,485 --> 00:12:17,279 Jeg skændtes også med hende. 198 00:12:18,071 --> 00:12:19,990 Jeg er en svigtende mor, 199 00:12:20,073 --> 00:12:22,409 og alt lort i hendes liv er min skyld. 200 00:12:23,201 --> 00:12:27,038 Hun er nok også ovre ved Taylor for at straffe mig. 201 00:12:27,122 --> 00:12:28,540 Nok os begge to. 202 00:12:28,623 --> 00:12:29,749 Er jeg en dårlig mor? 203 00:12:31,126 --> 00:12:33,378 Jeg kan aflyse New York, hvor... 204 00:12:33,462 --> 00:12:35,297 Stop nu med det. 205 00:12:35,380 --> 00:12:37,507 Du skal promovere din bog. 206 00:12:37,591 --> 00:12:40,886 Lad os give Belly lidt plads, okay? 207 00:12:40,969 --> 00:12:43,096 Jeg skal nok holde øje med hende. 208 00:12:45,223 --> 00:12:46,725 Du er virkelig voksen. 209 00:12:47,851 --> 00:12:50,770 Ja, ja, jeg er den bedste. 210 00:12:51,521 --> 00:12:54,524 Prøv nu en kedelig buksedragt. Jeg går derhen. 211 00:12:54,816 --> 00:12:55,650 Okay. 212 00:13:12,209 --> 00:13:14,961 Skulle du til at sige noget? 213 00:13:15,045 --> 00:13:15,879 Nej. 214 00:13:18,673 --> 00:13:19,674 Okay. 215 00:13:28,850 --> 00:13:31,228 Var det Steven? Hvorfor tog du den ikke? 216 00:13:31,311 --> 00:13:32,896 Jeg ringer senere. 217 00:13:38,443 --> 00:13:39,528 Hey... 218 00:13:40,320 --> 00:13:42,531 Hvordan har du haft det siden... 219 00:13:42,614 --> 00:13:43,823 Jeg er okay. 220 00:13:44,824 --> 00:13:47,911 Jeg er her, hvis du vil snakke. 221 00:14:03,218 --> 00:14:07,597 Jeg tog til Cousins med min mor om foråret en gang. 222 00:14:10,308 --> 00:14:13,019 Det er underligt, når det ikke er sommer. 223 00:14:15,730 --> 00:14:16,940 Det tror jeg på. 224 00:14:19,651 --> 00:14:23,530 Hvor mange problemer får vi, når de opdager, vi er væk? 225 00:14:24,447 --> 00:14:27,826 Jeg får ingen problemer. Jeg siger, du kidnappede mig. 226 00:14:27,909 --> 00:14:31,079 Hvad? Du tøvede ikke engang. 227 00:14:31,162 --> 00:14:34,624 Kun fordi, jeg aldrig har set stranden med sne. 228 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 Heller ikke mig. 229 00:14:36,793 --> 00:14:39,838 Da jeg tjekkede, var der kun 33% chance for sne, 230 00:14:39,921 --> 00:14:41,798 men måske er vi heldige. 231 00:14:42,424 --> 00:14:45,093 Kunne Susannah lide cyklen, du gav hende til jul? 232 00:14:45,176 --> 00:14:47,262 -Det var den med kurven, ikke? -Ja. 233 00:14:47,345 --> 00:14:49,681 Hun elskede den, takket være dig. 234 00:14:49,764 --> 00:14:51,808 Jeg ville bare købe en badekåbe. 235 00:14:51,891 --> 00:14:54,686 Det var det, Steven gav min mor i år. 236 00:14:54,769 --> 00:14:55,604 Virkelig? 237 00:14:55,687 --> 00:14:58,607 Ja. Hvorfor er drenge så dårlige til gaver? 238 00:14:59,149 --> 00:15:02,944 Jeg tror faktisk, hun var ligeglad med, hvad jeg gav hende. 239 00:15:05,363 --> 00:15:08,533 Hun er så glad for, at du er min kæreste. 240 00:15:11,411 --> 00:15:13,246 Jeg har ikke fortalt nogen det, 241 00:15:13,330 --> 00:15:15,624 men jeg vil skifte hovedfag til biologi. 242 00:15:15,707 --> 00:15:17,792 -Virkelig? -Ja, præmedicin. 243 00:15:18,710 --> 00:15:20,962 Jeg troede, jeg ville forske, 244 00:15:21,046 --> 00:15:24,591 men jeg tror hellere, jeg vil arbejde med mennesker. 245 00:15:25,925 --> 00:15:27,177 På grund af din mor? 246 00:15:29,721 --> 00:15:31,306 Hun er i bedring. 247 00:15:35,810 --> 00:15:38,313 Vil du prøve at ringe igen? 248 00:15:40,315 --> 00:15:41,191 Ja. 249 00:15:50,617 --> 00:15:51,576 Intet svar. 250 00:15:54,079 --> 00:15:56,331 Vi har ikke talt siden begravelsen. 251 00:15:57,415 --> 00:15:58,833 Hvad skete der med jer? 252 00:16:01,419 --> 00:16:02,921 Har han intet sagt? 253 00:16:08,051 --> 00:16:09,678 Vi taler ikke om dig. 254 00:16:11,888 --> 00:16:12,722 Lort! 255 00:16:17,310 --> 00:16:20,647 Fedt. Fedt. Fedt. 256 00:16:23,274 --> 00:16:24,818 Tak. 257 00:16:32,283 --> 00:16:34,327 Hvad laver du i en boghandel? 258 00:16:34,411 --> 00:16:36,204 Får en Starbucks. 259 00:16:36,287 --> 00:16:39,540 Hvor er min søster? Er hun ikke sammen med dig? 260 00:16:39,624 --> 00:16:44,462 Jo, hun er bare lige... Hun er på Auntie Anne's. 261 00:16:46,047 --> 00:16:47,966 Det gør mig ondt. 262 00:16:48,508 --> 00:16:49,426 Hvad? 263 00:16:50,635 --> 00:16:53,555 At dig og Milo har slået op. 264 00:16:55,223 --> 00:16:57,100 Ja, jeg er virkelig... 265 00:17:00,270 --> 00:17:02,188 Jeg er ret knust, du ved? 266 00:17:03,815 --> 00:17:06,943 Ikke for at være en idiot, 267 00:17:07,026 --> 00:17:09,654 men du er mindre knust end forventet, 268 00:17:09,738 --> 00:17:12,449 i forhold til at du slugte hans tunge i går. 269 00:17:12,531 --> 00:17:14,784 Du får kysseri til at lyde klamt. 270 00:17:14,867 --> 00:17:18,704 Altså, når I to kysser, så er det... 271 00:17:20,707 --> 00:17:22,250 Undskyld. 272 00:17:24,127 --> 00:17:28,548 Du kan også få bedre. 273 00:17:28,631 --> 00:17:30,759 Milo er den bedste fyr nogensinde. 274 00:17:31,426 --> 00:17:33,178 Eller, det var han. 275 00:17:34,220 --> 00:17:37,265 Jeg ved ikke... Måske finder vi sammen igen. 276 00:17:38,600 --> 00:17:40,852 Ja, fedt. 277 00:17:40,935 --> 00:17:44,939 Ja, han er så fantastisk. 278 00:17:48,610 --> 00:17:50,820 Venter min søster ikke på dig? 279 00:17:50,904 --> 00:17:51,738 Jo. 280 00:17:51,821 --> 00:17:54,115 -Jeg vil gerne snakke med hende. -Nej. 281 00:17:54,199 --> 00:17:56,284 Steven, hun er stadig sur på dig. 282 00:17:56,367 --> 00:17:58,703 Du gør hende mere sur. 283 00:17:58,787 --> 00:18:02,707 Og det er mig, der skal være sur, på grund af bruddet. Farvel. 284 00:18:11,591 --> 00:18:16,596 HVORDAN HAR TAYLOR DET? 285 00:18:18,932 --> 00:18:21,351 IKKE GODT. VI SER TITANIC. HUN GRÆDER SÅ MEGET. 286 00:18:27,816 --> 00:18:29,734 Shopper du til noget specielt? 287 00:18:29,818 --> 00:18:30,902 Noget arbejde. 288 00:18:30,985 --> 00:18:32,821 Så noget konservativt? 289 00:18:32,904 --> 00:18:36,032 Jeg skal promovere min nye bog i New York. 290 00:18:36,115 --> 00:18:39,661 Jeg læser meget. Hvad er dit navn? 291 00:18:41,329 --> 00:18:42,539 Laurel Park. 292 00:18:44,290 --> 00:18:45,667 Du skrev Festen er slut. 293 00:18:47,043 --> 00:18:49,546 Min læseklub læste den sidste år. 294 00:18:49,629 --> 00:18:51,548 Hvad handler din nye bog om? 295 00:18:51,631 --> 00:18:54,551 Det er en biografi om mig og min bedste ven. 296 00:18:54,634 --> 00:18:55,802 Hvad hedder det? 297 00:18:56,553 --> 00:18:58,221 Det er ikke sommer uden dig. 298 00:18:59,722 --> 00:19:00,890 Må jeg prøve denne? 299 00:19:00,974 --> 00:19:02,225 Selvfølgelig. 300 00:19:02,308 --> 00:19:04,811 Jeg henter lidt mere til dig. 301 00:19:04,894 --> 00:19:05,895 Tak. 302 00:19:15,989 --> 00:19:18,324 Steven lader mig ikke være i fred. 303 00:19:20,076 --> 00:19:21,244 Hvem ringer du til? 304 00:19:21,327 --> 00:19:25,456 Falck. Hvis du ikke havde set det, er dækket færdigt. 305 00:19:26,124 --> 00:19:29,669 Vi kan da bare skifte det. Det er nemt. 306 00:19:29,752 --> 00:19:32,755 Min mor lærte mig det en gang. 307 00:19:33,631 --> 00:19:35,758 Kan vi lade eksperterne gøre det? 308 00:19:36,426 --> 00:19:37,927 Jeg er ekspert. 309 00:19:38,011 --> 00:19:42,348 Vi skal bare bruge donkraften og reservedækket. 310 00:19:43,057 --> 00:19:45,476 Er det ikke til pynt? 311 00:19:48,187 --> 00:19:49,981 Okay, lad os gøre det. 312 00:19:54,694 --> 00:19:55,695 Skal du bruge hjælp? 313 00:19:55,778 --> 00:19:56,988 Er det den her? 314 00:19:57,280 --> 00:20:00,700 Ja, den skal bag hjulet, så bilen ikke kører. 315 00:20:00,783 --> 00:20:02,410 Okay. Her? 316 00:20:04,746 --> 00:20:05,872 Godt? 317 00:20:06,539 --> 00:20:08,541 -Er det fint? -Ja. 318 00:20:08,625 --> 00:20:10,043 Så skal vi løfte bilen. 319 00:20:10,126 --> 00:20:11,794 -Løfte bilen? -Løfte bilen. 320 00:20:11,878 --> 00:20:13,087 -Okay. -Okay. 321 00:20:13,671 --> 00:20:16,341 Det er ikke så ligetil, som du siger. 322 00:20:16,424 --> 00:20:18,927 -Ikke for højt. -Det gør jeg ikke. 323 00:20:19,510 --> 00:20:21,512 Lidt tættere på hjulet. 324 00:20:21,596 --> 00:20:23,014 -Hvad? -Tættere på rattet. 325 00:20:23,097 --> 00:20:24,390 -Jeg kan ikke. -Lidt. 326 00:20:24,474 --> 00:20:25,308 Skal jeg... 327 00:20:25,391 --> 00:20:27,310 -Tættere på hjulet. -Jeg kan ikke. 328 00:20:27,393 --> 00:20:30,438 -Jeg kan ikke forklare det bedre. -Pis! 329 00:20:32,565 --> 00:20:34,233 Godt idé, Belly. 330 00:20:34,317 --> 00:20:35,401 Ikke min skyld. 331 00:20:37,070 --> 00:20:39,322 Det var da din idé. 332 00:20:39,405 --> 00:20:41,908 Jeg er beskidt, og det er varmt. 333 00:20:41,991 --> 00:20:44,327 Falck kunne være kommet allerede. 334 00:20:44,410 --> 00:20:45,703 Undskyld, okay? 335 00:20:47,163 --> 00:20:49,040 Tak. Det hjælper meget. 336 00:20:50,708 --> 00:20:52,210 Nej, Jere, ikke det her. 337 00:20:52,293 --> 00:20:56,005 Undskyld for det hele. 338 00:20:56,089 --> 00:20:58,633 Om begravelsen. 339 00:20:58,716 --> 00:21:00,718 Tror du, jeg er sur over det? 340 00:21:02,512 --> 00:21:05,264 Begravelsen var lort. Alle var lort. 341 00:21:05,348 --> 00:21:07,183 Jeg er sur over sidste sommer. 342 00:21:08,851 --> 00:21:11,312 Du var min bedste ven. Vi kyssede. 343 00:21:11,396 --> 00:21:15,233 Så kyssede du med min bror, og forventede, at jeg var okay. 344 00:21:15,316 --> 00:21:16,275 Det var jeg ikke. 345 00:21:16,359 --> 00:21:18,486 Det sidste, jeg ønskede, 346 00:21:19,612 --> 00:21:21,447 var at såre dig. 347 00:21:21,531 --> 00:21:23,866 Derfor mødtes Conrad og jeg ikke. 348 00:21:23,950 --> 00:21:26,452 I hvor lang tid? Fem minutter? 349 00:21:26,536 --> 00:21:28,579 For at se uskyldige ud. 350 00:21:28,663 --> 00:21:30,873 Vi troede, du var ovre det. 351 00:21:30,957 --> 00:21:34,419 Ellers var jeg en ynkelig taber, der holdt jer adskilt. 352 00:21:35,712 --> 00:21:36,879 Jeg er ked af det. 353 00:21:38,423 --> 00:21:39,674 Af hvad? 354 00:21:40,466 --> 00:21:41,926 At Conrad droppede dig? 355 00:21:42,010 --> 00:21:45,430 Forudså du ikke det, Belly? Det gjorde jeg. 356 00:21:47,682 --> 00:21:49,392 Nej, fordi jeg savner dig. 357 00:21:51,644 --> 00:21:53,271 Jeg har savnet dig i månedsvis. 358 00:21:53,855 --> 00:21:55,940 Derfor ringede jeg i går. 359 00:21:56,024 --> 00:21:58,359 Fordi Conrad ikke tog den. 360 00:21:58,901 --> 00:22:01,446 Jere, jeg ringede til dig og ikke ham. 361 00:22:07,952 --> 00:22:09,871 Da Susannah var syg... 362 00:22:12,874 --> 00:22:17,170 ...var jeg så fokuseret på at være der for Conrad. 363 00:22:17,253 --> 00:22:19,589 Jeg skulle have været der for dig. 364 00:22:20,506 --> 00:22:23,968 Jeg glemte dig. Jeg hader mig selv for det. 365 00:22:34,437 --> 00:22:36,439 Jeg hader, at jeg svigtede dig. 366 00:22:40,193 --> 00:22:41,944 Det skete så hurtigt, Belly. 367 00:22:42,028 --> 00:22:43,571 Det var virkelig slemt. 368 00:22:44,906 --> 00:22:47,116 Jeg havde far og Conrad, 369 00:22:47,200 --> 00:22:50,328 men jeg havde brug for dig, og du var der ikke. 370 00:22:51,454 --> 00:22:52,705 Du forlod mig. 371 00:22:56,751 --> 00:22:58,002 Hey. 372 00:23:01,005 --> 00:23:02,048 Jeg er her nu. 373 00:23:03,174 --> 00:23:04,634 Jeg går ingen steder. 374 00:23:13,142 --> 00:23:14,310 Må jeg se? 375 00:23:18,231 --> 00:23:19,357 Den er fin, 376 00:23:19,440 --> 00:23:23,194 men ikke god nok til New York og berømte forfattere. 377 00:23:23,277 --> 00:23:25,404 Jeg er meget ikke-berømt. 378 00:23:25,863 --> 00:23:28,199 Nej, jeg har hørt om dig. 379 00:23:31,536 --> 00:23:32,578 Prøv denne. 380 00:23:33,412 --> 00:23:34,914 Den har noget ekstra. 381 00:23:36,165 --> 00:23:38,042 Det lyder som Beck. 382 00:23:38,126 --> 00:23:39,919 -Hvem er Beck? -Hun er min... 383 00:23:41,295 --> 00:23:43,214 Hun var min bedste ven. 384 00:23:44,715 --> 00:23:47,969 -Jeg ville... -Jeg vil gerne prøve denne. 385 00:24:13,619 --> 00:24:15,663 Jeg vil tale med min søster. 386 00:24:16,539 --> 00:24:18,624 Hun er her ikke lige nu. 387 00:24:18,708 --> 00:24:21,002 Hun er ude for at købe Twix. 388 00:24:21,085 --> 00:24:24,213 Før var det Auntie Anne's, og nu er det Twix? 389 00:24:24,297 --> 00:24:26,757 Og? Vi har menstruation. 390 00:24:26,841 --> 00:24:28,176 Kom videre, din baby. 391 00:24:28,259 --> 00:24:32,221 Hvorfor skrev hun tidligere, at I så Titanic, 392 00:24:32,305 --> 00:24:35,349 mens jeg så dig nede i centret? 393 00:24:38,436 --> 00:24:40,188 -Fordi... -Fordi, hvad? 394 00:24:41,856 --> 00:24:44,692 Fint. Jeg siger det. 395 00:24:45,568 --> 00:24:46,777 Flip ikke ud. 396 00:24:46,861 --> 00:24:48,112 Okay. 397 00:24:48,654 --> 00:24:49,864 Hun er hos Jeremiah. 398 00:24:49,947 --> 00:24:51,240 Conrad var væk, 399 00:24:51,324 --> 00:24:53,910 men han var i Cousins. De er på vej derhen. 400 00:24:53,993 --> 00:24:56,287 Men de taler ikke til hinanden. 401 00:24:56,370 --> 00:24:58,664 Hvorfor ringede han ikke til mig? 402 00:24:58,748 --> 00:25:00,917 Måske fordi du er så irriterende. 403 00:25:01,000 --> 00:25:03,669 -Jeg skal tale med Jere. -Vent! 404 00:25:03,753 --> 00:25:07,381 Vær sød, og lad Belly klare det selv. 405 00:25:07,465 --> 00:25:09,675 Hun har det dårligt med drengene. 406 00:25:09,759 --> 00:25:11,177 Hun ved, at hun dummede sig. 407 00:25:11,260 --> 00:25:12,428 Det gjorde hun. 408 00:25:12,511 --> 00:25:15,973 Ja. Og du har givet hende dårlig samvittighed over det. 409 00:25:17,308 --> 00:25:19,936 Lad hende ordne det selv. 410 00:25:21,771 --> 00:25:25,149 Fint. Hun kan prøve at ordne sit rod. 411 00:25:25,233 --> 00:25:27,401 Fortæl mig alt, du hører. 412 00:25:28,402 --> 00:25:29,362 Okay. 413 00:25:31,948 --> 00:25:34,033 Okay, stalker. Farvel. 414 00:25:45,461 --> 00:25:47,213 Var det din mave? 415 00:25:47,296 --> 00:25:49,173 Hold kæft, jeg er sulten. 416 00:25:49,257 --> 00:25:52,718 Jeg har kun spist Icee. Det er ikke mad. 417 00:25:53,594 --> 00:25:56,097 Vi er heldigvis tæt på tærte. 418 00:25:57,348 --> 00:26:00,017 -Rosie's? -Skal vi stoppe? 419 00:26:02,353 --> 00:26:03,354 Ja. 420 00:26:31,674 --> 00:26:32,675 Okay. 421 00:26:34,176 --> 00:26:35,886 Jeg tror, jeg skal have... 422 00:26:35,970 --> 00:26:37,138 -Blåbær? -Blåbær. 423 00:26:37,221 --> 00:26:39,974 -Det vidste jeg. -Du har altid kunne læse mig. 424 00:26:40,057 --> 00:26:43,269 Jeg er glad for, at vores tankelæsning er tilbage. 425 00:26:43,352 --> 00:26:45,187 Også mig. 426 00:26:45,813 --> 00:26:48,649 Du skal ikke have tærte, fordi 427 00:26:50,526 --> 00:26:53,154 du ikke vil ødelægge dine mavemuskler. 428 00:26:53,988 --> 00:26:58,451 De er jo til glæde for menneskeheden. Måske ikke. Måske. 429 00:26:58,534 --> 00:26:59,660 Belly? 430 00:27:00,536 --> 00:27:02,455 Nicole! 431 00:27:02,538 --> 00:27:05,249 -Hej! -Hejsa! 432 00:27:06,709 --> 00:27:09,003 Jere, jeg er ked af det med din mor. 433 00:27:09,086 --> 00:27:10,755 Hun var så sød. 434 00:27:11,714 --> 00:27:13,883 Ja, hun var. Tak. 435 00:27:15,301 --> 00:27:17,928 Jeg tror, tærten er klar. 436 00:27:18,012 --> 00:27:20,097 Ja, også mig. 437 00:27:22,933 --> 00:27:24,226 Hvordan går det dem? 438 00:27:24,560 --> 00:27:26,812 Jeg kontaktede dem, men hørte intet. 439 00:27:26,896 --> 00:27:28,481 Det var nok intenst. 440 00:27:28,564 --> 00:27:30,191 De holder ud. 441 00:27:31,067 --> 00:27:32,318 Hvad med dig? 442 00:27:32,401 --> 00:27:34,320 Har du set nogen denne sommer? 443 00:27:34,403 --> 00:27:35,905 Jeg så Marisa i sidste uge, 444 00:27:35,988 --> 00:27:39,492 men Gigis far blev taget i noget insiderhandel. 445 00:27:39,575 --> 00:27:41,077 De måtte sælge deres hus. 446 00:27:42,244 --> 00:27:43,704 Ja, forfærdeligt. 447 00:27:43,788 --> 00:27:46,707 De laver vist en dokumentar om det. 448 00:27:46,791 --> 00:27:49,502 Shayla er i Europa hele sommeren, 449 00:27:49,585 --> 00:27:52,505 så gruppen er delt op. Det skulle vel ske. 450 00:27:52,588 --> 00:27:54,382 Ja, men det er synd. 451 00:27:54,465 --> 00:27:58,177 Hvad med dig? Jeg vidste ikke, du kom i år. 452 00:27:58,260 --> 00:28:01,597 Det var ikke planen. Det skete bare lige. 453 00:28:01,680 --> 00:28:03,557 Vi skal da ses. 454 00:28:04,183 --> 00:28:05,393 Har du mit nummer? 455 00:28:05,476 --> 00:28:07,269 -Fedt. -Farvel. 456 00:28:11,315 --> 00:28:13,025 Vi ved begge, jeg ikke ringer. 457 00:28:13,818 --> 00:28:16,362 Det føles ikke som sidste sommer. 458 00:28:39,593 --> 00:28:43,431 ØSTERSBAR 459 00:29:01,157 --> 00:29:02,116 Klar? 460 00:29:03,951 --> 00:29:05,953 Jeg bliver aldrig klar til det her. 461 00:30:00,799 --> 00:30:02,176 Skal vi gå ind? 462 00:30:06,055 --> 00:30:09,767 Vi kørte vel ikke så langt for at blive i bilen. 463 00:30:16,649 --> 00:30:18,984 Det er underligt at være her om vinteren. 464 00:30:19,068 --> 00:30:21,779 Ja, det er så koldt. 465 00:30:26,867 --> 00:30:30,579 Jeg ser, om der er noget mad. Måske nogle Oreos. 466 00:30:30,663 --> 00:30:31,956 Held og lykke. 467 00:30:45,094 --> 00:30:45,928 Varm kakao. 468 00:30:46,512 --> 00:30:47,596 Fantastisk. 469 00:31:05,990 --> 00:31:08,117 Jeg kan ikke få gang i ilden. 470 00:31:08,200 --> 00:31:10,494 Ja, var du ikke elitespejder? 471 00:31:10,578 --> 00:31:11,870 Hold kæft! 472 00:31:15,332 --> 00:31:17,376 De bliver meget chokoladeagtige. 473 00:32:02,087 --> 00:32:03,464 Vil du have din kakao? 474 00:32:04,089 --> 00:32:06,008 Ja da. 475 00:32:13,974 --> 00:32:15,768 Hvorfor sidder du så langt væk? 476 00:32:27,321 --> 00:32:29,073 -Det smager... -Fantastisk? 477 00:32:29,156 --> 00:32:30,866 Støvet. 478 00:32:31,659 --> 00:32:36,288 Bare så du ved det, er kakao min specialitet, så velbekomme. 479 00:32:37,039 --> 00:32:38,040 Tak. 480 00:32:45,714 --> 00:32:48,092 Kakaopulver i ansigtet? 481 00:32:48,175 --> 00:32:52,054 Nej, bare lidt snavs. 482 00:32:53,055 --> 00:32:54,014 Jeg mener... 483 00:32:56,141 --> 00:32:57,184 Fregner. 484 00:33:05,776 --> 00:33:07,319 Gud, det sner. 485 00:33:09,446 --> 00:33:11,657 Lad os tage til stranden. 486 00:33:12,074 --> 00:33:13,200 Jeg fryser. 487 00:33:13,742 --> 00:33:15,786 Kom. Det er smukt. 488 00:33:16,787 --> 00:33:17,871 Vanvittigt. 489 00:33:18,997 --> 00:33:21,667 -Tag denne. -Vent. 490 00:33:25,295 --> 00:33:27,673 -Jeg har to hænder. -Det ved jeg. 491 00:33:36,181 --> 00:33:37,224 Conrad! 492 00:33:39,268 --> 00:33:40,686 Connie, er du her? 493 00:33:55,159 --> 00:33:56,410 Okay. 494 00:33:56,493 --> 00:33:57,619 -Hvad? -Kig. 495 00:33:57,703 --> 00:33:58,787 Okay. 496 00:34:00,581 --> 00:34:01,540 Kom så! 497 00:34:14,511 --> 00:34:15,429 Du er den. 498 00:34:15,512 --> 00:34:16,929 Hey! 499 00:34:20,141 --> 00:34:22,060 Jeg fik dig! 500 00:34:27,107 --> 00:34:28,400 Hjælp mig op. 501 00:34:51,632 --> 00:34:53,967 Hvorfor trækker han stadig i mig? 502 00:34:54,676 --> 00:34:56,011 Jeg vil ikke se ham, 503 00:34:56,469 --> 00:34:59,223 men jeg kan heller ikke vente. 504 00:35:23,038 --> 00:35:24,122 Det føles godt. 505 00:35:25,082 --> 00:35:27,292 Fordi du er koldhjertet. 506 00:35:29,878 --> 00:35:31,463 For alle andre måske. 507 00:35:35,050 --> 00:35:36,176 Ikke for dig. 508 00:36:13,005 --> 00:36:16,925 -Vi burde nok... -Nej, stop ikke. 509 00:36:19,094 --> 00:36:21,346 Connie, du kan ikke bare forsvinde! 510 00:36:21,430 --> 00:36:23,473 Tag din skide telefon. 511 00:36:28,270 --> 00:36:30,480 Jeg har kæmpet med med lort. 512 00:36:30,564 --> 00:36:33,942 -Du skal nå din biologieksamen. -Jeg går ingen steder. 513 00:36:37,362 --> 00:36:40,115 -Er mine hænder kolde? -Nej, men... 514 00:36:43,869 --> 00:36:44,828 Det føles rart. 515 00:36:46,955 --> 00:36:50,500 Hvad mener du? Hvad er vigtigst lige nu? 516 00:36:50,584 --> 00:36:52,044 Skole er lige meget. 517 00:37:05,557 --> 00:37:08,143 Jeg tog dig ikke med herhen bare for det her. 518 00:37:08,810 --> 00:37:11,188 -Det ved jeg. -Vi behøver ikke. 519 00:37:11,271 --> 00:37:13,190 Jeg vil gerne. 520 00:37:14,775 --> 00:37:16,610 Det skal være med dig. 521 00:37:16,693 --> 00:37:18,528 Medmindre du ikke vil. 522 00:37:18,612 --> 00:37:21,073 Det vil jeg gerne. 523 00:37:23,367 --> 00:37:24,785 Virkelig. 524 00:38:55,000 --> 00:38:55,834 Conrad, 525 00:38:58,086 --> 00:38:59,212 der er kun dig. 526 00:39:00,714 --> 00:39:02,424 Det har der altid kun været. 527 00:39:04,718 --> 00:39:07,387 Jere, huset er sat til salg. 528 00:39:09,639 --> 00:39:11,099 Hvad mener du? 529 00:39:17,522 --> 00:39:18,899 Hvad laver hun her? 530 00:41:14,806 --> 00:41:16,808 Tekster af: Emil Backer Schmidt 531 00:41:16,892 --> 00:41:18,894 Kreativ supervisor Lotte Udsen