1 00:00:08,259 --> 00:00:10,845 चाहे कुछ हो जाए, हम तब भी हमेशा साथ होंगे। 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,138 मैं कज़िन्स में नहीं थी। 3 00:00:12,221 --> 00:00:13,764 कॉनरैड और मैं साथ नहीं थे। 4 00:00:13,848 --> 00:00:14,890 और सुज़ैना मर चुकी थी। 5 00:00:14,974 --> 00:00:15,933 तुमने गड़बड़ की, 6 00:00:16,015 --> 00:00:18,227 और अब कॉनरैड और जेरेमाया के साथ सबकुछ अजीब है। 7 00:00:18,310 --> 00:00:20,604 मैं प्यार में थी, स्टीवन। मुझे क्या करना चाहिए था? 8 00:00:20,688 --> 00:00:22,189 तुम्हारी मार्गदर्शक सलाहकार ने मुझे ईमेल किया। 9 00:00:22,273 --> 00:00:25,735 मुझे नहीं पता था तुम्हारी कप्तानी चली गई, या यह कि तुम्हारे ग्रेड खराब हो रहे हैं। 10 00:00:25,818 --> 00:00:26,694 आप यहाँ नहीं थी। 11 00:00:26,777 --> 00:00:28,821 बेली? क्या तुम कॉनरैड के साथ हो? 12 00:00:28,904 --> 00:00:31,490 वह मेरे मैसेज का जवाब नहीं दे रहा और न ही मेरी कॉल उठा रहा है। 13 00:00:31,574 --> 00:00:33,200 मैं उसे ढूंढने के लिए सुबह ब्राउन जा रहा हूँ। 14 00:00:33,284 --> 00:00:34,285 ठीक है। 15 00:00:35,369 --> 00:00:36,579 पर मैं तुम्हारे साथ आ रही हूँ। 16 00:00:39,582 --> 00:00:45,588 द समर आइ टर्न्ड प्रेटी 17 00:00:55,639 --> 00:00:57,141 मैं आ गया 18 00:01:44,063 --> 00:01:45,815 -हैलो। -हैलो। 19 00:01:46,106 --> 00:01:47,775 मुझे यकीन नहीं हो रहा कि तुम आ गए। 20 00:01:47,858 --> 00:01:48,984 हाँ, मुझे भी नहीं। 21 00:01:53,739 --> 00:01:54,907 तुम कोट लेकर नहीं आई? 22 00:01:55,991 --> 00:01:58,410 मैं भूल गई। पर मुझे ठंड नहीं लग रही। 23 00:02:00,329 --> 00:02:01,580 मैं इसे उतार देता हूँ। 24 00:02:08,628 --> 00:02:09,839 बीच पर जाना चाहोगी? 25 00:02:09,922 --> 00:02:10,756 हाँ। 26 00:02:34,405 --> 00:02:35,239 टेलर ज्वेल 27 00:02:40,744 --> 00:02:42,829 कल रात जेरेमाया से बात की। कॉनरैड गायब है। जेर की उसे खोजने में मदद कर रही हूँ। 28 00:02:42,913 --> 00:02:45,040 मेरी माँ को बोल दोगी? मैंने उन्हें बताया कि तुम्हारे घर पर हूँ। 29 00:02:50,754 --> 00:02:52,882 माँ क्या तुम घर आ रही हो? 30 00:02:52,965 --> 00:02:54,841 शायद मुझे उन्हें सच बता देना चाहिए? 31 00:02:55,426 --> 00:02:59,763 जब स्केटबोर्ड से गिरकर उसकी बाँह टूट गई थी तो माँ कॉनरैड को इमरजेंसी में लेकर गई थी। 32 00:03:00,514 --> 00:03:02,892 सुज़ैना इतना काँप रही थी कि कार नहीं चला पाई। 33 00:03:03,350 --> 00:03:05,936 मेरी माँ हमेशा से स्थिर, संयमित रही हैं। 34 00:03:06,896 --> 00:03:08,522 उन्हें हमेशा पता होता है कि क्या करना है। 35 00:03:09,106 --> 00:03:10,691 या, कम से कम, पता होता था। 36 00:03:12,401 --> 00:03:14,236 अब मुझे पक्का नहीं पता। 37 00:03:14,320 --> 00:03:16,822 मैं टेलर के यहाँ हूँ। उसका और मिलो का फिर से ब्रेकअप हो गया। 38 00:03:16,906 --> 00:03:18,324 मुझे लगता है मैं यहाँ थोड़े समय 39 00:03:22,244 --> 00:03:23,329 ए, ऑब्रे। 40 00:03:23,412 --> 00:03:24,622 हाँ, मैं ठीक हूँ। 41 00:03:24,704 --> 00:03:28,459 ए, सुनो, तुम्हारी कॉनरैड से हाल ही में बात हुई है क्या? 42 00:03:28,834 --> 00:03:29,919 या उसे देखा है? 43 00:03:31,795 --> 00:03:32,671 नहीं? 44 00:03:33,088 --> 00:03:34,673 ठीक है, बाद में बात करता हूँ। 45 00:03:34,757 --> 00:03:35,883 क्या हाल हैं, मैकइनटायर? 46 00:03:35,966 --> 00:03:39,470 ए, क्या तुम अभी मेरे भाई के साथ हो? 47 00:03:41,930 --> 00:03:43,098 ओह, ठीक है। 48 00:03:43,933 --> 00:03:47,269 नहीं, माफ़ करना, मुझे लगा तुम लोग अब भी साथ हो। माफ़ करना। 49 00:03:47,353 --> 00:03:48,478 ए, ब्रायन। 50 00:03:48,978 --> 00:03:50,898 मैं जेरेमाया हूँ, कॉनरैड का भाई। 51 00:03:52,149 --> 00:03:55,736 सुनो, इसकी कम ही संभावना है, पर क्या तुमने उससे हाल ही में बात की है? 52 00:03:58,322 --> 00:04:01,367 नहीं? ठीक है, हाँ। कोई बात नहीं। 53 00:04:05,537 --> 00:04:06,372 धत्! 54 00:04:08,248 --> 00:04:10,334 इट्स नोट समर विथाउट यू अ मेमॉयर - लॉरल पार्क 55 00:04:21,928 --> 00:04:23,806 बेली - मैं टेलर के यहाँ हूँ। उसका और मिलो का फिर से ब्रेकअप हो गया। 56 00:04:23,889 --> 00:04:25,307 मुझे लगता है कि मैं यहाँ कुछ समय तक रहूँगी। 57 00:04:27,643 --> 00:04:28,686 बेचारी टेलर। तुम एक अच्छी दोस्त हो। 58 00:04:30,896 --> 00:04:31,897 तुम जल्दी उठ गए। 59 00:04:32,731 --> 00:04:35,651 खैर, हाँ, नहीं, जब मैं पीता हूँ तो ज़्यादा नींद नहीं आती। 60 00:04:35,734 --> 00:04:36,735 क्या कहा? 61 00:04:38,404 --> 00:04:41,156 मेरा मतलब, मैं कभी पीता नहीं हूँ। 62 00:04:42,574 --> 00:04:45,536 बेली कहाँ है? मैं उसे भी उठा कर आता हूँ। 63 00:04:45,619 --> 00:04:48,205 टेलर के साथ। दरअसल, उसका और मिलो का फिर से ब्रेकअप हो गया। 64 00:04:49,957 --> 00:04:52,418 अगर कुछ चाहिए, तो उसे फ़ोन कर सकते हो। 65 00:04:52,501 --> 00:04:56,797 नहीं। कोई बात नहीं। मैं उससे बाद में बात कर लूँगा। 66 00:04:57,506 --> 00:05:00,884 मैं न्यूयॉर्क में उस बुक सेलर के अभिवादन समारोह में जा रही हूँ। 67 00:05:00,968 --> 00:05:02,886 क्या? रुकिए, आपके लिए अच्छा है। 68 00:05:02,970 --> 00:05:05,222 तुम ठीक रहोगे? अपने पापा के साथ रहना चाहोगे? 69 00:05:05,305 --> 00:05:08,809 माँ, मैं कॉलेज जा रहा हूँ। मैं ठीक रहूँगा। 70 00:05:08,892 --> 00:05:12,813 ठीक है, कम से कम तुम्हें नाश्ता करा देती हूँ। 71 00:05:14,273 --> 00:05:15,399 हाँ, नहीं, मैं ठीक हूँ। 72 00:05:16,108 --> 00:05:17,568 हमारे पास खाना नहीं है। 73 00:05:17,651 --> 00:05:19,737 इस बार बेली को स्टोर पर जाना था। 74 00:05:19,820 --> 00:05:22,865 मैं बढ़िया से अंडे बना सकती हूँ। हैंगओवर के लिए सही होते हैं। 75 00:05:24,074 --> 00:05:26,326 नहीं। नहीं, शुक्रिया। 76 00:05:26,410 --> 00:05:28,620 चलिए कुछ खाने को लाते हैं। हाँ? 77 00:05:28,704 --> 00:05:29,580 चलो। 78 00:05:35,085 --> 00:05:37,087 ब्राउन यूनिवर्सिटी 79 00:05:47,639 --> 00:05:49,600 -ए। -ए, मैं पहुँच गई। 80 00:05:49,683 --> 00:05:50,558 कहाँ? 81 00:05:51,435 --> 00:05:54,354 कैंपस में कहीं। क्या तुम नहीं... 82 00:05:54,438 --> 00:05:57,608 मैं आ गया। मैं कॉनरैड के कमरे में जा रहा हूँ। मुझसे वहीं मिलना। 83 00:05:59,735 --> 00:06:00,736 ठीक है। 84 00:06:04,823 --> 00:06:05,824 ए, जेरेमाया। 85 00:06:07,076 --> 00:06:08,077 बेली, ए। 86 00:06:08,619 --> 00:06:09,578 तुम्हारे लिए यह लेकर आई हूँ। 87 00:06:10,454 --> 00:06:14,541 मैं ठीक हूँ, शुक्रिया। इतनी दूर आने के लिए शुक्रिया। 88 00:06:14,625 --> 00:06:16,210 कॉनरैड की कोई खबर मिली? 89 00:06:16,293 --> 00:06:17,252 नहीं। 90 00:06:17,336 --> 00:06:19,671 वह मेरी कॉल या मैसेज का जवाब नहीं दे रहा है। 91 00:06:21,381 --> 00:06:25,094 हालांकि, अच्छा है कि तुम आ गई। पता नहीं वह किस मंज़िल या कमरे में है। 92 00:06:25,177 --> 00:06:26,011 मुझे भी नहीं पता। 93 00:06:26,095 --> 00:06:28,597 मुझे यह पता है कि वह सबसे ऊपर की मंज़िल पर है, पर बस उतना ही पता है। 94 00:06:28,680 --> 00:06:30,682 तुम उससे मिलने कभी ब्राउन नहीं आई? 95 00:06:31,475 --> 00:06:35,312 मेरी माँ इस बात को लेकर सहमत नहीं कि मैं साढ़े चार घंटे कार चलाकर मिलने... 96 00:06:52,538 --> 00:06:53,705 यही है। 97 00:06:54,748 --> 00:06:55,582 हाँ। 98 00:06:58,293 --> 00:06:59,128 हैलो? 99 00:07:03,549 --> 00:07:05,342 ए, देखो, उसका बेड करीने से लगा है। 100 00:07:05,843 --> 00:07:08,637 अगर बेड लगा है तो चीज़ें उतनी खराब नहीं होंगी, है न? 101 00:07:09,805 --> 00:07:10,806 माफ़ करना। 102 00:07:11,515 --> 00:07:13,892 यह मेरा कमरा है जिसमें तुम लोग उठा-पटक कर रहे हो। 103 00:07:13,976 --> 00:07:15,853 ए, यार। मैं कॉनरैड का भाई हूँ। 104 00:07:15,936 --> 00:07:18,272 हमने फ़ोन पर बात की थी। मिलकर अच्छा लगा। 105 00:07:18,355 --> 00:07:19,690 ठीक है, जेरेमाया, हाँ? 106 00:07:19,773 --> 00:07:22,818 हाँ। कॉनरैड वापस नहीं आया न? 107 00:07:22,901 --> 00:07:26,155 मैंने उसे गुरुवार दोपहर से नहीं देखा। 108 00:07:26,238 --> 00:07:28,198 उसके जाने से पहले कुछ हुआ था? 109 00:07:28,282 --> 00:07:32,369 वह फ़ोन पर किसी से लड़ रहा था। मतलब, वह चीख-चिल्ला रहा था। 110 00:07:32,452 --> 00:07:35,414 फिर वह चला गया? पता है किसके ऊपर चिल्ला रहा था? 111 00:07:35,497 --> 00:07:36,415 मुझे नहीं पता, यार। 112 00:07:36,498 --> 00:07:39,042 वह सरकार जो हमारी डिवाइसों के ज़रिए हम पर नज़र रख रही है? 113 00:07:40,878 --> 00:07:42,963 क्या तुमने उससे आखिरी बार तभी बात की थी? 114 00:07:43,046 --> 00:07:46,300 नहीं। उसने आज सुबह मुझे मैसेज किया कि वह बायो लैब में नहीं आ पाएगा 115 00:07:46,383 --> 00:07:48,135 और मुझसे नोट्स लेने को कहा है। 116 00:07:48,594 --> 00:07:52,347 मुझे गुस्सा आ जाता, पर मैंने पूरा साल उसी से कॉपी किया है, 117 00:07:52,431 --> 00:07:54,683 तो मैं शिकायत नहीं कर सकता, है न? 118 00:07:56,101 --> 00:08:00,022 क्या तुम अपने फ़ोन से उसे फ़ोन करोगे और देखोगे कि क्या वह जवाब देता है? 119 00:08:00,105 --> 00:08:01,023 हाँ, बिल्कुल। 120 00:08:01,106 --> 00:08:03,442 ट्रस्की, क्या मैं अपना स्वेटर यहाँ भूल गई? 121 00:08:04,318 --> 00:08:07,362 मुझे नहीं... एक सेकंड। मुझे नहीं पता। शायद... 122 00:08:07,863 --> 00:08:09,156 ए, मैं कॉनरैड हूँ... 123 00:08:09,239 --> 00:08:11,366 नहीं। सीधा वॉइसमेल में जा रहा है। 124 00:08:12,075 --> 00:08:15,078 पर शायद सोफ़ी को पता हो कि कॉनरैड कहाँ गया। उनकी बहुत बनती है। 125 00:08:15,162 --> 00:08:16,079 ए। 126 00:08:17,456 --> 00:08:21,919 ए, सोफ़ी, तुम्हें पता है क्या मेरा भाई कहाँ गायब हो गया? 127 00:08:22,502 --> 00:08:26,006 मुझे लगता है कि उसने कहा था कि वह अपने कज़न के साथ बीच पर जा रहा है। 128 00:08:27,382 --> 00:08:28,926 बेली, चलो। 129 00:08:29,009 --> 00:08:31,011 ओह, हाँ, तुम बेली हो! 130 00:08:31,094 --> 00:08:35,474 अरे, जब तुम लोगों का ब्रेकअप हुआ, तो मेरा दोस्त अवसाद में चला गया था। 131 00:08:36,892 --> 00:08:39,019 मुझे नहीं लगता कि वह मेरे कारण हुआ था। 132 00:08:39,102 --> 00:08:41,355 नहीं, हाँ, वह तुम ही थी। 133 00:08:41,438 --> 00:08:44,149 वह हमेशा अपने फ़ोन में तुम्हारी फ़ोटो देखता रहता था। 134 00:08:45,943 --> 00:08:48,987 जब तुम लोग उसे ढूँढ़ लो, तो उसे कह देना कि उसे 135 00:08:49,071 --> 00:08:52,115 गुरुवार को बायो फ़ाइनल के लिए आना होगा, वरना वह क्लास पास नहीं कर पाएगा। 136 00:08:52,199 --> 00:08:53,575 -रुको, सच में? -हाँ। 137 00:08:54,076 --> 00:08:56,119 ठीक है, मैं उसका कंप्यूटर ले जाती हूँ, 138 00:08:56,203 --> 00:08:58,080 तुम उसकी किताबें उठाओ ताकि वह पढ़ सके। 139 00:08:59,164 --> 00:08:59,998 चलो। 140 00:09:03,835 --> 00:09:05,170 क्या यह कॉनरैड की है? 141 00:09:05,545 --> 00:09:06,964 माफ़ करना, मैं सारी ले जाता हूँ। 142 00:09:07,047 --> 00:09:09,341 हाँ, यह सारा सामान उसी का है, तुम ले जा सकते हो। 143 00:09:09,424 --> 00:09:10,425 चलो चलें, बेली। 144 00:09:13,470 --> 00:09:15,264 -शुभकामनाएँ। -शुक्रिया। 145 00:09:19,101 --> 00:09:21,603 अगली बस आधे घंटे में निकलेगी, तो... 146 00:09:22,646 --> 00:09:24,606 वह इस तरह से कज़िन्स क्यों चला गया? 147 00:09:24,690 --> 00:09:28,986 मुझे नहीं लगता कि उसने कभी भी कोई क्लास छोड़ी हो। माँ के बीमार होने पर भी नहीं। 148 00:09:29,945 --> 00:09:30,821 मुझे नहीं पता। 149 00:09:30,904 --> 00:09:34,783 वह फ़ोन पर किस पर चिल्ला रहा था? वह पापा रहे होंगे, है न? 150 00:09:36,368 --> 00:09:38,120 वे किस बात पर झगड़ रहे होंगे? 151 00:09:38,203 --> 00:09:39,621 हाँ, वह शायद एडम ही होंगे। 152 00:09:39,705 --> 00:09:42,124 वह और कॉनरैड हमेशा असहमत होते हैं। 153 00:09:44,251 --> 00:09:47,963 मैं इस समय कॉनरैड की किसी भी बकवास में शामिल नहीं होना चाहता, 154 00:09:48,046 --> 00:09:52,050 पर अगर उसे कुछ हो गया, तो मैं कभी खुद को माफ़ नहीं कर पाऊँगा। 155 00:09:52,134 --> 00:09:55,846 ए, नहीं। कॉनरैड को कुछ नहीं होगा, ठीक है? 156 00:09:57,347 --> 00:10:01,476 मुझे यकीन है कि वह सर्फ़िंग करते हुए दिन बिता रहा होगा और फ़ोन बंद कर दिया होगा। 157 00:10:01,768 --> 00:10:02,602 शायद। 158 00:10:04,104 --> 00:10:05,731 पर अभी केवल एक महीना हुआ है जब... 159 00:10:10,652 --> 00:10:13,905 तुम उसे जानती हो। वह हर चीज़ को तब तक अंदर दबाता रहता है जब तक वह फट न जाए। 160 00:10:13,989 --> 00:10:15,407 उसके पास कोई नहीं है। 161 00:10:16,783 --> 00:10:18,577 वह मुझसे बात नहीं कर रहा था। 162 00:10:20,871 --> 00:10:23,165 क्या मैं तुम्हारे साथ आऊँ? कज़िन्स तक? 163 00:10:23,248 --> 00:10:24,958 मुझे तुम्हारी यहाँ भी कोई ज़रूरत नहीं थी। 164 00:10:27,210 --> 00:10:29,046 मैं चीज़ों को खुद संभाल सकता हूँ। 165 00:10:29,129 --> 00:10:32,049 नहीं, मुझे पता है तुम संभाल सकते हो। पर उसकी कोई ज़रूरत नहीं है। 166 00:10:32,841 --> 00:10:35,135 -अगर तुम चाहते हो कि मैं आऊँ... -मैं नहीं चाहता। 167 00:10:38,138 --> 00:10:40,098 शायद कॉनरैड चाहता हो। 168 00:10:40,182 --> 00:10:42,267 उसे अब भी परवाह है कि तुम उसके बारे में क्या सोचती हो। 169 00:10:46,396 --> 00:10:50,108 मुझे पता है कि भले ही वह कहे नहीं, पर जेरेमाया चाहता है कि मैं आऊँ। 170 00:10:50,859 --> 00:10:52,152 क्योंकि उसे डर है। 171 00:10:52,903 --> 00:10:56,239 मैं अब भी इस लड़के को किसी और से ज़्यादा जानती हूँ। 172 00:10:56,323 --> 00:10:58,158 तो मैं जाऊँगी। उसके लिए। 173 00:10:59,826 --> 00:11:01,078 मैं तुम्हारे साथ आ रही हूँ। 174 00:11:02,996 --> 00:11:06,875 हम मॉल में आ ही गए हैं, तो मैं इस किताब वाली चीज़ के लिए कुछ पहनने को ले लेती हूँ। 175 00:11:06,958 --> 00:11:09,086 मेरे साथ कपड़े खरीदने आना चाहोगे? 176 00:11:09,669 --> 00:11:11,838 बुरा मत मानना, पर वह मेरा सबसे बुरा सपना है। 177 00:11:12,339 --> 00:11:13,340 ठीक है। 178 00:11:14,716 --> 00:11:15,592 शुक्रिया। 179 00:11:17,302 --> 00:11:18,470 नाश्ता मेरी ट्रीट थी। 180 00:11:18,553 --> 00:11:21,139 बहुत अच्छा है, पर अपना पैसा किताबों के लिए बचा लो। 181 00:11:21,223 --> 00:11:22,599 मैंने पहले ही कर लिया है। 182 00:11:22,682 --> 00:11:25,727 मेरा सांस्कृतिक समारोह छात्रवृत्ति का पैसा आ गया है। 183 00:11:25,811 --> 00:11:29,064 अगर वह बड़ा डेयरी प्रायोजक मिल गया, तो मेरे खाने का भी जुगाड़ हो जाएगा। 184 00:11:29,147 --> 00:11:31,024 तुमने डेयरी छात्रवृत्ति के लिए आवेदन किया है? 185 00:11:31,400 --> 00:11:33,568 ओह, हाँ। मैंने सिस्टम का पूरा फ़ायदा उठाया है। 186 00:11:33,652 --> 00:11:34,903 मैंने एक डाटाबेस बनाया है, 187 00:11:34,986 --> 00:11:37,864 फिर निबंध के प्रकार के हिसाब से वर्गीकृत किया और अलग-अलग संदर्भित किया। 188 00:11:37,948 --> 00:11:39,157 मुझे लगा मैंने आपको बता दिया था। 189 00:11:40,617 --> 00:11:41,785 हाँ, नहीं, तुमने बताया था। 190 00:11:46,998 --> 00:11:49,084 तुम्हें पता है तुम्हारी बहन को त्रिकोणमिति में डी मिला है? 191 00:11:49,626 --> 00:11:53,964 वह शुरुआत में सही कर रही थी और फिर उसने ध्यान देना बंद कर दिया। 192 00:11:54,047 --> 00:11:57,008 बेली के ग्रेड हमेशा से औसत ही रहे हैं, हम यह जानते हैं। 193 00:11:57,092 --> 00:11:59,511 पर वह हमेशा से बी पर टिकी रही है, न कि डी पर। 194 00:11:59,594 --> 00:12:02,097 खैर, हर कोई प्रिंस्टन नहीं जा सकता। 195 00:12:03,390 --> 00:12:05,434 क्या तुम प्लीज़ उससे बात करोगे? 196 00:12:06,143 --> 00:12:08,478 मुझे नहीं लगता कि वह मुझसे बात करना चाहती है। 197 00:12:09,771 --> 00:12:13,483 कल रात पार्टी में हमारी लड़ाई हो गई थी। मुझे बुरा लग रहा है। 198 00:12:13,567 --> 00:12:15,402 -अच्छा? -हाँ। 199 00:12:15,485 --> 00:12:17,279 हमारी भी कल रात हो गई थी। 200 00:12:18,071 --> 00:12:19,990 उसके हिसाब से, मैं ध्यान न देने वाली माँ हूँ 201 00:12:20,073 --> 00:12:22,409 और उसकी ज़िदगी में जो भी गलत है, वह मेरी वजह से है। 202 00:12:23,201 --> 00:12:27,038 मुझे पता है कि टेलर का ब्रेकअप हो गया, पर मुझे सताने के लिए भी वहाँ रुकी है। 203 00:12:27,122 --> 00:12:28,540 शायद हम दोनों को। 204 00:12:28,623 --> 00:12:29,749 और मैं एक बुरी माँ हूँ? 205 00:12:31,126 --> 00:12:33,378 मैं कल न्यूयॉर्क जाना रद्द कर सकती हूँ अगर तुम लोगों को... 206 00:12:33,462 --> 00:12:35,297 माँ, इससे बचने की कोशिश मत करिए। 207 00:12:35,380 --> 00:12:37,507 आपको अपनी किताब का प्रचार करना चाहिए। 208 00:12:37,591 --> 00:12:40,886 बेली को थोड़ा समय देते हैं, ठीक है? 209 00:12:40,969 --> 00:12:43,096 मैं अपनी तरफ़ से उस पर नज़र रखूँगा। 210 00:12:45,223 --> 00:12:46,725 तुम सही में बड़े हो गए हो। 211 00:12:47,851 --> 00:12:50,770 हाँ, मैं सबसे अच्छा हूँ। 212 00:12:51,521 --> 00:12:54,524 जाकर बोरिंग सा पैंटसूट पहनकर देखिए। मैं बीएंडएन जा रहा हूँ। 213 00:12:54,816 --> 00:12:55,650 ठीक है। 214 00:13:12,209 --> 00:13:14,961 क्या तुम कुछ कहने वाले थे? 215 00:13:15,045 --> 00:13:15,879 नहीं। 216 00:13:18,673 --> 00:13:19,674 ठीक है। 217 00:13:28,850 --> 00:13:31,228 क्या वह स्टीवन था? तुमने फ़ोन क्यों नहीं उठाया? 218 00:13:31,311 --> 00:13:32,896 मैं उसे बाद में फ़ोन करूँगी। 219 00:13:38,443 --> 00:13:39,528 ए, 220 00:13:40,320 --> 00:13:42,531 तुम तबसे कैसे हो... 221 00:13:42,614 --> 00:13:43,823 मैं ठीक हूँ। 222 00:13:44,824 --> 00:13:47,911 क्योंकि अगर कभी बात करने का मन करे तो मैं तुम्हारे साथ हूँ। 223 00:14:03,218 --> 00:14:07,597 पता है, मैं एक बार अपनी माँ के साथ वसंत में कज़िन्स गया था। 224 00:14:10,308 --> 00:14:13,019 गर्मियों के अलावा वहाँ जाकर अजीब सा लगता है। 225 00:14:15,730 --> 00:14:16,940 हाँ, मुझे यकीन है। 226 00:14:19,651 --> 00:14:23,530 एक से दस के बीच, हम कितनी मुसीबत में होंगे जब उन्हें पता लगेगा कि हम जा चुके हैं? 227 00:14:24,447 --> 00:14:27,826 मैं किसी मुसीबत में नहीं फँसने वाली। मैं सबसे कहूँगी कि तुमने अपहरण कर लिया। 228 00:14:27,909 --> 00:14:31,079 क्या? प्लीज़! तुम मौका मिलते ही तैयार हो गई। 229 00:14:31,162 --> 00:14:34,624 हाँ, क्योंकि मैंने कभी बर्फ़ से ढका बीच नहीं देखा। 230 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 मैंने भी नहीं। 231 00:14:36,793 --> 00:14:39,838 आखिरी बार जब देखा था, तो बर्फ़ गिरने की संभावना 30 प्रतिशत थी, 232 00:14:39,921 --> 00:14:41,798 पर उम्मीद है कि हम खुशकिस्मत होंगे। 233 00:14:42,424 --> 00:14:45,093 क्या सुज़ैना को वह बाइक पसंद आई थी जो तुमने क्रिसमस पर दी थी? 234 00:14:45,176 --> 00:14:47,262 -तुम टोकरी लगी हुई लाए थे न? -हाँ। 235 00:14:47,345 --> 00:14:49,681 उन्हें पसंद आई थी। तुम्हारा शुक्रिया। 236 00:14:49,764 --> 00:14:51,808 मैं उनके लिए बस बाथरोब लेने वाला था। 237 00:14:51,891 --> 00:14:54,686 मुझे पता है। स्टीवन मेरी माँ के लिए इस साल वही लाया है। 238 00:14:54,769 --> 00:14:55,604 सच में? 239 00:14:55,687 --> 00:14:58,607 हाँ। लड़कों से अच्छा तोहफ़ा क्यों नहीं दिया जाता? 240 00:14:59,149 --> 00:15:02,944 सच कहूँ, मुझे नहीं लगता कि उन्हें फ़र्क पड़ता है कि मैं क्या लेकर आया। 241 00:15:05,363 --> 00:15:08,533 तुम नहीं जानती कि वह कितना खुश हैं कि तुम मेरी प्रेमिका हो। 242 00:15:11,411 --> 00:15:13,246 मैंने अभी तक किसी को नहीं बताया, 243 00:15:13,330 --> 00:15:15,624 पर मुझे लगता है कि मैं अपना मेजर बायोलॉजी में करूँगा। 244 00:15:15,707 --> 00:15:17,792 -सच में? -मैं प्री-मेड में जाना चाहता हूँ। 245 00:15:18,710 --> 00:15:20,962 कुछ समय के लिए, मुझे लगा कि मैं शोध में जाऊँगा, 246 00:15:21,046 --> 00:15:24,591 पर अब मुझे लगता है कि मुझे वास्तविक लोगों के साथ काम करना चाहिए। 247 00:15:25,925 --> 00:15:27,177 तुम्हारी माँ के कारण? 248 00:15:29,721 --> 00:15:31,306 वह अच्छी हो रही हैं, पता है। 249 00:15:35,810 --> 00:15:38,313 एक बार फिर से कॉनरैड को फ़ोन करोगी? 250 00:15:40,315 --> 00:15:41,191 हाँ। 251 00:15:50,617 --> 00:15:51,576 कोई जवाब नहीं। 252 00:15:54,079 --> 00:15:56,331 हमने अंतिम संस्कार के बाद से बात नहीं की। 253 00:15:57,415 --> 00:15:58,833 तुम लोगों के बीच क्या हुआ था? 254 00:16:01,419 --> 00:16:02,921 उसने कभी कुछ नहीं कहा? 255 00:16:08,051 --> 00:16:09,678 हम तुम्हारे बारे में बात नहीं करते। 256 00:16:11,763 --> 00:16:12,764 धत्! 257 00:16:17,310 --> 00:16:20,647 बढ़िया। 258 00:16:23,274 --> 00:16:24,818 शुक्रिया। 259 00:16:32,283 --> 00:16:34,327 तुम बुकस्टोर में क्या कर रही हो? 260 00:16:34,411 --> 00:16:36,204 मैं स्टारबक्स पर आई थी। 261 00:16:36,287 --> 00:16:39,540 मेरी बहन कहाँ है? उसे तुम्हारे साथ होना चाहिए था न? 262 00:16:39,624 --> 00:16:44,462 हाँ, वह है। वह बस... वह आंटी एन से कुछ ले रही है। 263 00:16:46,047 --> 00:16:47,966 वैसे, मुझे दुख है। 264 00:16:48,508 --> 00:16:49,426 किस बात का? 265 00:16:50,635 --> 00:16:53,555 तुम्हारे और मिलो के ब्रेकअप का? 266 00:16:55,223 --> 00:16:57,100 हाँ! मैं बहुत... 267 00:17:00,270 --> 00:17:02,188 मैं बहुत दुखी हूँ, पता है? 268 00:17:03,815 --> 00:17:06,943 ठीक है, मैं घटिया बात नहीं कर रहा, 269 00:17:07,026 --> 00:17:09,654 पर तुम मेरी उम्मीद से कहीं कम दुखी लग रही हो, 270 00:17:09,738 --> 00:17:12,449 यह देखते हुए कि कल रात तुम उसकी जीभ चाट रही थी। 271 00:17:12,531 --> 00:17:14,784 तुमने तो किस को भी घटिया बना दिया। 272 00:17:14,867 --> 00:17:18,704 नहीं, तुम दोनों का किस करना है... था... 273 00:17:20,707 --> 00:17:22,250 ओह, माफ़ करना। 274 00:17:24,127 --> 00:17:28,548 वैसे, तुम बेहतर कर सकती हो। 275 00:17:28,631 --> 00:17:30,759 मिलो से अच्छा लड़का नहीं मिलेगा। 276 00:17:31,426 --> 00:17:33,178 मतलब... धत्! वह था। 277 00:17:34,220 --> 00:17:37,265 मैं बस... मुझे नहीं पता, शायद हम वापस साथ आ सकते हैं। 278 00:17:38,600 --> 00:17:40,852 बढ़िया। हाँ, बेहतरीन। 279 00:17:40,935 --> 00:17:44,939 नहीं, मतलब, वह बहुत बेहतरीन है, पता है। 280 00:17:48,610 --> 00:17:50,820 मेरी बहन तुम्हारा इंतज़ार नहीं कर रही? 281 00:17:50,904 --> 00:17:51,738 हाँ। 282 00:17:51,821 --> 00:17:54,115 -मुझे उससे बात करनी है, अगर तुम बुरा न... -नहीं! 283 00:17:54,199 --> 00:17:56,284 स्टीवन, वह अब भी तुमसे नाराज़ है, ठीक है? 284 00:17:56,367 --> 00:17:58,703 अगर तुमने अभी उससे बात की, तो तुम उसे और नाराज़ कर दोगे। 285 00:17:58,787 --> 00:18:02,707 इस समय तो मुझे नाराज़ होना चाहिए मेरे ब्रेकअप के कारण, तो, अलविदा! 286 00:18:11,591 --> 00:18:16,596 टेलर कैसी है? 287 00:18:18,932 --> 00:18:21,351 अच्छी नहीं है। हम टाइटैनिक देख रहे हैं। कितना रोना-धोना है 288 00:18:27,816 --> 00:18:29,734 किसी खास अवसर के लिए खरीदारी कर रही हैं? 289 00:18:29,818 --> 00:18:30,902 बस काम के लिए। 290 00:18:30,985 --> 00:18:32,821 तो फिर, थोड़ा हल्का-फुल्का? 291 00:18:32,904 --> 00:18:36,032 मैं लेखिका हूँ और मुझे अपनी नई किताब के प्रचार के लिए न्यूयॉर्क जाना है। 292 00:18:36,115 --> 00:18:39,661 मुझे पढ़ने का बहुत शौक है। आपका नाम क्या है? 293 00:18:41,329 --> 00:18:42,539 लॉरल पार्क। 294 00:18:44,290 --> 00:18:45,667 आपने पार्टी ख़तम लिखी थी। 295 00:18:47,043 --> 00:18:49,546 मेरे तलाक क्लब ने पिछली गर्मियों में वह पढ़ी थी। 296 00:18:49,629 --> 00:18:51,548 आपकी नई किताब किस बारे में है? 297 00:18:51,631 --> 00:18:54,551 यह मेरे और मेरी दोस्त के बारे में एक संस्मरण है। 298 00:18:54,634 --> 00:18:55,802 इसका क्या नाम है? 299 00:18:56,553 --> 00:18:58,221 इसका नाम इट्स नोट समर विथाउट यू है। 300 00:18:59,722 --> 00:19:00,890 क्या मैं यह पहनकर देख सकती हूँ? 301 00:19:00,974 --> 00:19:02,225 बिल्कुल। 302 00:19:02,308 --> 00:19:04,811 और मैं आपके लिए कुछ और विकल्प निकालती हूँ। 303 00:19:04,894 --> 00:19:05,895 शुक्रिया। 304 00:19:15,989 --> 00:19:18,324 हे भगवान, स्टीवन मुझे अकेला नहीं छोड़ रहा। 305 00:19:20,076 --> 00:19:21,244 तुम किसे फ़ोन कर रहे हो? 306 00:19:21,327 --> 00:19:25,456 एएए, क्योंकि अगर तुमने ध्यान न दिया हो तो, टायर फट गया है। 307 00:19:26,124 --> 00:19:29,669 या फिर हम खुद इसे बदल सकते हैं। यह इतना मुश्किल नहीं है। 308 00:19:29,752 --> 00:19:32,755 मेरी माँ ने मुझे ड्राइवर टेस्ट लेने से पहले सिखाया था। 309 00:19:33,631 --> 00:19:35,758 क्या हम इसे विशेषज्ञों पर छोड़ दें? 310 00:19:36,426 --> 00:19:37,927 मैं विशेषज्ञ हूँ। 311 00:19:38,011 --> 00:19:42,348 हमें बस जैक निकालना होगा और फिर पीछे से स्पेयर टायर निकालना होगा। 312 00:19:43,057 --> 00:19:45,476 वह सजावट के लिए नहीं है? 313 00:19:48,187 --> 00:19:49,981 ठीक है, हाँ, बिल्कुल, चलो करते हैं। 314 00:19:54,694 --> 00:19:55,695 तुम्हें मदद चाहिए? 315 00:19:55,778 --> 00:19:56,988 नहीं। बस यही न? 316 00:19:57,280 --> 00:20:00,700 तुम्हें इसे पहिए के पीछे लगाना होगा ताकि कार हिले नहीं। 317 00:20:00,783 --> 00:20:02,410 ठीक है। इस तरह से? 318 00:20:04,746 --> 00:20:05,872 अच्छा है? 319 00:20:06,539 --> 00:20:08,541 -हाँ। क्या यह सही है? -ठीक है, हाँ। 320 00:20:08,625 --> 00:20:10,043 अब हमें कार ऊपर उठानी होगी। 321 00:20:10,126 --> 00:20:11,794 -कार उठानी होगी? -कार उठानी होगी। 322 00:20:11,878 --> 00:20:13,087 -ठीक है। -ठीक है। 323 00:20:13,671 --> 00:20:16,341 जितना आसान तुम बता रही हो उतना आसान है नहीं। 324 00:20:16,424 --> 00:20:18,927 -ज़्यादा ऊपर मत उठाना। -मैं नहीं उठा रहा। 325 00:20:19,510 --> 00:20:21,512 पहिए के थोड़ा पास हो जाओ। 326 00:20:21,596 --> 00:20:23,014 -क्या? -पहिए के करीब। 327 00:20:23,097 --> 00:20:24,390 -मैं नहीं कर सकता। -बस थोड़ा सा। 328 00:20:24,474 --> 00:20:25,308 तुम चाहती हो... 329 00:20:25,391 --> 00:20:27,310 -तुम्हें पहिए के करीब जाना होगा। -मैं नहीं जा सकता। 330 00:20:27,393 --> 00:20:30,438 -मैं इससे ज़्यादा नहीं समझा सकती। -धत्! क्या बकवास है! 331 00:20:32,565 --> 00:20:34,233 कितना बेहतरीन विचार था, बेली। 332 00:20:34,317 --> 00:20:35,401 यह मेरी गलती नहीं है। 333 00:20:37,070 --> 00:20:39,322 सच में? यह तुम्हारा ही विचार था। 334 00:20:39,405 --> 00:20:41,908 अब मैं मिट्टी में सना हूँ। यहाँ 40 डिग्री तापमान है। 335 00:20:41,991 --> 00:20:44,327 अगर तुमने मुझे एएए को फ़ोन करने दिया होता, तो वे आ गए होते। 336 00:20:44,410 --> 00:20:45,703 माफ़ करना, ठीक है? 337 00:20:47,163 --> 00:20:49,040 शुक्रिया। बहुत मदद हो गई। 338 00:20:50,708 --> 00:20:52,210 नहीं, जेर, इस बारे में नहीं। 339 00:20:52,293 --> 00:20:56,005 मुझे माफ़ कर दो। मैं हर चीज़ के लिए माफ़ी माँग रही हूँ, 340 00:20:56,089 --> 00:20:58,633 अंतिम संस्कार में जो हुआ उसके लिए। 341 00:20:58,716 --> 00:21:00,718 तुम्हें लगता है मैं अंतिम संस्कार को लेकर नाराज़ हूँ? 342 00:21:02,512 --> 00:21:05,264 अंतिम संस्कार बकवास था। सब परेशान थे। 343 00:21:05,348 --> 00:21:07,183 मैं पिछली गर्मियों को लेकर नाराज़ हूँ। 344 00:21:08,851 --> 00:21:11,312 बेली, तुम मेरी सबसे अच्छी दोस्त थी। हमने किस किया था। 345 00:21:11,396 --> 00:21:15,233 फिर तुमने मेरे भाई को किस किया, और मुझसे उम्मीद की कि मुझे दिक्कत न हो। 346 00:21:15,316 --> 00:21:16,275 और मुझे थी। 347 00:21:16,359 --> 00:21:18,486 हम ऐसा कभी नहीं चाहते थे कि... 348 00:21:19,612 --> 00:21:21,447 मैं कभी नहीं चाहती थी कि तुम्हें दुख पहुँचे। 349 00:21:21,531 --> 00:21:23,866 इसलिए कॉनरैड और मैं साथ नहीं हुए। 350 00:21:23,950 --> 00:21:26,452 हाँ, बेली, कितनी देर के लिए? पाँच मिनट? 351 00:21:26,536 --> 00:21:28,579 वह इसलिए था ताकि तुम लोग गलत न लगो। 352 00:21:28,663 --> 00:21:30,873 तुम और लड़कियों के साथ थे। तुम वह भूल गए थे। 353 00:21:30,957 --> 00:21:34,419 वरना मैं वह बकवास आदमी होता, जो तुम लोगों को दूर रख रहा था। 354 00:21:35,712 --> 00:21:36,879 मुझे माफ़ कर दो। 355 00:21:38,423 --> 00:21:39,674 किस बात के लिए? 356 00:21:40,466 --> 00:21:41,926 कॉनरैड के तुम्हें छोड़ने के लिए? 357 00:21:42,010 --> 00:21:45,430 क्या तुमने वैसा होते हुए नहीं सोचा था? क्योंकि मैंने तो सोचा था। 358 00:21:47,682 --> 00:21:49,392 मुझे माफ़ कर दो क्योंकि मैंने तुम्हें याद किया। 359 00:21:51,644 --> 00:21:53,271 मैंने तुम्हें महीनों तक याद किया। 360 00:21:53,855 --> 00:21:55,940 इसलिए मैंने तुम्हें कल रात फ़ोन किया था। 361 00:21:56,024 --> 00:21:58,359 हाँ, क्योंकि कॉनरैड फ़ोन नहीं उठा रहा था। 362 00:21:58,901 --> 00:22:01,446 जेर, मैंने तुम्हें फ़ोन किया था, उसे नहीं। 363 00:22:07,952 --> 00:22:09,871 जब सुज़ैना बीमार थी, मैं... 364 00:22:12,874 --> 00:22:17,170 मेरा पूरा ध्यान कॉनरैड पर और उसके साथ होने पर था। 365 00:22:17,253 --> 00:22:19,589 मुझे तुम्हारे पास भी होना चाहिए था। 366 00:22:20,506 --> 00:22:23,968 और मैं तुम्हारे बारे में भूल गई। और मैं उसके लिए खुद से नफ़रत करती हूँ। 367 00:22:34,437 --> 00:22:36,439 मुझे नफ़रत है कि मैंने तुम्हें निराश किया। 368 00:22:40,193 --> 00:22:41,944 सबकुछ इतनी जल्दी हो गया, बेली। 369 00:22:42,028 --> 00:22:43,571 वह सब बहुत बुरा था। 370 00:22:44,906 --> 00:22:47,116 एक तरह से, मेरे पास डैड और कॉनरैड थे, 371 00:22:47,200 --> 00:22:50,328 पर मुझे तुम्हारी ज़रूरत थी, और तुम वहाँ नहीं थी। 372 00:22:51,454 --> 00:22:52,705 तुमने मुझे छोड़ दिया। 373 00:22:56,751 --> 00:22:58,002 ए। 374 00:23:01,005 --> 00:23:02,048 मैं अब यहाँ हूँ। 375 00:23:03,174 --> 00:23:04,634 मैं अब कहीं नहीं जाऊँगी। 376 00:23:07,303 --> 00:23:08,304 हाँ। 377 00:23:13,142 --> 00:23:14,310 क्या मैं देख सकती हूँ? 378 00:23:18,231 --> 00:23:19,357 यह ठीक है, 379 00:23:19,440 --> 00:23:23,194 पर न्यूयॉर्क में दूसरे लोकप्रिय लेखकों के बीच जाने के लिए अच्छी नहीं है। 380 00:23:23,277 --> 00:23:25,404 एक लेखक जितना अलोकप्रिय हो सकता है, मैं उतनी हूँ। 381 00:23:25,863 --> 00:23:28,199 अगर मैंने आपके बारे में सुना है, तो आप अलोकप्रिय नहीं हो सकती। 382 00:23:31,536 --> 00:23:32,578 इसे पहनकर देखिए। 383 00:23:33,412 --> 00:23:34,914 यह शानदार लग रही है। 384 00:23:36,165 --> 00:23:38,042 बेक ऐसा ही कहती। 385 00:23:38,126 --> 00:23:39,919 -बेक कौन है? -वह मेरी... 386 00:23:41,295 --> 00:23:43,214 वह मेरी सबसे अच्छी दोस्त थी। 387 00:23:44,715 --> 00:23:47,969 -मुझे नहीं... -पता है? मैं इसे पहन कर देखती हूँ। 388 00:24:13,619 --> 00:24:15,663 मुझे मेरी बहन से बात करनी है। अभी। 389 00:24:16,539 --> 00:24:18,624 वह अभी यहाँ नहीं है। 390 00:24:18,708 --> 00:24:21,002 वह ट्विक्स लेने के लिए स्टोर पर गई है। 391 00:24:21,085 --> 00:24:24,213 पहले वह आंटी एन लेने गई थी, अब वह ट्विक्स लेने गई है? 392 00:24:24,297 --> 00:24:26,757 और? हमारे पीरियड्स हो रहे हैं। 393 00:24:26,841 --> 00:24:28,176 इससे बाहर निकलो, बच्चे। 394 00:24:28,259 --> 00:24:32,221 उसने मुझे ठीक उसी समय यह मैसेज क्यों भेजा कि तुम दोनों टाइटैनिक देखकर रो रहे हो 395 00:24:32,305 --> 00:24:35,349 जब मैंने तुम्हें मॉल में देखा था? 396 00:24:38,436 --> 00:24:40,188 -क्योंकि... -क्योंकि... क्या... 397 00:24:41,856 --> 00:24:44,692 ठीक है! मैं तुम्हें बता दूँगी, पर तुम बस... 398 00:24:45,568 --> 00:24:46,777 तुम परेशान मत होना। 399 00:24:46,861 --> 00:24:48,112 ठीक है। हाँ। 400 00:24:48,654 --> 00:24:49,864 वह जेरेमाया के साथ है। 401 00:24:49,947 --> 00:24:51,240 कॉनरैड गायब है। 402 00:24:51,324 --> 00:24:53,910 वह कज़िन्स में है। वे अभी वहीं जा रहे हैं। 403 00:24:53,993 --> 00:24:56,287 रुको, पर वे बात तक नहीं कर रहे। 404 00:24:56,370 --> 00:24:58,664 जेर ने उसे फ़ोन क्यों किया और मुझे नहीं किया? 405 00:24:58,748 --> 00:25:00,917 शायद तुम बहुत मुसीबत का कारण बनते हो? 406 00:25:01,000 --> 00:25:03,669 -मुझे जेर से बात करनी है। -रुको, नहीं! प्लीज़! 407 00:25:03,753 --> 00:25:07,381 क्या तुम बेली को खुद इससे निपटने दोगे? प्लीज़? 408 00:25:07,465 --> 00:25:09,675 वह लड़कों को लेकर दुखी महसूस करती है। 409 00:25:09,759 --> 00:25:11,177 उसे पता है उसने गड़बड़ कर दी। 410 00:25:11,260 --> 00:25:12,428 क्योंकि उसने की थी। 411 00:25:12,511 --> 00:25:15,973 हाँ। और तुमने उसे इसके लिए बहुत बुरा महसूस कराया। 412 00:25:17,308 --> 00:25:19,936 तो, प्लीज़ उसे खुद इस सबसे निपटने दो। 413 00:25:21,771 --> 00:25:25,149 अच्छा। ठीक है? मैं उसे अपनी गलती सुधारने का मौका देता हूँ। 414 00:25:25,233 --> 00:25:27,401 तुम्हें जो पता लगे मुझे सब बता देना। 415 00:25:28,402 --> 00:25:29,362 ठीक है। 416 00:25:31,948 --> 00:25:34,033 ठीक है, पीछा करने वाले। अलविदा। 417 00:25:45,461 --> 00:25:47,213 हे भगवान, क्या वह तुम्हारा पेट था? 418 00:25:47,296 --> 00:25:49,173 चुप रहो, मुझे भूख लग रही है। 419 00:25:49,257 --> 00:25:52,718 मैंने बस आईसी खाई है। मुझे भी पता है कि वह खाना नहीं है। 420 00:25:53,594 --> 00:25:56,097 खैर, तुम्हारी किस्मत अच्छी है, हम पाई के लगभग करीब हैं। 421 00:25:57,348 --> 00:26:00,017 -रोसी'स? -तो तुम रुकना चाहोगी? या... 422 00:26:02,353 --> 00:26:03,354 हाँ। 423 00:26:31,674 --> 00:26:32,675 ठीक है। 424 00:26:34,176 --> 00:26:35,886 मुझे लगता है कि मैं लूँगी... 425 00:26:35,970 --> 00:26:37,138 -ब्लूबैरी? -ब्लूबैरी। 426 00:26:37,221 --> 00:26:39,974 -हाँ? मुझे पता था। -तुम हमेशा मेरा दिमाग पढ़ लेते हो। 427 00:26:40,057 --> 00:26:43,269 ज़्यादातर, मतलब, मुझे खुशी है कि यह वापस आ गई, हमारी जुगलबंदी। 428 00:26:43,352 --> 00:26:45,187 हाँ, मुझे भी। ठीक है। 429 00:26:45,813 --> 00:26:48,649 मुझे पता है कि तुम पाई नहीं खा रहे क्योंकि... 430 00:26:50,526 --> 00:26:53,154 तुम्हें अपने एब्स के खराब होने का डर है। हाँ! 431 00:26:53,988 --> 00:26:58,451 वे दुनिया के ऊपर बहुत बड़ा एहसान हैं। शायद नही, शायद, पता नहीं। 432 00:26:58,534 --> 00:26:59,660 बेली? 433 00:27:00,536 --> 00:27:02,455 हे भगवान! 434 00:27:02,538 --> 00:27:05,249 -हैलो! -हैलो! 435 00:27:06,709 --> 00:27:09,003 जेर, तुम्हारी माँ के बारे में सुनकर बहुत दुख हुआ। 436 00:27:09,086 --> 00:27:10,755 वह बहुत प्यारी थी। 437 00:27:11,714 --> 00:27:13,883 हाँ, वह थी। शुक्रिया। 438 00:27:15,301 --> 00:27:17,928 ए, मुझे लगता है हमारा ऑर्डर तैयार है। 439 00:27:18,012 --> 00:27:20,097 हाँ, मुझे भी। 440 00:27:22,933 --> 00:27:24,602 यह और कॉनरैड कैसे हैं? 441 00:27:24,685 --> 00:27:26,812 मैंने अंतिम संस्कार के बाद फ़ोन किया था। कभी कोई जवाब नहीं आया। 442 00:27:26,896 --> 00:27:28,481 मुझे लगा कि चीज़ें गंभीर हैं। 443 00:27:28,564 --> 00:27:30,191 वे बस डटे हुए हैं। 444 00:27:31,067 --> 00:27:32,318 तुम कैसी हो? 445 00:27:32,401 --> 00:27:34,320 तुमने इन गर्मियों में किसी डेब्स को देखा? 446 00:27:34,403 --> 00:27:35,905 मैंने पिछले हफ़्ते मरिसा को देखा था, 447 00:27:35,988 --> 00:27:39,492 पर जीजी के पापा को इनसाइडर ट्रेडिंग के लिए पकड़ लिया गया। 448 00:27:39,575 --> 00:27:41,077 उन्हें अपना घर बेचना पड़ा। 449 00:27:42,119 --> 00:27:43,579 हाँ, बहुत बुरा हुआ। 450 00:27:43,788 --> 00:27:46,707 पता चला है, कि वे उस बारे में कोई डॉक्यूमेंट्री बना रहे हैं। 451 00:27:46,791 --> 00:27:49,502 शेला पूरी गर्मियों में अपने माता-पिता के साथ यूरोप में थी, 452 00:27:49,585 --> 00:27:52,505 तो ग्रुप टूट गया। मुझे लगता है कि वह होना ही था। 453 00:27:52,588 --> 00:27:54,382 हाँ। फिर भी, बहुत बुरा हुआ। 454 00:27:54,465 --> 00:27:58,177 हाँ। तुम कैसी हो? मुझे पता भी नहीं था कि तुम लोग इस बार वापस आ रहे हो। 455 00:27:58,260 --> 00:28:01,597 हाँ, हम नहीं आ रहे थे। बस अचानक से आना हुआ। 456 00:28:01,680 --> 00:28:03,557 हमें मिलना चाहिए। 457 00:28:04,183 --> 00:28:05,393 तुम्हारे पास मेरा नंबर है? 458 00:28:05,476 --> 00:28:07,269 -शानदार। -ठीक है, अलविदा। 459 00:28:11,315 --> 00:28:13,025 हम दोनों जानते हैं कि मैं फ़ोन नहीं करूँगी। 460 00:28:13,818 --> 00:28:16,362 यह पिछली गर्मियों जैसा नहीं लग रहा। 461 00:28:38,008 --> 00:28:39,510 कज़िन्स बीच 5 462 00:28:39,593 --> 00:28:41,846 मूर्स स्ट्रीट ऑयस्टर बार 463 00:29:01,157 --> 00:29:02,116 तैयार? 464 00:29:03,951 --> 00:29:05,953 मैं इसके लिए कभी तैयार नहीं होऊँगी। 465 00:29:06,704 --> 00:29:09,248 कज़िन्स बीच - 5 466 00:30:00,799 --> 00:30:02,176 हम अंदर चलें? 467 00:30:06,055 --> 00:30:09,767 मुझे नहीं लगता कि हम इतनी दूर बस कार में बैठने आए हैं। 468 00:30:16,649 --> 00:30:18,984 सर्दियों में यहाँ आना बहुत अजीब है। 469 00:30:19,068 --> 00:30:21,779 मुझे पता है। बहुत ठंड है। 470 00:30:26,867 --> 00:30:30,579 मैं देखती हूँ कि खाने के लिए कुछ है क्या। शायद हमने कुछ ओरियो छोड़ दिए हों। 471 00:30:30,663 --> 00:30:31,956 शुभकामनाएँ। 472 00:30:45,094 --> 00:30:45,928 हॉट कोको। 473 00:30:46,512 --> 00:30:47,596 शानदार। 474 00:31:05,990 --> 00:31:08,117 पता नहीं यह आग क्यों नहीं जल रही। 475 00:31:08,200 --> 00:31:10,494 हाँ, तुम ईगल स्काउट थे न? 476 00:31:10,578 --> 00:31:11,870 चुप रहो! 477 00:31:15,332 --> 00:31:17,376 ये बहुत चॉकलेटी होंगे। 478 00:32:02,087 --> 00:32:03,464 तुम्हें अपना कोको चाहिए? 479 00:32:04,089 --> 00:32:06,008 हाँ। ठीक है, बिल्कुल। 480 00:32:13,974 --> 00:32:15,768 तुम इतनी दूर क्यों बैठे हो? 481 00:32:27,321 --> 00:32:29,073 -वह स्वाद... -शानदार? 482 00:32:29,156 --> 00:32:30,866 बहुत बढ़िया। 483 00:32:31,659 --> 00:32:36,288 ठीक है, जानकारी के लिए बता दूँ, कोको मेरी खासियत है, और स्वागत है। 484 00:32:37,039 --> 00:32:38,040 शुक्रिया। 485 00:32:45,714 --> 00:32:48,092 मेरे चेहरे पर कोको पाउडर लगा है? 486 00:32:48,175 --> 00:32:52,054 नहीं, बस थोड़ी सी धूल। 487 00:32:53,055 --> 00:32:54,014 मतलब... 488 00:32:56,141 --> 00:32:57,184 झाइयां। 489 00:33:00,229 --> 00:33:01,230 ठीक है। 490 00:33:05,776 --> 00:33:07,319 ओह, हे भगवान, बर्फ़ पड़ रही है। 491 00:33:09,446 --> 00:33:11,657 रुको, चलो बीच पर चलते हैं! चलो। 492 00:33:12,074 --> 00:33:13,200 थोड़ी सर्दी हो रही है। 493 00:33:13,742 --> 00:33:15,786 चलो। यह बहुत सुंदर है। 494 00:33:16,787 --> 00:33:17,871 वह पागलपन है। 495 00:33:18,997 --> 00:33:21,667 -हाँ, यह ले लो। -रुको। 496 00:33:22,793 --> 00:33:24,670 ठीक है। कर लिया। 497 00:33:24,753 --> 00:33:27,005 -ठीक है। मुझे पता है! -मेरे पास दो ही हाथ हैं। 498 00:33:36,181 --> 00:33:37,224 कॉनरैड! 499 00:33:39,268 --> 00:33:40,686 कौनी, तुम यहाँ हो, यार? 500 00:33:55,159 --> 00:33:56,410 ठीक है, ए। 501 00:33:56,493 --> 00:33:57,619 -क्या? -देखो। 502 00:33:57,703 --> 00:33:58,787 -ठीक है। -ठीक है। 503 00:34:00,581 --> 00:34:01,540 ठीक है, चलो चलें! 504 00:34:14,511 --> 00:34:15,429 तुम्हारी बारी। 505 00:34:15,512 --> 00:34:16,929 ए! 506 00:34:17,264 --> 00:34:18,264 वापस आओ! 507 00:34:20,141 --> 00:34:22,060 मैंने तुम्हें पकड़ लिया था! पकड़ लिया। 508 00:34:27,107 --> 00:34:28,400 मुझे उठने में मदद करोगे? 509 00:34:51,632 --> 00:34:53,967 वह अब भी मुझे आकर्षित क्यों करता है? 510 00:34:54,676 --> 00:34:56,011 मुझे उसे नहीं देखना, 511 00:34:56,469 --> 00:34:59,223 और मुझसे रुका भी नहीं जा रहा, ठीक उसी समय पर। 512 00:35:23,038 --> 00:35:24,122 यह अच्छा लग रहा है। 513 00:35:25,082 --> 00:35:27,292 हाँ, क्योंकि तुम ठंडे दिल के हो। 514 00:35:29,878 --> 00:35:31,463 शायद बाकी सबके लिए। 515 00:35:35,050 --> 00:35:36,176 तुम्हारे लिए नहीं। 516 00:36:13,005 --> 00:36:16,925 -हमें शायद जाना... -नहीं, मत रुको। 517 00:36:19,094 --> 00:36:21,346 कौनी, तुम गायब नहीं हो सकते! 518 00:36:21,430 --> 00:36:23,473 जब मैं तुम्हें फ़ोन करूँ, तो उठा लिया करो। 519 00:36:28,270 --> 00:36:30,480 मैं बहुत सी गंदगी से निपट रहा हूँ। 520 00:36:30,564 --> 00:36:33,942 -बायो फ़ाइनल के लिए वापस जाना होगा। -मैं नहीं जा रहा। 521 00:36:37,362 --> 00:36:40,115 -क्या मेरे हाथ बहुत ठंडे हैं? -नहीं, बस... 522 00:36:43,869 --> 00:36:44,828 बस अच्छा लग रहा है। 523 00:36:46,955 --> 00:36:50,500 क्या मतलब कि तुम नहीं जाने वाले? अभी सबसे ज़्यादा क्या ज़रूरी है? 524 00:36:50,584 --> 00:36:52,044 स्कूल कोई मायने नहीं रखता। 525 00:37:05,557 --> 00:37:08,143 मुझे उम्मीद है कि तुम जानती हो कि मैं तुम्हें इसके लिए यहाँ लेकर नहीं आया। 526 00:37:08,810 --> 00:37:11,188 -मुझे पता है। -हमें कुछ करने की ज़रूरत नहीं... 527 00:37:11,271 --> 00:37:13,190 नहीं, मैं करना चाहती हूँ। 528 00:37:14,775 --> 00:37:16,610 मैं तुम्हारे साथ करना चाहती हूँ। 529 00:37:16,693 --> 00:37:18,528 मतलब, अगर तुम न करना चाहो तो। 530 00:37:18,612 --> 00:37:21,073 नहीं, मैं करना चाहता हूँ। 531 00:37:23,367 --> 00:37:24,785 मैं सच में चाहता हूँ। 532 00:38:55,000 --> 00:38:55,834 कॉनरैड। 533 00:38:58,086 --> 00:38:59,212 हमेशा तुम हो। 534 00:39:00,714 --> 00:39:02,424 हमेशा तुम ही थे। 535 00:39:04,718 --> 00:39:07,387 जेर, घर बेचा जा रहा है। 536 00:39:09,639 --> 00:39:11,099 क्या मतलब है? 537 00:39:17,522 --> 00:39:18,899 यह यहाँ क्या कर रही है? 538 00:41:14,806 --> 00:41:16,808 संवाद अनुवादक तुषार 539 00:41:16,892 --> 00:41:18,894 रचनात्मक पर्यवेक्षक Ashok Bakshi