1 00:00:06,048 --> 00:00:08,175 ద సమ్మర్ ఐ టర్న్‌డ్ ప్రెట్టీ లో గతంలో. 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,845 ఏది ఏమైనా సరే, మనం ఎప్పటికీ అనంతమే. 3 00:00:10,928 --> 00:00:12,138 నేను కజిన్స్‌లో లేను. 4 00:00:12,221 --> 00:00:13,764 కాన్రాడ్, నేను కలిసి లేము. 5 00:00:13,848 --> 00:00:14,890 సుసన్నా చచ్చిపోయింది. 6 00:00:14,974 --> 00:00:15,933 అంతా పాడు చేశావు, 7 00:00:16,015 --> 00:00:18,227 ఇప్పుడు కాన్రాడ్, జెరెమియాతో అంతా పాడయింది. 8 00:00:18,310 --> 00:00:20,604 నేను ప్రేమించాను, స్టీవెన్. నేనేం చెయ్యాలి మరి? 9 00:00:20,688 --> 00:00:22,189 నీ గైడెన్స్ కౌన్సిలర్ మెయిల్ చేసారు. 10 00:00:22,273 --> 00:00:25,735 నీ కెప్టెన్సీ పోయిందని, నీ గ్రేడ్లు పడిపోయాయని నాకు తెలియదు. 11 00:00:25,818 --> 00:00:26,694 నువ్వు లేనే లేవు. 12 00:00:26,777 --> 00:00:28,821 బెల్లీ, కాన్రాడ్‌తో ఉన్నావా? 13 00:00:28,904 --> 00:00:31,490 నా సందేశానికి సమాధానం ఇవ్వలేదు, ఫోన్ ఎత్తట్లేదు. 14 00:00:31,574 --> 00:00:33,200 రేపు ఉదయం బ్రౌన్‌కు వెళతాను. 15 00:00:33,284 --> 00:00:34,285 సరే. 16 00:00:35,369 --> 00:00:36,579 కానీ నేనూ నీతో వస్తాను. 17 00:00:39,582 --> 00:00:45,588 ద సమ్మర్ ఐ టర్న్‌డ్ ప్రెట్టీ 18 00:00:55,639 --> 00:00:57,141 నేను కారులో, మీ ఇంటికి వచ్చే దారిలో ఉన్నా. నువ్వు ఎంత దూరంలో ఉన్నావు? - ఇక్కడే ఉన్నా 19 00:01:44,063 --> 00:01:45,815 -హాయ్. -హాయ్. 20 00:01:46,106 --> 00:01:47,775 నువ్వు ఇక్కడున్నావంటే నమ్మలేను. 21 00:01:47,858 --> 00:01:48,984 నేను కూడా. 22 00:01:53,739 --> 00:01:54,907 నువ్వు కోటు తెచ్చుకోలేదా? 23 00:01:55,991 --> 00:01:58,410 మర్చిపోయాను. నాకు చలిగా లేదు. 24 00:02:00,329 --> 00:02:01,580 ఇది విప్పుతాను. 25 00:02:08,628 --> 00:02:09,839 బీచ్‌కు వెళదామా? 26 00:02:09,922 --> 00:02:10,756 వెళదాము. 27 00:02:34,405 --> 00:02:35,239 టేలర్ జువెల్ 28 00:02:40,744 --> 00:02:42,829 రాత్రి జెరెమియాతో మాట్లాడాను. కాన్రాడ్ కనిపించట్లేదు. జెర్‌తో వెతుకుతున్నాను. 29 00:02:42,913 --> 00:02:45,040 మా అమ్మను చూసుకుంటావా? మీ ఇంట్లో ఉన్నానని ఆమెకు చెబుతాను. 30 00:02:50,754 --> 00:02:52,882 అమ్మ ఇంటికి వస్తున్నావా? 31 00:02:52,965 --> 00:02:54,841 ఆమెకు నిజం చెప్పాలేమో. 32 00:02:55,259 --> 00:02:59,513 స్కేట్ బోర్డ్‌ చేస్తూ కాన్రాడ్ చెయ్యి విరిగితే, అమ్మ హాస్పిటల్‌కు తీసుకెళ్ళింది. 33 00:03:00,514 --> 00:03:02,892 సుసన్నా వణికిపోయి, డ్రైవ్ చేయలేకపోయింది. 34 00:03:03,350 --> 00:03:05,936 మా అమ్మ ఎప్పుడూ ధైర్యంగా ఉండేది. 35 00:03:06,896 --> 00:03:08,522 ఆమెకు ఏం చెయ్యాలో తెలుసు. 36 00:03:09,106 --> 00:03:10,691 లేదా ఏం చెయ్యాలో తెలిసేది. 37 00:03:12,401 --> 00:03:14,236 ఇప్పుడు అంత బాగా తెలియదు. 38 00:03:14,320 --> 00:03:16,822 నేను టేలర్ ఇంట్లో ఉన్నాను. తను, మైలో మళ్ళీ విడిపోయారు. 39 00:03:16,906 --> 00:03:18,324 నేనిక్కడ కొన్నాళ్లు ఉంటాను 40 00:03:22,244 --> 00:03:23,329 హే, ఆబ్రే. 41 00:03:23,412 --> 00:03:24,622 ఆ, నేను బాగానే ఉన్నాను. 42 00:03:24,704 --> 00:03:28,459 హే, విను, నువ్వు ఈ మధ్య కాన్రాడ్‌తో మాట్లాడావా? 43 00:03:28,834 --> 00:03:29,919 లేదా కలిసావా? 44 00:03:31,795 --> 00:03:32,671 లేదా? 45 00:03:33,088 --> 00:03:34,673 సరే, మళ్లీ మాట్లాడతాను. 46 00:03:34,757 --> 00:03:35,883 హే, మెక్‌ఇంటైర్? 47 00:03:35,966 --> 00:03:39,470 నువ్వు మా అన్నయ్యతో ఉన్నావా? 48 00:03:41,930 --> 00:03:43,098 ఓహ్, సరే. 49 00:03:43,933 --> 00:03:47,269 లేదు, క్షమించు, మీరిద్దరూ స్నేహితులనుకున్నాను. ఏమనుకోకు. 50 00:03:47,353 --> 00:03:48,478 హే, బ్రాయన్. 51 00:03:48,978 --> 00:03:50,898 నేను జెరెమియా, కాన్రాడ్ తమ్ముడిని. 52 00:03:52,149 --> 00:03:55,736 విను, ఇందుకు అవకాశం లేదు కానీ అతనితో ఈ మధ్య మాట్లాడావా? 53 00:03:58,322 --> 00:04:01,367 లేదా? సరే. పరవాలేదు. 54 00:04:05,537 --> 00:04:06,372 ఛ! 55 00:04:08,248 --> 00:04:10,334 ఇట్స్ నాట్ సమ్మర్ వితౌట్ యు సంక్షిప్త జీవితచరిత్ర - లారెల్ పార్క్ 56 00:04:21,928 --> 00:04:23,806 బెల్లీ - నేను టేలర్ ఇంట్లో ఉన్నాను. తను, మైలో మళ్లీ విడిపోయారు 57 00:04:23,889 --> 00:04:25,307 నేనిక్కడ కొన్నాళ్లు ఉంటాను. 58 00:04:27,643 --> 00:04:28,686 పాపం టేలర్. నువ్వు మంచి స్నేహితురాలివి. 59 00:04:30,896 --> 00:04:31,897 అప్పుడే లేచావే. 60 00:04:32,731 --> 00:04:35,651 నేను తాగితే పడుకోలేను. 61 00:04:35,734 --> 00:04:36,735 అంతే? 62 00:04:38,404 --> 00:04:41,156 అంటే, నేను అంత తాగననుకో. 63 00:04:42,574 --> 00:04:45,536 బెల్లీ ఎక్కడుంది? నేను దాన్ని కూడా లేపుతాను. 64 00:04:45,619 --> 00:04:48,205 టేలర్‌తో ఉంది. తను, మైలో విడిపోయారట. 65 00:04:49,957 --> 00:04:52,418 నీకేమైనా కావాలంటే ఫోన్ చెయ్యి. 66 00:04:52,501 --> 00:04:56,797 లేదు, లేదు. ఏమీ లేదు. తరువాత మాట్లాడతానులే. 67 00:04:57,506 --> 00:05:00,884 నేను న్యూయార్క్‌లో పుస్తక విక్రేతలను కలవడానికి వెళ్తున్నాను. 68 00:05:00,968 --> 00:05:02,886 ఏంటి, నిజంగా. మంచిది. 69 00:05:02,970 --> 00:05:05,222 నువ్వు బాగానే ఉంటావా? మీ నాన్నతో ఉంటావా? 70 00:05:05,305 --> 00:05:08,809 అమ్మా, నేను కాలేజీకి వెళ్లబోతున్నాను. బాగానే ఉంటాను. 71 00:05:08,892 --> 00:05:12,813 సరే, నీకు బ్రేక్‌ఫాస్ట్ చేస్తాను. 72 00:05:14,273 --> 00:05:15,399 నాకు వద్దు. 73 00:05:16,108 --> 00:05:17,568 మన ఇంట్లో ఆహరం ఏమీ లేదు. 74 00:05:17,651 --> 00:05:19,737 దుకాణానికి వెళ్ళడం బెల్లీ వంతు. 75 00:05:19,820 --> 00:05:22,865 గుడ్లతో మంచి కూర చేస్తాను. హ్యాంగోవర్‌కు బాగుంటుంది. 76 00:05:24,074 --> 00:05:26,326 వద్దు, వద్దు. 77 00:05:26,410 --> 00:05:28,620 మనం బయటకు వెళ్లి ఏమైనా తిందాం. సరేనా? 78 00:05:28,704 --> 00:05:29,580 పద. 79 00:05:35,085 --> 00:05:37,087 బ్రౌన్ యూనివర్సిటీ 80 00:05:47,639 --> 00:05:49,600 -హే. -హే, నేను ఇక్కడున్నాను. 81 00:05:49,683 --> 00:05:50,558 ఎక్కడ? 82 00:05:51,435 --> 00:05:54,354 క్యాంపస్‌లో ఎక్కడో. నువ్వు... 83 00:05:54,438 --> 00:05:57,608 ఉన్నాను. కాన్రాడ్ డార్మ్‌కు వెళ్తున్నాను. అక్కడ కలువు. 84 00:05:59,735 --> 00:06:00,736 సరే. 85 00:06:04,823 --> 00:06:05,824 హే, జెరెమియా. 86 00:06:07,076 --> 00:06:08,077 హే, బెల్లీ. 87 00:06:08,619 --> 00:06:09,578 నీకిది తెచ్చాను. 88 00:06:10,454 --> 00:06:14,541 నాకు వద్దు. ఇంత దూరం వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 89 00:06:14,625 --> 00:06:16,210 కాన్రాడ్ ఫోన్ చేసాడా? 90 00:06:16,293 --> 00:06:17,252 లేదు. 91 00:06:17,336 --> 00:06:19,671 నా సందేశానికి సమాధానం లేదు, ఫోన్ తీయడం లేదు. 92 00:06:21,381 --> 00:06:25,094 నువ్వు రావడం మంచిదైంది. అతని గది ఏ అంతస్తో నాకు తెలియదు. 93 00:06:25,177 --> 00:06:26,011 నాకూ తెలియదు. 94 00:06:26,095 --> 00:06:28,597 పై అంతస్తులో ఉంటాడని తెలుసు, అంతే. 95 00:06:28,680 --> 00:06:30,682 బ్రౌన్‌లో వాడిని కలవడానికి రాలేదా? 96 00:06:31,475 --> 00:06:35,312 నాలుగున్నర గంటలు డ్రైవ్ చేసుకుని రావడానికి మా అమ్మ ఒప్పుకోలేదు... 97 00:06:52,579 --> 00:06:53,705 ఇదే. 98 00:06:54,748 --> 00:06:55,582 అవును. 99 00:06:58,293 --> 00:06:59,128 హలో. 100 00:07:03,549 --> 00:07:05,342 హే, చూడు, అతని పక్క దులిపి ఉంది. 101 00:07:05,843 --> 00:07:08,637 పక్క సరిగ్గా ఉంటే పరిస్థితులు బాగానే ఉంటాయి కదా? 102 00:07:09,805 --> 00:07:10,806 చూడండి. 103 00:07:11,515 --> 00:07:13,892 మీరు సర్డుతోంది నా గది. 104 00:07:13,976 --> 00:07:15,853 హే. నేను కాన్రాడ్ తమ్ముడిని. 105 00:07:15,936 --> 00:07:18,272 ఫోన్‌లో మాట్లాడాం. నిన్ను కలవడం బాగుంది. 106 00:07:18,355 --> 00:07:19,690 ఆ, జెరెమియా, కదా? 107 00:07:19,773 --> 00:07:22,818 అవును. కానీ తిరిగి వచ్చాడా? 108 00:07:22,901 --> 00:07:26,155 గురువారం మధ్యాహ్నం నుంచి అతన్ని చూడలేదు. 109 00:07:26,238 --> 00:07:28,198 వాడు వెళ్ళడానికి ముందు ఏమైనా జరిగిందా? 110 00:07:28,282 --> 00:07:32,369 ఫోన్‌లో ఎవరితోనో గొడవపడ్డాడు. బాగా అరిచాడు. 111 00:07:32,452 --> 00:07:35,414 తరువాత వెళ్ళిపోయాడా? ఎవరి మీద అరిచాడో ఏమైనా తెలుసా? 112 00:07:35,497 --> 00:07:36,415 నాకు తెలియదు. 113 00:07:36,498 --> 00:07:39,042 మన పరికరాల ద్వారా మన మీద నిఘా వేస్తున్న ప్రభుత్వమా? 114 00:07:40,878 --> 00:07:42,963 చివరి సారి అతన్నుంచి విన్నది అప్పుడేనా? 115 00:07:43,046 --> 00:07:46,300 లేదు. ఇవాళ ఉదయం బయో క్లాస్‌కు రాలేనని నోట్స్ తీసుకోమని 116 00:07:46,383 --> 00:07:48,135 నాకు సందేశం పంపాడు. 117 00:07:48,594 --> 00:07:52,347 కోపం వచ్చేదే కానీ సంవత్సరం నుంచి అతని నోట్స్ కాపీ చేసుకున్నాను, 118 00:07:52,431 --> 00:07:54,683 అందుకని కాదనలేను కదా? 119 00:07:56,101 --> 00:08:00,022 నీ ఫోన్ నుంచి ఫోన్ చేస్తే మాట్లాడతాడేమో చూస్తావా? 120 00:08:00,105 --> 00:08:01,023 సరే. 121 00:08:01,106 --> 00:08:03,442 ట్రస్కీ, నా స్వెటర్ ఇక్కడ వదిలేసానా? 122 00:08:04,318 --> 00:08:07,362 నాకు... ఒక్క క్షణం. నాకు తెలీదు. బహుశా... 123 00:08:07,863 --> 00:08:09,156 హే, నేను కాన్రాడ్‌ని... 124 00:08:09,239 --> 00:08:11,366 లేదు. నేరుగా వాయిస్ మెయిల్‌కు. 125 00:08:12,075 --> 00:08:15,078 కాన్రాడ్ వెళ్ళిన చోటు సోఫీకి తెలియవచ్చు. సన్నిహితులు. 126 00:08:15,162 --> 00:08:16,079 హే. 127 00:08:17,456 --> 00:08:21,919 హే, సోఫీ, మా అన్నయ్య ఎక్కడికి వెళ్ళాడో నీకేమైనా తెలుసా? 128 00:08:22,502 --> 00:08:26,006 తన కజిన్‌తో బీచ్ దగ్గర సమయం గడపడానికి వెళ్తున్నానన్నాడు. 129 00:08:27,382 --> 00:08:28,926 బెల్లీ, పద వెళదాం. 130 00:08:29,009 --> 00:08:31,011 ఓహ్, నువ్వేనా బెల్లీ! 131 00:08:31,094 --> 00:08:35,474 మీరిద్దరూ విడిపోయినప్పుడు అతను చాలా నిరాశ చెందాడు. 132 00:08:36,892 --> 00:08:39,019 అది నా గురించి కాదనుకుంటాను. 133 00:08:39,102 --> 00:08:41,355 కాదు, అది కచ్చితంగా నువ్వే. 134 00:08:41,438 --> 00:08:44,149 తన ఫోన్‌లో నీ ఫొటోనే చూస్తూ ఉండేవాడు. 135 00:08:45,943 --> 00:08:48,987 అతన్ని కలిస్తే, ఈ మంగళవారం బయో ఫైనల్ పరీక్ష రాయకపోతే 136 00:08:49,071 --> 00:08:52,115 క్లాస్ పాసవడని చెప్పండి. 137 00:08:52,199 --> 00:08:53,575 -ఏంటి, నిజంగానా? -అవును. 138 00:08:54,076 --> 00:08:56,119 సరే, అతను చదువుకోవడానికి 139 00:08:56,203 --> 00:08:58,080 కంప్యూటర్, పుస్తకాలు తీసుకో. 140 00:08:59,164 --> 00:08:59,998 పద. 141 00:09:03,835 --> 00:09:05,170 ఇది కాన్రాడ్ ఆ? 142 00:09:05,545 --> 00:09:06,964 క్షమించు, ఇదంతా తీసుకుంటాను. 143 00:09:07,047 --> 00:09:09,341 ఆ, అదంతా అతనిదే, తీసుకు వెళ్లు. 144 00:09:09,424 --> 00:09:10,425 పద, బెల్లీ. 145 00:09:13,470 --> 00:09:15,264 -గుడ్ లక్. -ధన్యవాదాలు. 146 00:09:19,101 --> 00:09:21,603 తరువాతి బస్ అరగంటలో బయలుదేరుతుంది, అందుకని... 147 00:09:22,646 --> 00:09:24,606 వాడు కజిన్స్‌కు ఎందుకు వెళతాడు? 148 00:09:24,690 --> 00:09:28,986 వాడు ఒక్క క్లాసు కూడా మిస్ అవ్వలేదు. అమ్మకు ఆరోగ్యం బాగాలేనప్పుడే కూడా. 149 00:09:29,945 --> 00:09:30,821 నాకు తెలియదు. 150 00:09:30,904 --> 00:09:34,783 ఫోన్‌‌లో ఎవరి మీద అరిచాడు? నాన్నే అయి ఉండాలి, కదా? 151 00:09:36,368 --> 00:09:38,120 దేని గురించి గొడవ పడి ఉంటారు? 152 00:09:38,203 --> 00:09:39,621 ఆడమ్‌తో అయి ఉండాలి. 153 00:09:39,705 --> 00:09:42,124 అతను, కాన్రాడ్ ఎప్పుడూ గొడవ పడతారు. 154 00:09:44,251 --> 00:09:47,963 కాన్రాడ్ చెత్తలో నాకు తల దూర్చాలని లేదు, 155 00:09:48,046 --> 00:09:52,050 కానీ వాడికి ఏమైనా జరిగితే నన్ను నేను క్షమించుకోలేను. 156 00:09:52,134 --> 00:09:55,846 హే. లేదు, లేదు. కాన్రాడ్‌కు ఏమీ కాదు. 157 00:09:57,347 --> 00:10:01,476 సర్ఫ్ చేస్తూ, ఫోన్ ఆఫ్ చేసుకుని ఉంటాడు. 158 00:10:01,768 --> 00:10:02,602 కావచ్చు. 159 00:10:04,104 --> 00:10:05,731 కానీ ఇప్పటికి ఒక నెలే అయింది... 160 00:10:10,652 --> 00:10:13,905 వాడి సంగతి నీకు తెలుసు కదా. అంతా మనసులో నింపుకుంటాడు. 161 00:10:13,989 --> 00:10:15,407 అతనికి ఎవరూ లేరు. 162 00:10:16,783 --> 00:10:18,577 నాతో మాట్లాడడం లేదు. 163 00:10:20,871 --> 00:10:23,165 నన్ను నీతో రమ్మంటావా? కజిన్స్‌కు? 164 00:10:23,248 --> 00:10:24,958 నిన్నిక్కడికి రమ్మని నేననలేదు. 165 00:10:27,210 --> 00:10:29,046 నేను అన్నీ చూసుకోగలను. 166 00:10:29,129 --> 00:10:32,049 నువ్వు చూసుకోగలవని నాకు తెలుసు. కానీ ఆ అవసరం లేదు. 167 00:10:32,841 --> 00:10:35,135 -నన్ను రమ్మంటే... -నేను అనట్లేదు. 168 00:10:38,138 --> 00:10:40,098 కాన్రాడ్ అనుకుంటాడేమో. 169 00:10:40,182 --> 00:10:42,267 తన గురించి నీ ఆలోచనను పట్టించుకుంటాడు. 170 00:10:46,396 --> 00:10:50,108 అతను అనకపోయినా కూడా, జెరెమియా నేను రావాలని అనుకుంటున్నాడని తెలుసు. 171 00:10:50,859 --> 00:10:52,152 అతనికి భయంగా ఉంది. 172 00:10:52,903 --> 00:10:56,239 అందరికన్నా నాకు ఇతని గురించి బాగా తెలుసు. 173 00:10:56,323 --> 00:10:58,158 అందుకని వెళతాను. అతని కోసం. 174 00:10:59,826 --> 00:11:01,078 నేను నీతో వస్తున్నాను. 175 00:11:02,996 --> 00:11:06,875 మనం మాల్‌లో ఉన్నాం, ఆ పుస్తక సమావేశానికి వేసుకోవడానికి డ్రెస్ కొనాలి. 176 00:11:06,958 --> 00:11:09,086 నాతో బట్టల షాపింగ్‌కు వస్తావా? 177 00:11:09,669 --> 00:11:11,838 తప్పుగా అనుకోకు, కానీ అది చాలా కష్టం. 178 00:11:12,339 --> 00:11:13,340 సరే. 179 00:11:14,716 --> 00:11:15,592 ధన్యవాదాలు. 180 00:11:17,302 --> 00:11:18,470 బ్రేక్‌ఫాస్ట్‌ నాది. 181 00:11:18,553 --> 00:11:21,139 మంచిది, కానీ నీ డబ్బు పుస్తకాలకు దాచుకో. 182 00:11:21,223 --> 00:11:22,599 నేను చూసుకుంటాను. 183 00:11:22,682 --> 00:11:25,727 నా సాంస్కృతిక వేడుకల స్కాలర్‌షిప్ డబ్బు వచ్చింది. 184 00:11:25,811 --> 00:11:29,064 ఆ పెద్ద డెయిరీ స్పాన్సర్‌ ఇస్తే, నా భోజన పథకం కూడా సెట్. 185 00:11:29,147 --> 00:11:31,024 డెయిరీ స్కాలర్‌షిప్‌కు అప్లై చేసావా? 186 00:11:31,400 --> 00:11:33,568 అవును. నేను అంతా బాగా చదివాను. 187 00:11:33,652 --> 00:11:34,903 ఓ డేటాబేస్ నిర్మించి, 188 00:11:34,986 --> 00:11:37,864 వ్యాస రకం ద్వారా వర్గీకరించి, క్రాస్ రిఫరెన్స్ చేసాను. 189 00:11:37,948 --> 00:11:39,157 నీకు చెప్పాననుకున్నాను. 190 00:11:40,617 --> 00:11:41,785 లేదు, చెప్పలేదు. 191 00:11:46,998 --> 00:11:49,084 మీ చెల్లికి ట్రిగోలో డీ రావడంపై తెలుసా? 192 00:11:49,626 --> 00:11:53,964 మొదట్లో బాగానే చేసింది, కానీ తరువాత పాడు చేసింది. 193 00:11:54,047 --> 00:11:57,008 బెల్లీ గ్రేడ్లు ఎప్పుడూ అలానే ఉంటాయని మనకు తెలుసు కదా. 194 00:11:57,092 --> 00:11:59,511 బీలు వచ్చేవి, కానీ ఎప్పుడూ డీ రాలేదు. 195 00:11:59,594 --> 00:12:02,097 అందరూ ప్రిన్స్‌టన్‌కు వెళ్ళలేరు కదా. 196 00:12:03,390 --> 00:12:05,434 నువ్వు దానితో మాట్లాడతావా? 197 00:12:06,143 --> 00:12:08,478 దానికి నేను చెప్తే నచ్చదు. 198 00:12:09,771 --> 00:12:13,483 నిన్న రాత్రి పార్టీలో మేము గొడవపడ్డాము. నాకు బాధగా ఉంది. 199 00:12:13,567 --> 00:12:15,402 -అవునా? -అవును. 200 00:12:15,485 --> 00:12:17,279 నిన్న రాత్రి మేమూ గొడవ పడ్డాం. 201 00:12:18,071 --> 00:12:19,990 నేను పట్టించుకోని తల్లిని, 202 00:12:20,073 --> 00:12:22,409 ఆమె జీవితంలో సరిగ్గా అవ్వనిదంతా నా వల్లే. 203 00:12:23,201 --> 00:12:27,038 టేలర్ విడిపోయింది, కానీ నన్ను శిక్షించడానికి అక్కడ ఉంటోంది. 204 00:12:27,122 --> 00:12:28,540 బహుశా మన ఇద్దరినీ. 205 00:12:28,623 --> 00:12:29,749 మంచి తల్లిని కాదా? 206 00:12:31,126 --> 00:12:33,378 మీకు కావాలంటే నేను న్యూయార్క్... 207 00:12:33,462 --> 00:12:35,297 అమ్మా, అది చేయకుండా ఉండాలని చూడకు. 208 00:12:35,380 --> 00:12:37,507 నీ పుస్తకాన్ని ప్రమోట్ చెయ్యి. 209 00:12:37,591 --> 00:12:40,886 బెల్లీకి కొంత సమయం ఇద్దాం, సరేనా? 210 00:12:40,969 --> 00:12:43,096 నేను దాని మీద కన్నేసి ఉంచుతాను. 211 00:12:45,223 --> 00:12:46,725 నువ్వు నిజంగా పెద్దయ్యావు. 212 00:12:47,851 --> 00:12:50,770 అవును, నేను బెస్ట్. 213 00:12:51,521 --> 00:12:54,524 బోరింగ్ పాంట్‌సూట్ వేసుకుని చూడు. బీ అండ్ ఎన్‌కు వెళతాను. 214 00:12:54,816 --> 00:12:55,650 సరే. 215 00:13:12,209 --> 00:13:14,961 నువ్వు ఏమైనా అనబోయావా? 216 00:13:15,045 --> 00:13:15,879 లేదు. 217 00:13:18,673 --> 00:13:19,674 సరే. 218 00:13:28,850 --> 00:13:31,228 అది స్టీవెన్ ఆ? ఎందుకు ఎత్తలేదు? 219 00:13:31,311 --> 00:13:32,896 తరువాత ఫోన్ చేస్తాను. 220 00:13:38,443 --> 00:13:39,528 హే, 221 00:13:40,320 --> 00:13:42,531 నువ్వు ఎలా ఉన్నావు... 222 00:13:42,614 --> 00:13:43,823 నేను బాగానే ఉన్నాను. 223 00:13:44,824 --> 00:13:47,911 నువ్వు మాట్లాడాలంటే నేను ఉన్నాను. 224 00:14:03,218 --> 00:14:07,597 నేను స్ప్రింగ్ సమయంలో ఒకసారి మా అమ్మతో కజిన్స్‌కు వెళ్ళాను. 225 00:14:10,308 --> 00:14:13,019 వేసవి సమయంలో కాకుండా వెళ్ళడం వింతగా ఉంటుంది. 226 00:14:15,730 --> 00:14:16,940 అవును, నిజమే. 227 00:14:19,651 --> 00:14:23,530 ఒకటి నుంచి పదిలో, మనం వెళ్లామని తెలిస్తే మనం ఎంత సమస్యలో పడతాము? 228 00:14:24,447 --> 00:14:27,826 నేను సమస్యలో పడను. నువ్వు నన్ను కిడ్నాప్ చేసావని చెప్తాను. 229 00:14:27,909 --> 00:14:31,079 ఏంటి? ఇంకా నయం! నువ్వు వెంటనే వచ్చావు. 230 00:14:31,162 --> 00:14:34,624 అవును, ఎందుకంటే నేను మంచు పడే బీచ్‌ను ఎప్పుడూ చూడలేదు. 231 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 నేను కూడా. 232 00:14:36,793 --> 00:14:39,838 తేలికపాటి మంచు కురవడానికి 30 శాతం అవకాశమే ఉందని చూశాను, 233 00:14:39,921 --> 00:14:41,798 కానీ మనకు అదృష్టం కలుగుతుందేమో. 234 00:14:42,424 --> 00:14:45,093 క్రిస్మస్‌కు నువ్వు సుసన్నాకు కొన్న సైకిల్ నచ్చిందా? 235 00:14:45,176 --> 00:14:47,262 -బుట్టతో ఉంటుందిగా? -అవును. 236 00:14:47,345 --> 00:14:49,681 తనకు నచ్చింది. నీకు ధన్యవాదాలు. 237 00:14:49,764 --> 00:14:51,808 నేను బాత్‌రోబ్ కొందామని అనుకున్నాను. 238 00:14:51,891 --> 00:14:54,686 అవును. ఈ ఏడాది మా అమ్మకు స్టీవెన్ అదే కొన్నాడు. 239 00:14:54,769 --> 00:14:55,604 నిజంగా? 240 00:14:55,687 --> 00:14:58,607 అవును. అబ్బాయిలు మంచి బహుమతులు ఎందుకు కొనలేరు? 241 00:14:59,149 --> 00:15:02,944 ఆమె నేను ఏం కొన్నానన్నది అనవసరం అనుకుంటాను. 242 00:15:05,363 --> 00:15:08,533 నువ్వు నా గర్ల్‌ఫ్రెండ్ అయినందుకు ఆమె చాలా సంతోషంగా ఉంది. 243 00:15:11,411 --> 00:15:13,246 నేను ఇంకా ఎవరికీ చెప్పలేదు, 244 00:15:13,330 --> 00:15:15,624 నా మేజర్‌ను బయాలజీకి మార్చుకుంటున్నాను. 245 00:15:15,707 --> 00:15:17,792 -నిజంగా? -ప్రీ మెడ్‌ చేయాలనుంది. 246 00:15:18,710 --> 00:15:20,962 నాకు పరిశోధనలోకి వెళ్ళాలని ఉంది, 247 00:15:21,046 --> 00:15:24,591 కానీ ఇప్పుడు నిజమైన మనుషులతో పని చేయాలనుకుంటున్నాను. 248 00:15:25,925 --> 00:15:27,177 మీ అమ్మ వలనా? 249 00:15:29,721 --> 00:15:31,306 ఆమె బాగవుతోంది, తెలుసా. 250 00:15:35,810 --> 00:15:38,313 నువ్వు కాన్రాడ్‌కు మళ్లీ చేస్తావా? 251 00:15:40,315 --> 00:15:41,191 అవును. 252 00:15:50,617 --> 00:15:51,576 సమాధానం లేదు. 253 00:15:54,079 --> 00:15:56,331 మేము అంత్యక్రియల తరువాత మాట్లాడుకోలేదు. 254 00:15:57,415 --> 00:15:58,833 మీ మధ్య ఏమైంది? 255 00:16:01,419 --> 00:16:02,921 అతనేమీ చెప్పలేదా? 256 00:16:08,051 --> 00:16:09,678 మేము నీ గురించి మాట్లాడుకోము. 257 00:16:11,888 --> 00:16:12,722 ఛ! 258 00:16:17,310 --> 00:16:20,647 అద్భుతం. అద్భుతం. అద్భుతం. 259 00:16:23,274 --> 00:16:24,818 ధన్యవాదాలు. ధన్యవాదాలు. 260 00:16:32,283 --> 00:16:34,327 పుస్తకాల దుకాణంలో ఏం చేస్తున్నావు? 261 00:16:34,411 --> 00:16:36,204 స్టార్‌బక్స్ కోసం వచ్చాను. 262 00:16:36,287 --> 00:16:39,540 మా చెల్లెలు ఎక్కడుంది? నీతో ఉండాలి కదా? 263 00:16:39,624 --> 00:16:44,462 అవును, ఉంది. అది... ఆంటీ ఆన్‌లో ఏదో తీసుకోడానికి వెళ్ళింది. 264 00:16:46,047 --> 00:16:47,966 సరేలే, నాకు బాధగా ఉంది. 265 00:16:48,508 --> 00:16:49,426 ఎందుకు? 266 00:16:50,635 --> 00:16:53,555 నువ్వు, మైలో విడిపోయినందుకు? 267 00:16:55,223 --> 00:16:57,100 అవును! నాకు నిజంగా... 268 00:17:00,270 --> 00:17:02,188 నాకు చాలా బాధగా ఉంది, సరేనా? 269 00:17:03,815 --> 00:17:06,943 నేను వెధవలా అనడం లేదు కానీ, 270 00:17:07,026 --> 00:17:09,654 రాత్రి ఇద్దరూ అలా ముద్దు పెట్టుకోవడం చూసిన తరువాత 271 00:17:09,738 --> 00:17:12,449 నేను ఊహించిన దాని కన్నా తక్కువ బాధగా ఉన్నావు. 272 00:17:12,531 --> 00:17:14,784 ముద్దును వికారంగా మీరిద్దరే చేయగలరు. 273 00:17:14,867 --> 00:17:18,704 మీరిద్దరూ ముద్దు పెట్టుకోవడం... 274 00:17:20,707 --> 00:17:22,250 ఓహ్, నాకు బాధగా ఉంది. 275 00:17:24,127 --> 00:17:28,548 నీకు ఇంకా మంచి వాడు దొరుకుతాడు. 276 00:17:28,631 --> 00:17:30,759 నేను డేట్ చేసిన వాళ్ళలో మైలో మంచివాడు. 277 00:17:31,426 --> 00:17:33,178 అంటే... ఛ! అవును. 278 00:17:34,220 --> 00:17:37,265 ఏమో... మేము మళ్లీ తిరిగి కలుస్తామేమో. 279 00:17:38,600 --> 00:17:40,852 అద్భుతం. అద్భుతం. 280 00:17:40,935 --> 00:17:44,939 అతను చాలా మంచివాడు, అందుకని. 281 00:17:48,610 --> 00:17:50,820 మా చెల్లెలు నీ కోసం ఎదురు చూడట్లేదా? 282 00:17:50,904 --> 00:17:51,738 అవును. 283 00:17:51,821 --> 00:17:54,115 -నేను తనతో మాట్లాడాలి, నువ్వేమ... -వద్దు! 284 00:17:54,199 --> 00:17:56,284 స్టీవెన్, తనకు నీ మీద కోపంగా ఉంది, సరేనా? 285 00:17:56,367 --> 00:17:58,703 ఇప్పుడు మాట్లాడితే, అంతా తిరగబడుతుంది. 286 00:17:58,787 --> 00:18:02,707 విడిపోయిన కారణంగా తిరగబడాల్సింది నేను, అందుకని, బై. 287 00:18:11,591 --> 00:18:16,596 టేలర్ ఎలా ఉంది? 288 00:18:18,932 --> 00:18:21,351 అంత బాగాలేదు. టైటానిక్ చూస్తున్నాం. చాలా ఏడుపు 289 00:18:27,816 --> 00:18:29,734 ప్రత్యేక సందర్భం కోసం షాపింగా? 290 00:18:29,818 --> 00:18:30,902 ఆఫీస్ కోసం. 291 00:18:30,985 --> 00:18:32,821 అయితే సంప్రదాయ దుస్తులా? 292 00:18:32,904 --> 00:18:36,032 నేను రచయితను, న్యూయార్క్‌లో పుస్తక ప్రచారానికి వెళ్ళాలి. 293 00:18:36,115 --> 00:18:39,661 నేను పుస్తకాలు బాగా చదువుతాను. మీ పేరేంటి? 294 00:18:41,329 --> 00:18:42,539 లారెల్ పార్క్. 295 00:18:44,290 --> 00:18:45,667 పార్టీస్ ఓవర్ రాసారు కదా. 296 00:18:47,043 --> 00:18:49,546 నా విడాకుల బుక్ క్లబ్ గత వేసవిలో చదివింది. 297 00:18:49,629 --> 00:18:51,548 మీ కొత్త పుస్తకం దేని గురించి? 298 00:18:51,631 --> 00:18:54,551 నేను, నా ప్రాణ స్నేహితురాలి జ్ఞాపకాల గురించి. 299 00:18:54,634 --> 00:18:55,802 దాని పేరేంటి? 300 00:18:56,553 --> 00:18:58,221 ఇట్స్ నాట్ సమ్మర్ వితౌట్ యు. 301 00:18:59,722 --> 00:19:00,890 నేనిది వేసుకుని చూడనా? 302 00:19:00,974 --> 00:19:02,225 తప్పకుండా. 303 00:19:02,308 --> 00:19:04,811 వేరే కొన్ని డ్రెస్సులు కూడా తెస్తాను. 304 00:19:04,894 --> 00:19:05,895 ధన్యవాదాలు. 305 00:19:15,989 --> 00:19:18,324 అబ్బా, ఈ స్టీవెన్ వదిలిపెట్టడు. 306 00:19:20,076 --> 00:19:21,244 ఫోన్ ఎవరికి? 307 00:19:21,327 --> 00:19:25,456 ఏఏఏ, నీకు తెలియలేదేమో, ఈ టైర్ పని అయిపోయింది. 308 00:19:26,124 --> 00:19:29,669 లేదంటే మనమే దీన్ని మార్చుకోవచ్చు. అంత కష్టమేమీ కాదు. 309 00:19:29,752 --> 00:19:32,755 డ్రైవింగ్ టెస్ట్‌కు ముందు మా అమ్మ నాకు నేర్పింది. 310 00:19:33,631 --> 00:19:35,758 అది చేసేవాళ్ళకు దాన్ని వదిలిపెడదామా? 311 00:19:36,426 --> 00:19:37,927 నాకు వచ్చు. 312 00:19:38,011 --> 00:19:42,348 మనం చేయాల్సిందల్లా జాక్‌ను బయటకు తీసి, వెనుక నుంచి స్పేర్ తీసుకురావడం. 313 00:19:43,057 --> 00:19:45,476 ఇది అలంకరణకు కాదా? 314 00:19:48,187 --> 00:19:49,981 సరే, అలాగే. చేద్దాం. 315 00:19:54,694 --> 00:19:55,695 సహాయం కావాలా? 316 00:19:55,778 --> 00:19:56,988 వద్దు. అది ఇదేనా? 317 00:19:57,280 --> 00:20:00,700 కారు కదలకుండా దాన్ని చక్రం వెనుక పెట్టాలి. 318 00:20:00,783 --> 00:20:02,410 సరే. ఇక్కడా? 319 00:20:04,746 --> 00:20:05,872 బాగానే ఉందా? 320 00:20:06,539 --> 00:20:08,541 -ఆ. అది కరెక్టేనా? -కరెక్టే. 321 00:20:08,625 --> 00:20:10,043 ఇప్పుడు కార్ ఎత్తాలి. 322 00:20:10,126 --> 00:20:11,794 -కారు ఎత్తాలి. -కారు ఎత్తాలా? 323 00:20:11,878 --> 00:20:13,087 -సరే. -సరే. 324 00:20:13,671 --> 00:20:16,341 ఇది నువ్వు చెప్పినంత తేలికగా లేదు. 325 00:20:16,424 --> 00:20:18,927 -మరీ పైకి ఎత్తకు. -నేను ఎత్తట్లేదు. 326 00:20:19,510 --> 00:20:21,512 చక్రానికి కొంచెం దగ్గరగా జరుగు. 327 00:20:21,596 --> 00:20:23,014 -ఏంటి? -చక్రానికి దగ్గరగా. 328 00:20:23,097 --> 00:20:24,390 -నేను జరగలేను. -కొంచెం. 329 00:20:24,474 --> 00:20:25,308 నా సాయం అవసరం... 330 00:20:25,391 --> 00:20:27,310 -చక్రానికి దగ్గరగా జరుగు. -జరగలేను. 331 00:20:27,393 --> 00:20:30,438 -ఇంతకన్నా వివరించి చెప్పలేను. -ఛ! ఛ! 332 00:20:32,565 --> 00:20:34,233 గొప్ప ఐడియా, బెల్లీ. 333 00:20:34,317 --> 00:20:35,401 ఇది నా తప్పు కాదు. 334 00:20:37,070 --> 00:20:39,322 నిజంగా? ఇది నీ ఐడియానే. 335 00:20:39,405 --> 00:20:41,908 ఇప్పుడు నాకు మట్టి అంటుకుంది. బయట 100 డిగ్రీలు. 336 00:20:41,991 --> 00:20:44,327 ఏఏఏకు ఫోన్ చేయనిచ్చుంటే, వాళ్లు వచ్చేవాళ్లు. 337 00:20:44,410 --> 00:20:45,703 నన్ను క్షమించు, సరేనా? 338 00:20:47,163 --> 00:20:49,040 ధన్యవాదాలు. చాలా సహాయం చేశావు. 339 00:20:50,708 --> 00:20:52,210 కాదు, జెర్, దీని గురించి కాదు. 340 00:20:52,293 --> 00:20:56,005 నన్ను క్షమించు. అన్నిటికీ క్షమించు, 341 00:20:56,089 --> 00:20:58,633 అంత్యక్రియలలో జరిగిన దానికి కూడా. 342 00:20:58,716 --> 00:21:00,718 కోపం అంత్యక్రియల గురించి అనుకున్నావా? 343 00:21:02,512 --> 00:21:05,264 అంత్యక్రియలు సరిగ్గా అవలేదు. ఎవరూ బాగాలేరు. 344 00:21:05,348 --> 00:21:07,183 గత వేసవి గురించి కోపంగా ఉంది. 345 00:21:08,851 --> 00:21:11,312 బెల్లీ, నువ్వు నా బెస్ట్ ఫ్రెండ్. మనం దగ్గరయ్యాం. 346 00:21:11,396 --> 00:21:15,233 తరువాత మా అన్నయ్యకు దగ్గరయ్యావు. నేను ఏమీ జరగనట్టు నటించాలనుకున్నావు. 347 00:21:15,316 --> 00:21:16,275 నేనలా లేను. 348 00:21:16,359 --> 00:21:18,486 మేము అనుకోలేదు... 349 00:21:19,612 --> 00:21:21,447 నువ్వు బాధపడాలని నేననుకోలేదు. 350 00:21:21,531 --> 00:21:23,866 అందుకనే నేను కాన్రాడ్ దూరంగా ఉన్నాం. 351 00:21:23,950 --> 00:21:26,452 అవును, బెల్లీ, ఎంత కాలం? ఐదు నిముషాలకా? 352 00:21:26,536 --> 00:21:28,579 అది మీ గురించి చెడ్డగా అనుకోకూడదని. 353 00:21:28,663 --> 00:21:30,873 నువ్వు డేట్ చేశావు. అది మర్చిపోయావు. 354 00:21:30,957 --> 00:21:34,419 లేదంటే మిమ్మల్ని వేరు చేసిన వెధవను అవుతాను. 355 00:21:35,712 --> 00:21:36,879 నన్ను క్షమించు. 356 00:21:38,423 --> 00:21:39,674 దేనికి క్షమించను? 357 00:21:40,466 --> 00:21:41,926 కాన్రాడ్ వదిలేసినందుకా? 358 00:21:42,010 --> 00:21:45,430 నువ్వది ఊహించలేదా? నేను ఊహించాను. 359 00:21:47,682 --> 00:21:49,392 నిన్ను మిస్ అవుతున్నందుకు బాధ. 360 00:21:51,644 --> 00:21:53,271 నెలలుగా మిస్ అవుతున్నాను. 361 00:21:53,855 --> 00:21:55,940 అందుకనే నీకు ఫోన్ చేశాను. 362 00:21:56,024 --> 00:21:58,359 అవును, కాన్రాడ్ ఎత్తలేదని. 363 00:21:58,901 --> 00:22:01,446 జెర్, నేను ఫోన్ చేసింది నీకు, అతనికి కాదు. 364 00:22:07,952 --> 00:22:09,871 సుసన్నాకు ఒంట్లో బాగుండనప్పుడు, నేను... 365 00:22:12,874 --> 00:22:17,170 నేను దృష్టంతా కాన్రాడ్ మీద పెట్టి, అతనికి తోడుగా ఉన్నాను. 366 00:22:17,253 --> 00:22:19,589 నేను నీతో కూడా ఉండి ఉండాల్సింది. 367 00:22:20,506 --> 00:22:23,968 నీ గురించి మర్చిపోయాను. అందుకని నా మీద నాకే కోపంగా ఉంది. 368 00:22:34,437 --> 00:22:36,439 నిన్ను నిరాశపరిచినందుకు కోపంగా ఉంది. 369 00:22:40,193 --> 00:22:41,944 అంతా త్వరగా అయిపోయింది, బెల్లీ. 370 00:22:42,028 --> 00:22:43,571 అది అస్సలు బాగాలేదు. 371 00:22:44,906 --> 00:22:47,116 నాకు నాన్నా, కాన్రాడ్ ఉన్నారు కానీ, 372 00:22:47,200 --> 00:22:50,328 నీ అవసరం అనిపించింది, కానీ నువ్వు లేవు. 373 00:22:51,454 --> 00:22:52,705 నువ్వు నన్ను వదిలేసావు. 374 00:22:56,751 --> 00:22:58,002 హే. 375 00:23:01,005 --> 00:23:02,048 ఇప్పుడు ఉన్నాను. 376 00:23:03,174 --> 00:23:04,634 నేను ఎక్కడికీ వెళ్ళడం లేదు. 377 00:23:07,303 --> 00:23:08,304 హా. 378 00:23:13,142 --> 00:23:14,310 నేను చూడవచ్చా? 379 00:23:18,231 --> 00:23:19,357 పరవాలేదు, 380 00:23:19,440 --> 00:23:23,194 కానీ ఇతర పేరు పొందిన రచయితలతో న్యూయార్క్ ఈవెంట్‌కు సరిపోదు. 381 00:23:23,277 --> 00:23:25,404 నేనంత పేరున్న రచయితను కాదు. 382 00:23:25,863 --> 00:23:28,199 మీ గురించి నేను వింటే, పేరులేని రచయిత కాదు. 383 00:23:31,536 --> 00:23:32,578 ఇది వేసుకుని చూడండి. 384 00:23:33,412 --> 00:23:34,914 ఇందులో వావ్ అనిపిస్తుంది. 385 00:23:36,165 --> 00:23:38,042 బెక్ అలానే అంటుంది. 386 00:23:38,126 --> 00:23:39,919 -బెక్ ఎవరు? -ఆమె నా... 387 00:23:41,295 --> 00:23:43,214 ఆమె నా ప్రాణ స్నేహితురాలు. 388 00:23:44,715 --> 00:23:47,969 -నేను... -నేనిది వేసుకుని చూస్తాను. 389 00:24:13,619 --> 00:24:15,663 మా చెల్లెలితో మాట్లాడాలి. ఇప్పుడే. 390 00:24:16,539 --> 00:24:18,624 ఇప్పుడిక్కడ లేదు. 391 00:24:18,708 --> 00:24:21,002 చాక్లెట్ కొనడానికి వెళ్ళింది. 392 00:24:21,085 --> 00:24:24,213 ఇందాక ఆంటీ ఆన్‌కు వెళ్ళింది, ఇప్పుడేమో చాక్లెట్‌కా? 393 00:24:24,297 --> 00:24:26,757 అయితే? మాకు నెలసరి. 394 00:24:26,841 --> 00:24:28,176 అది తెలుసుకో, పిల్లోడా. 395 00:24:28,259 --> 00:24:32,221 నిన్ను మాల్‌లో కలిసిన సమయంలో మీరు టైటానిక్ చూస్తూ 396 00:24:32,305 --> 00:24:35,349 ఏడుస్తున్నారని నాకు సందేశం ఎందుకు పంపింది? 397 00:24:38,436 --> 00:24:40,188 -ఎందుకంటే... -ఎందుకంటే... ఏంటి? 398 00:24:41,856 --> 00:24:44,692 సరే! చెప్తాను కానీ నువ్వు... 399 00:24:45,568 --> 00:24:46,777 కోపం తెచ్చుకోకూడదు. 400 00:24:46,861 --> 00:24:48,112 సరే. అలాగే. 401 00:24:48,654 --> 00:24:49,864 ఆమె జెరెమియాతో ఉంది. 402 00:24:49,947 --> 00:24:51,240 కాన్రాడ్ కనిపించట్లేదు. 403 00:24:51,324 --> 00:24:53,910 కజిన్స్‌కు వెళ్లాడు. వాళ్లక్కడికి వెళ్తున్నారు. 404 00:24:53,993 --> 00:24:56,287 కానీ వాళ్లు మాట్లాడుకోవట్లేదు. 405 00:24:56,370 --> 00:24:58,664 జెర్ తనకు ఫోన్ చేసి నాకెందుకు చేయలేదు? 406 00:24:58,748 --> 00:25:00,917 నువ్వు విసిగిస్తావనేమో? 407 00:25:01,000 --> 00:25:03,669 -నేను జెర్‌తో మాట్లాడాలి. -ఆగు, వద్దు! ప్లీజ్! 408 00:25:03,753 --> 00:25:07,381 నువ్విది బెల్లీని చూసుకోనిస్తావా? 409 00:25:07,465 --> 00:25:09,675 వాళ్ల గురించి తప్పుగా అనిపిస్తోంది. 410 00:25:09,759 --> 00:25:11,177 తప్పు చేసిందని తనకు తెలుసు. 411 00:25:11,260 --> 00:25:12,428 ఎందుకంటే అది చేసింది. 412 00:25:12,511 --> 00:25:15,973 అవును. అందుకు నువ్వు తనను తాను చెత్తలా అనుకునేలా చేసావు. 413 00:25:17,308 --> 00:25:19,936 అందుకని, ఇది తననే సరి చేయనివ్వు. 414 00:25:21,771 --> 00:25:25,149 అలాగే! సరేనా? తన పొరపాటును సరిచేసుకోనిస్తాను. 415 00:25:25,233 --> 00:25:27,401 నీకేమైనా తెలిస్తే నాకు చెప్పు. 416 00:25:28,402 --> 00:25:29,362 సరే. 417 00:25:31,948 --> 00:25:34,033 సరే, పోటుగాడా, బై. 418 00:25:45,461 --> 00:25:47,213 అబ్బా, అది నీ పొట్టా? 419 00:25:47,296 --> 00:25:49,173 నోరు మూసుకో, నాకు ఆకలేస్తోంది. 420 00:25:49,257 --> 00:25:52,718 నేను తిన్నది ఒక్క ఐసీ. అది భోజనం కాదని నాకు కూడా తెలుసు. 421 00:25:53,594 --> 00:25:56,097 మనం దాదాపు కేక్ షాప్ దగ్గరకు వచ్చేసాము. 422 00:25:57,348 --> 00:26:00,017 -రోజీస్ కదా? -అయితే ఆగుదామా? లేక... 423 00:26:02,353 --> 00:26:03,354 అవును. 424 00:26:18,619 --> 00:26:23,124 రోజీస్ 425 00:26:31,674 --> 00:26:32,675 సరే. 426 00:26:34,176 --> 00:26:35,886 నేననుకుంటాను నాకు కావాలి... 427 00:26:35,970 --> 00:26:37,138 -బ్లూబెర్రీ? -అవును. 428 00:26:37,221 --> 00:26:39,974 -అవునా? నాకు తెలుసు. -నువ్వు నా మనసు చదువుతావు. 429 00:26:40,057 --> 00:26:43,269 చాలా సార్లు. అది తిరిగి రావడం బాగుంది, మన ప్రత్యేకత. 430 00:26:43,352 --> 00:26:45,187 అవును, నాకు కూడా. సరే. 431 00:26:45,813 --> 00:26:48,649 నువ్వు కేక్ తినట్లేదు ఎందుకంటే... 432 00:26:50,526 --> 00:26:53,154 నీ శరీరం రూపు మారుతుందని. అవును! 433 00:26:53,988 --> 00:26:58,451 అది మానవజాతికే సేవ. కావచ్చు, కాకపోవచ్చు, మనకు తెలియదు. 434 00:26:58,534 --> 00:26:59,660 బెల్లీ? 435 00:27:00,536 --> 00:27:02,455 నికోల్! 436 00:27:02,538 --> 00:27:05,249 -హాయ్! -హలో! 437 00:27:06,709 --> 00:27:09,003 జెర్, మీ అమ్మ గురించి నాకు బాధగా ఉంది. 438 00:27:09,086 --> 00:27:10,755 ఆమె చాలా మంచిది. 439 00:27:11,714 --> 00:27:13,883 అవును. ధన్యవాదాలు 440 00:27:15,301 --> 00:27:17,928 హే, మన ఆర్డర్ రెడీ అయిందనుకుంటాను. 441 00:27:18,012 --> 00:27:20,097 -అవును, నాది కూడా. -నీకు వెళ్లాలనుందా? 442 00:27:22,933 --> 00:27:24,226 మీరెలా ఉన్నారు? 443 00:27:24,560 --> 00:27:26,812 అంత్యక్రియలకు ఫోన్ చేశాను. ఫోన్ రాలేదు. 444 00:27:26,896 --> 00:27:28,481 పరిస్థితులు బాలేవనుకున్నాను. 445 00:27:28,564 --> 00:27:30,191 వాళ్లక్కడ కోలుకుంటున్నారు. 446 00:27:31,067 --> 00:27:32,318 నువ్వెలా ఉన్నావు? 447 00:27:32,401 --> 00:27:34,320 ఈ వేసవి అరంగేట్రం వాళ్లను చూసావా? 448 00:27:34,403 --> 00:27:35,905 పోయిన వారం మరిస్సాను కలిసాను, 449 00:27:35,988 --> 00:27:39,492 కానీ గిగి నాన్న ఏదో ఇన్‌సైడర్ ట్రేడింగ్‌లో ఇరుక్కున్నారు. 450 00:27:39,575 --> 00:27:41,077 వాళ్ల ఇల్లు అమ్మేసారు. 451 00:27:42,244 --> 00:27:43,704 అయ్యో. 452 00:27:43,788 --> 00:27:46,707 వాళ్లు దాని గురించి ఒక డాక్యుమెంటరీ తీస్తున్నారట. 453 00:27:46,791 --> 00:27:49,502 ఈ వేసవి షైలా తన తల్లిదండ్రులతో యూరప్ వెళ్ళింది, 454 00:27:49,585 --> 00:27:52,505 అందుకని గ్యాంగ్ విడిపోయింది. అలా జరుగుతుంది కదా. 455 00:27:52,588 --> 00:27:54,382 అవును, అయినా అది బాధగా ఉంది. 456 00:27:54,465 --> 00:27:58,177 సరే. నీ సంగతి ఏంటి? నువ్వు ఈ ఏడాది వస్తున్నావని నాకు తెలియదు. 457 00:27:58,260 --> 00:28:01,597 అవును. మేము అనుకోలేదు. అలా జరిగిపోయింది. 458 00:28:01,680 --> 00:28:03,557 మనం తప్పకుండా కలుద్దాం. 459 00:28:04,183 --> 00:28:05,393 నా నంబర్ ఉంది కదా? 460 00:28:05,476 --> 00:28:07,269 -అద్భుతం. -సరే, బై. 461 00:28:11,315 --> 00:28:13,025 నేను ఫోన్ చేయనని ఇద్దరికీ తెలుసు. 462 00:28:13,818 --> 00:28:16,362 గత వేసవిలా అస్సలు అనిపించడం లేదు. 463 00:28:38,008 --> 00:28:39,510 అది చూడు. చాలా బాగుంది. 464 00:28:39,593 --> 00:28:41,846 మూర్స్ స్ట్రీట్ ఓయిస్టర్ బార్ 465 00:29:01,157 --> 00:29:02,116 రెడీనా? 466 00:29:03,951 --> 00:29:05,953 నేను దీనికి ఎప్పటికీ రెడీ అవ్వలేను. 467 00:29:06,704 --> 00:29:09,248 కజిన్స్ బీచ్ - 5 468 00:30:00,799 --> 00:30:02,176 మనం లోపలికి వెళదామా? 469 00:30:06,055 --> 00:30:09,767 మనం ఇంత దూరం కారులో కూర్చోడానికి రాలేదనుకుంటాను. 470 00:30:16,649 --> 00:30:18,984 ఇక్కడ చలికాలంలో వింతగా ఉంది. 471 00:30:19,068 --> 00:30:21,779 అవును. చాలా చల్లగా ఉంది. 472 00:30:26,867 --> 00:30:30,579 తినడానికి ఏమైనా ఉందేమో చూస్తాను. ఓరియోస్ ఏమైనా వదిలేసామేమో. 473 00:30:30,663 --> 00:30:31,956 గుడ్ లక్. 474 00:30:45,094 --> 00:30:45,928 వేడి వేడి కోకో. 475 00:30:46,512 --> 00:30:47,596 అద్భుతం. 476 00:31:05,990 --> 00:31:08,117 ఈ మంట ఎందుకు రావట్లేదో అర్థం కావడం లేదు. 477 00:31:08,200 --> 00:31:10,494 అవును, నువ్వు ఈగిల్ స్కౌట్‌వు, కదా? 478 00:31:10,578 --> 00:31:11,870 నోరు మూసుకో! 479 00:31:15,332 --> 00:31:17,376 ఇవి చాక్లెటీగా ఉంటాయి. 480 00:32:02,087 --> 00:32:03,464 నీకు కోకో వద్దా? 481 00:32:04,089 --> 00:32:06,008 ఆ. కావాలి. 482 00:32:13,974 --> 00:32:15,768 అంత దూరంగా ఎందుకు కూర్చున్నావు? 483 00:32:27,321 --> 00:32:29,073 -ఇది... -అద్భుతంగా ఉందా? 484 00:32:29,156 --> 00:32:30,866 దుమ్ముగా ఉంది. 485 00:32:31,659 --> 00:32:36,288 సరే, నీకు తెలుసా, కోకో నా ప్రత్యేకత, ఇంకా పరవాలేదు. 486 00:32:37,039 --> 00:32:38,040 ధన్యవాదాలు. 487 00:32:45,714 --> 00:32:48,092 నా ముఖం మీద కోకో పొడి ఉందా? 488 00:32:48,175 --> 00:32:52,054 లేడు, కొంచెం మట్టి ఉంది. 489 00:32:53,055 --> 00:32:54,014 అంటే... 490 00:32:56,141 --> 00:32:57,184 మచ్చలు. 491 00:33:00,229 --> 00:33:01,230 సరే. 492 00:33:05,776 --> 00:33:07,319 అబ్బా, మంచు కురుస్తోంది. 493 00:33:09,446 --> 00:33:11,657 మనం బీచ్‌కు వెళదాము! పద. 494 00:33:12,074 --> 00:33:13,200 చలేస్తోంది. 495 00:33:13,742 --> 00:33:15,786 అబ్బా. ఇది చాలా బాగుంది. 496 00:33:16,787 --> 00:33:17,871 అది పిచ్చి. 497 00:33:18,997 --> 00:33:21,667 -సరే, ఇది తీసుకో. ఇది తీసుకో. -ఆగు. 498 00:33:22,793 --> 00:33:24,670 సరే. 499 00:33:24,753 --> 00:33:27,673 -సరే. నాకు తెలుసు! -నాకు రెండు చేతులున్నాయి. 500 00:33:36,181 --> 00:33:37,224 కాన్రాడ్! 501 00:33:39,268 --> 00:33:40,686 కానీ, ఉన్నావా? 502 00:33:55,159 --> 00:33:56,410 సరే, హే. 503 00:33:56,493 --> 00:33:57,619 -ఏంటి? -చూడు. 504 00:33:57,703 --> 00:33:58,787 -సరే. -సరే. 505 00:34:00,581 --> 00:34:01,540 సరే, పద వెళదాం. 506 00:34:14,511 --> 00:34:15,429 నాకు నువ్వే. 507 00:34:15,512 --> 00:34:16,929 హే! 508 00:34:17,264 --> 00:34:18,264 వెనక్కి రా! 509 00:34:20,141 --> 00:34:22,060 ముట్టుకున్నాను! ముట్టుకున్నాను. 510 00:34:27,107 --> 00:34:28,400 నన్ను లేపుతావా? 511 00:34:51,632 --> 00:34:53,967 నన్నింకా ఎందుకింత ఆకర్షిస్తున్నాడు? 512 00:34:54,676 --> 00:34:56,011 నాకతన్ని కలవాలని లేదు, 513 00:34:56,469 --> 00:34:59,223 కానీ అందుకోసం ఆగలేను, అంతా ఒకేసారి. 514 00:35:23,038 --> 00:35:24,122 బాగా అనిపిస్తోంది. 515 00:35:25,082 --> 00:35:27,292 అవును, ఎందుకంటే నీకు మనసు లేదు. 516 00:35:29,878 --> 00:35:31,463 వేరే వాళ్లకు కావచ్చు. 517 00:35:35,050 --> 00:35:36,176 నీకు కాదు. 518 00:36:13,005 --> 00:36:16,925 -మనం వెళ్లాలి... -వద్దు, ఆపకు. 519 00:36:19,094 --> 00:36:21,346 కానీ, నువ్వలా మాయమైపోలేవు. 520 00:36:21,430 --> 00:36:23,473 నేను ఫోన్ చేస్తే, నువ్వు ఫోన్ ఎత్తాలి. 521 00:36:28,270 --> 00:36:30,480 నేను చాలా ఒత్తిడిలో ఉన్నాను. 522 00:36:30,564 --> 00:36:33,942 -నీ బయో ఫైనల్ రాయడానికి వెళ్లాలి. -నేను వెళ్ళట్లేదు. 523 00:36:37,362 --> 00:36:40,115 -నా చేతులు చాలా చల్లగా ఉన్నాయా? -లేదు, అది... 524 00:36:43,869 --> 00:36:44,828 అది బాగుంది. 525 00:36:46,955 --> 00:36:50,500 నువ్వు వెళ్ళట్లేదంటే? ఇప్పుడు అంత కన్నా ముఖ్యమైనది ఏంటి? 526 00:36:50,584 --> 00:36:52,044 స్కూల్ అనవసరం. 527 00:37:05,557 --> 00:37:08,143 నిన్ను ఇందుకు తీసుకురాలేదని నీకు తెలుసు కదా. 528 00:37:08,810 --> 00:37:11,188 -నాకు తెలుసు. -మనం ఏం చేయనవసరం లేదు. 529 00:37:11,271 --> 00:37:13,190 లేదు, నాకు చేయాలని ఉంది. 530 00:37:14,775 --> 00:37:16,610 నాకు నీతో ఉండాలని ఉంది. 531 00:37:16,693 --> 00:37:18,528 అంతే, నీకు చేయాలని లేకపోతే తప్ప. 532 00:37:18,612 --> 00:37:21,073 లేడు, నాకు చేయాలని ఉంది. 533 00:37:23,367 --> 00:37:24,785 నిజంగా ఉంది. 534 00:38:55,000 --> 00:38:55,834 కాన్రాడ్. 535 00:38:58,086 --> 00:38:59,212 నాకు నువ్వొక్కడివే. 536 00:39:00,714 --> 00:39:02,424 ఎప్పుడూ నువ్వు ఒక్కడివే. 537 00:39:04,718 --> 00:39:07,387 జెర్, ఇంటిని అమ్మకానికి పెట్టారు. 538 00:39:09,639 --> 00:39:11,099 ఏమంటున్నావు? 539 00:39:17,522 --> 00:39:18,899 తను ఇక్కడేం చేస్తోంది? 540 00:41:14,806 --> 00:41:16,808 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త మైథిలి 541 00:41:16,892 --> 00:41:18,894 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి