1 00:00:06,048 --> 00:00:08,134 Tidligere... 2 00:00:08,217 --> 00:00:10,094 Der sker bare så meget. 3 00:00:10,177 --> 00:00:12,888 Hvis vi begyndte på noget, kunne jeg ødelægge det. 4 00:00:12,972 --> 00:00:14,932 -Jeg vil tale med Belly. -Hos Jeremiah. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,225 Conrad var væk. 6 00:00:16,308 --> 00:00:18,728 Han er i Cousins. De er på vej nu. 7 00:00:18,811 --> 00:00:20,104 Jeg er sur over i sommer. 8 00:00:20,187 --> 00:00:22,690 Du var min bedste ven. Vi var sammen. 9 00:00:22,773 --> 00:00:26,402 Så var du sammen med min bror og forventede, at jeg var okay. 10 00:00:26,485 --> 00:00:27,528 Det var jeg ikke. 11 00:00:28,487 --> 00:00:30,030 Jeg svigtede dig. 12 00:00:30,114 --> 00:00:32,783 Jere, huset er sat til salg. 13 00:00:32,867 --> 00:00:34,618 Hvad mener du? 14 00:00:34,702 --> 00:00:35,828 Hvad laver hun her? 15 00:00:49,467 --> 00:00:52,052 Er det derfor, du ikke har svaret mig? 16 00:00:52,136 --> 00:00:54,388 Jere, hørte du mig ikke? 17 00:00:54,472 --> 00:00:56,807 Vi mister huset. Mors hus. 18 00:00:56,891 --> 00:01:00,394 -Hvorfor vil jeres far sælge det? -Vores tante Julia vil. 19 00:01:00,478 --> 00:01:02,521 -Susannahs søster? -Halvsøster. 20 00:01:03,272 --> 00:01:06,650 Huset tilhørte dem begge, så da mor... 21 00:01:07,735 --> 00:01:09,695 Nu ejer Julia det hele. 22 00:01:09,779 --> 00:01:12,990 -Vi ringer til far. -Tror du, jeg ikke har gjort det? 23 00:01:13,073 --> 00:01:14,575 Juridisk er det hendes. 24 00:01:14,658 --> 00:01:17,369 -Så køber han det. -Han har ikke råd! 25 00:01:17,453 --> 00:01:19,079 Med lægeregninger... 26 00:01:19,163 --> 00:01:22,333 Jeg ved, hvad de koster. Jeg var der. 27 00:01:24,502 --> 00:01:26,378 Hvor længe har du vidst det? 28 00:01:26,462 --> 00:01:28,255 Det skete så hurtigt. 29 00:01:28,339 --> 00:01:30,925 Jeg ville sige det, når jeg havde ordnet det. 30 00:01:31,008 --> 00:01:32,843 Er det sådan, du ordner det? 31 00:01:32,926 --> 00:01:35,805 -Ved at droppe skolen? -Fuck skole! 32 00:01:35,888 --> 00:01:37,890 Du må ikke dumpe. 33 00:01:37,973 --> 00:01:40,935 Hvordan vil du ellers blive læge? 34 00:01:41,769 --> 00:01:43,896 Du aner ikke, hvad du taler om. 35 00:01:45,648 --> 00:01:46,774 Seriøst? 36 00:01:47,817 --> 00:01:50,652 Vi tog til Brown for at se til dig. 37 00:01:51,445 --> 00:01:55,533 Jeg troede ikke, du ville gøre det, men du er ligeglad med alle. 38 00:02:08,545 --> 00:02:09,964 Han ser ikke engang på mig. 39 00:02:12,758 --> 00:02:14,385 Undskyld, hvis det er underligt. 40 00:02:16,679 --> 00:02:18,180 Så, huset... 41 00:02:18,264 --> 00:02:19,265 Er til salg. 42 00:02:19,932 --> 00:02:21,517 Jere er ligeglad. 43 00:02:21,600 --> 00:02:22,810 Nej, han er ej. 44 00:02:24,061 --> 00:02:25,646 Men han tænker mere på dig. 45 00:02:25,728 --> 00:02:28,607 Efter alt, hvad der er sket, 46 00:02:29,942 --> 00:02:31,902 forsvinder du? Jeg mener... 47 00:02:32,987 --> 00:02:35,072 Han troede, der var sket noget slemt. 48 00:02:35,865 --> 00:02:36,824 Også mig 49 00:02:39,034 --> 00:02:40,578 Jeg fik et opkald i forgårs 50 00:02:42,413 --> 00:02:43,497 fra Liam. 51 00:02:44,248 --> 00:02:46,834 Han spurgte om et til-salg-skilt i vores forhave. 52 00:02:46,917 --> 00:02:48,961 Det var en misforståelse. 53 00:02:49,043 --> 00:02:52,131 Jeg kørte herhen og fjernede skiltet. 54 00:02:53,132 --> 00:02:54,841 Jeg smed det ud. 55 00:02:54,925 --> 00:02:56,969 Det var som at miste hende igen. 56 00:02:57,052 --> 00:02:59,221 Det ønskede jeg ikke for Jere. 57 00:03:00,097 --> 00:03:02,766 Jeg ville bruge min forvaltningsfond til huset 58 00:03:02,850 --> 00:03:05,227 og tale med mors økonomer i morgen. 59 00:03:06,520 --> 00:03:08,105 Jeg ville ikke bekymre nogen. 60 00:03:08,731 --> 00:03:10,649 Jeg klarer det. I kan smutte. 61 00:03:12,192 --> 00:03:14,695 Det er ikke kun dig, der holder af huset. 62 00:03:16,155 --> 00:03:19,700 Hvis Jere vil blive og hjælpe, er det hans valg. 63 00:03:20,367 --> 00:03:21,994 Det bestemmer du ikke. 64 00:03:33,172 --> 00:03:35,466 Intet er smukkere end dette. 65 00:03:36,508 --> 00:03:38,218 Præcist denne solnedgang 66 00:03:39,303 --> 00:03:42,890 kan overgå alle smukke ting i verden med stor afstand. 67 00:03:44,266 --> 00:03:46,018 Uanset hvad der er sket, 68 00:03:46,101 --> 00:03:49,813 kan man mærke dagens spændinger drive væk og ud på havet. 69 00:03:51,148 --> 00:03:52,733 Jeg vil huske det hele, 70 00:03:53,525 --> 00:03:57,696 for man ved aldrig, hvornår man sidste gang ser et sted 71 00:03:58,948 --> 00:03:59,990 eller en person. 72 00:04:12,294 --> 00:04:15,506 Nogen burde have opfundet et nemmere system nu. 73 00:04:15,589 --> 00:04:18,216 Hvis jeg ikke var så træt, ville jeg smutte. 74 00:04:19,843 --> 00:04:23,055 Min mor fik nogen til at rede sengene, inden vi kom her. 75 00:04:23,138 --> 00:04:26,517 Huset føles anderledes uden hende i det. 76 00:04:27,017 --> 00:04:28,560 Jeg er stadig vred på Conrad. 77 00:04:28,644 --> 00:04:31,313 Hvad er det overhovedet, han snakker om? 78 00:04:31,397 --> 00:04:32,773 Jeg tror, det er rigtigt. 79 00:04:35,943 --> 00:04:36,902 Pis. 80 00:04:45,703 --> 00:04:48,455 Du vil bare sove sådan der, ikke? 81 00:04:48,539 --> 00:04:50,082 Jo. 82 00:04:55,045 --> 00:04:56,005 Du, Belly. 83 00:04:58,340 --> 00:04:59,299 Ja. 84 00:04:59,383 --> 00:05:01,343 Tak, fordi du tog med. 85 00:05:02,553 --> 00:05:05,222 Jeg ved ikke, hvad der skete mellem jer, 86 00:05:05,723 --> 00:05:07,307 men det var ikke nemt at komme. 87 00:05:09,852 --> 00:05:11,603 Jeg er glad for, jeg ikke er alene. 88 00:05:12,396 --> 00:05:13,897 Jeg er også glad. 89 00:05:17,192 --> 00:05:18,235 Godnat. 90 00:05:18,318 --> 00:05:19,403 Godnat. 91 00:05:27,286 --> 00:05:30,789 Det sværeste ved at være her er ikke Conrad. 92 00:05:31,457 --> 00:05:34,543 Derhjemme kan jeg forestille mig, at Susannah ikke er væk. 93 00:05:35,127 --> 00:05:38,630 Men her er hun alle steder, 94 00:05:39,631 --> 00:05:40,799 og ingen steder. 95 00:06:17,211 --> 00:06:19,088 Leger du stadig, at du er til OL? 96 00:06:19,838 --> 00:06:21,548 Nej, ikke længere. 97 00:06:22,883 --> 00:06:23,884 Når man svømmer, 98 00:06:25,594 --> 00:06:28,013 ville man ikke opdage, hvis huset stod i brand. 99 00:06:29,640 --> 00:06:32,976 Man er så optaget af det, som var man et andet sted. 100 00:06:35,354 --> 00:06:36,814 Derfor kan jeg lide det. 101 00:07:02,756 --> 00:07:05,509 Kan jeg ikke få adgang til pengene uden ham? 102 00:07:07,136 --> 00:07:08,178 Nej, jeg har ikke 103 00:07:09,263 --> 00:07:10,764 talt med ham om det, 104 00:07:10,848 --> 00:07:12,891 men det er ikke et problem. 105 00:07:12,975 --> 00:07:15,310 Han ringer snart. Han skriver under. 106 00:07:17,521 --> 00:07:18,730 Okay. 107 00:07:18,814 --> 00:07:20,107 Ja. Tak. 108 00:07:23,819 --> 00:07:24,736 Godmorgen. 109 00:07:26,572 --> 00:07:28,365 Skal vi tale om en plan B? 110 00:07:28,448 --> 00:07:30,284 Der er ikke tid til en plan B. 111 00:07:30,367 --> 00:07:32,995 Er der ikke tid? Er dit ego så stort? 112 00:07:33,078 --> 00:07:34,580 Julia er her allerede. 113 00:07:35,164 --> 00:07:36,165 -Hvad? -Ja. 114 00:07:36,248 --> 00:07:38,125 Hun kom i går. Hun er ved Ocean Havn. 115 00:07:38,207 --> 00:07:39,626 Så du hende? 116 00:07:39,710 --> 00:07:41,837 Vi talte i telefon i fem sekunder. 117 00:07:41,920 --> 00:07:44,214 Hun kom ikke til mors begravelse, 118 00:07:44,298 --> 00:07:46,592 men kom øjeblikkeligt for at sælge huset. 119 00:07:46,675 --> 00:07:48,677 Hvorfor så travlt? 120 00:07:48,760 --> 00:07:50,637 Det er ligegyldigt. 121 00:07:50,721 --> 00:07:53,056 Det er ikke en leg. Det er seriøst. 122 00:07:54,057 --> 00:07:56,393 Gå i seng, og lad mig ordne det. 123 00:08:01,315 --> 00:08:02,357 Det gik godt. 124 00:08:03,984 --> 00:08:06,361 Han bliver ved med at sige, har ordner det. 125 00:08:07,029 --> 00:08:08,405 Han ordner ikke en skid. 126 00:08:09,573 --> 00:08:11,366 Kan du tale ham til fornuft? 127 00:08:11,450 --> 00:08:15,162 Du er den eneste, der kan nå ind til Conrad. 128 00:08:15,245 --> 00:08:16,538 Har du fået din smoking? 129 00:08:20,000 --> 00:08:20,834 Nej. 130 00:08:21,627 --> 00:08:23,212 Jeg kan godt nå det, ikke? 131 00:08:23,295 --> 00:08:24,963 Skoleballet er først d. 2. 132 00:08:25,047 --> 00:08:26,298 D. 1. 133 00:08:27,758 --> 00:08:28,926 D. 1.? 134 00:08:29,009 --> 00:08:29,843 Hej Connie. 135 00:08:29,927 --> 00:08:31,178 Hej Laurel. 136 00:08:31,261 --> 00:08:33,388 Belly, du læser bedre i en stol. 137 00:08:33,472 --> 00:08:35,390 Jeg tænker bedre heroppe. 138 00:08:39,686 --> 00:08:44,107 Vi skal betale, hvis vi vil have den suite med Taylor og hendes date. 139 00:08:44,191 --> 00:08:47,486 Taler I om at få et hotelværelse lige foran mig? 140 00:08:47,569 --> 00:08:48,654 Jeg er en sej mor. 141 00:08:48,737 --> 00:08:51,657 Ad, mor. Det er bare så vi kan hænge ud. 142 00:08:51,740 --> 00:08:53,617 -Okay. -Det ved du godt. 143 00:09:00,457 --> 00:09:02,167 Skal jeg bestille smokingen? 144 00:09:02,251 --> 00:09:03,502 Nej, jeg gør det. 145 00:09:06,588 --> 00:09:07,756 Okay. 146 00:09:13,220 --> 00:09:14,721 Er alt i orden? 147 00:09:15,389 --> 00:09:17,057 Ja, jeg glemte bare datoen. 148 00:09:20,102 --> 00:09:21,103 Okay. 149 00:09:28,485 --> 00:09:31,321 Min mors læge overvejer ny medicin. 150 00:09:31,989 --> 00:09:34,199 Den nuværende virker ikke. 151 00:09:37,577 --> 00:09:38,745 Okay. 152 00:09:38,829 --> 00:09:41,206 -Jeg vil ikke bekymre dig. -Stop. 153 00:09:42,374 --> 00:09:44,084 Du kan tale med mig om alt. 154 00:09:45,043 --> 00:09:46,378 Især Susannah. 155 00:09:49,715 --> 00:09:52,884 Min mor bliver altid trist, når Susannah oplever det. 156 00:09:52,968 --> 00:09:55,679 Og hun er tydeligvis i godt humør i dag. 157 00:09:56,888 --> 00:09:59,391 Jeg tror, at den nye medicin er positivt, 158 00:09:59,474 --> 00:10:01,977 og at hun skal have mindre måske. 159 00:10:04,855 --> 00:10:05,772 Ja. 160 00:10:07,316 --> 00:10:08,775 Du har nok ret. 161 00:10:11,570 --> 00:10:14,698 Jeg vidste det ikke, men jeg var allerede ved at miste ham. 162 00:10:19,036 --> 00:10:21,204 Conrad har måske lyttet til mig engang, 163 00:10:21,288 --> 00:10:24,374 men jeg tror, han er ligeglad nu. 164 00:10:26,335 --> 00:10:29,129 Jeg er sulten. Er du? 165 00:10:35,761 --> 00:10:39,389 Susannah plejede at få huset fyldt med mad, før vi ankom. 166 00:10:39,473 --> 00:10:40,932 Jeg kan hente noget. 167 00:10:42,059 --> 00:10:43,769 Jeg kan lave frittatas. 168 00:10:44,519 --> 00:10:46,855 Supermarkedet er ved siden af Ocean Havn. 169 00:10:50,233 --> 00:10:51,610 Skal vi finde tante Julia? 170 00:10:52,694 --> 00:10:54,571 Ja, vi skal. 171 00:10:54,654 --> 00:10:55,572 Okay. 172 00:11:02,162 --> 00:11:04,998 ALT ER FINT. TAK, FORDI DU SPURGTE. 173 00:11:05,082 --> 00:11:07,209 Jeg er på vej til togstationen. 174 00:11:08,085 --> 00:11:11,838 Spark røv. Eller hvad man nu gør. 175 00:11:11,922 --> 00:11:13,423 Jeg ved det heller ikke. 176 00:11:16,426 --> 00:11:19,554 Har du hørt fra Belly i dag? Jeg hører meget lidt. 177 00:11:20,347 --> 00:11:22,015 Ja, også mig. 178 00:11:22,099 --> 00:11:23,392 Skal jeg ringe? 179 00:11:23,475 --> 00:11:25,644 Nej, hun er okay, mor. 180 00:11:25,727 --> 00:11:28,105 Hun skrev hele tre ord i morges, 181 00:11:28,188 --> 00:11:29,981 så hun vender. 182 00:11:30,941 --> 00:11:33,485 Hun er nok hjemme snart. 183 00:11:34,694 --> 00:11:35,654 Okay. 184 00:11:36,446 --> 00:11:38,615 Jeg er kun væk nogle dage. 185 00:11:38,698 --> 00:11:42,244 Husk at tage skralden ud og slå græsset. 186 00:11:42,327 --> 00:11:45,247 Og det ville være rart, hvis du fjerner dit tøj. 187 00:11:45,330 --> 00:11:46,998 Jeg elsker dig, mor. 188 00:11:47,082 --> 00:11:49,167 Jeg elsker også dig. 189 00:11:50,544 --> 00:11:51,503 Farvel. 190 00:11:51,586 --> 00:11:52,712 God tur. 191 00:11:52,796 --> 00:11:53,839 Tak. 192 00:11:53,922 --> 00:11:54,965 Glem det ikke. 193 00:11:55,048 --> 00:11:56,675 Det gør jeg ikke. 194 00:12:10,439 --> 00:12:11,898 Hvad vil du, Steven? 195 00:12:11,982 --> 00:12:13,275 Jeg tager til Cousins. 196 00:12:13,358 --> 00:12:16,987 Jeg troede, Belly skulle ordne det selv. 197 00:12:17,070 --> 00:12:21,158 Ja, men Conrad bad mig komme. 198 00:12:21,950 --> 00:12:25,036 Det er første sommer uden deres mor. De har brug for mig. 199 00:12:25,787 --> 00:12:29,749 Og da Belly stadig er trist over Conrad, 200 00:12:29,833 --> 00:12:32,419 så er de to sammen... 201 00:12:32,919 --> 00:12:36,631 Det er ret sødt af dig. 202 00:12:37,215 --> 00:12:38,592 Hvad siger du til Laurel? 203 00:12:38,675 --> 00:12:41,511 Jeg kan ikke dække for jer begge. 204 00:12:41,595 --> 00:12:43,555 Det bad jeg ikke om. 205 00:12:43,638 --> 00:12:45,640 Hun er udenbys i nogle dag. 206 00:12:45,724 --> 00:12:48,727 Nå, jeg ville bare lige sige det. 207 00:12:49,394 --> 00:12:50,312 Fint. 208 00:12:53,190 --> 00:12:55,484 Jeg tager med, faktisk. 209 00:12:57,819 --> 00:13:00,405 Hvorfor? Hader du ikke Cousins? 210 00:13:00,489 --> 00:13:02,532 Jeg hader ikke Cousins. 211 00:13:02,616 --> 00:13:06,036 Jeg hader rige folk, der efterlader mig nøgen i skoven. 212 00:13:06,745 --> 00:13:10,665 Men jeg kan ikke være her, mens I alle er i Cousins. 213 00:13:11,541 --> 00:13:15,587 At skiftes til at køre, ville ikke være det værste. 214 00:13:16,421 --> 00:13:19,549 Men jeg kører lige nu. 215 00:13:19,633 --> 00:13:22,511 Jeg har pakket, inden du kommer her. 216 00:13:23,136 --> 00:13:24,262 En ting mere. 217 00:13:24,346 --> 00:13:27,182 Jeg sender en liste, du skal pakke til Belly. 218 00:13:27,265 --> 00:13:32,062 For hun har nok haft den samme store t-shirt på hele tiden. 219 00:13:32,145 --> 00:13:34,606 -Ja. Farvel. -Farvel. 220 00:13:34,689 --> 00:13:35,607 Ja. 221 00:13:41,238 --> 00:13:43,615 Hvad er planen med Julia? 222 00:13:43,698 --> 00:13:46,117 Overraskelsesangreb? Bestikkelse? 223 00:13:46,826 --> 00:13:47,702 Mord? 224 00:13:49,621 --> 00:13:52,040 Jeg tænkte, vi bruger mine evner. 225 00:13:53,124 --> 00:13:54,543 Charmeoffensiv. 226 00:13:55,126 --> 00:13:57,712 -Derfor blomster. -Præcis. 227 00:13:57,796 --> 00:14:01,925 Jeg ville ønske, jeg havde andet, men hun og mor var ikke tætte. 228 00:14:02,008 --> 00:14:06,429 Sidst jeg så hende og Skye, var jeg omkring syv år gammel. 229 00:14:06,972 --> 00:14:08,181 Det er længe siden. 230 00:14:08,265 --> 00:14:09,140 Ja. 231 00:14:10,141 --> 00:14:11,810 Susannah fortalte mig, 232 00:14:11,893 --> 00:14:14,896 at hendes storesøster fik hende til at blive kunstner. 233 00:14:16,523 --> 00:14:17,482 Virkelig? 234 00:14:19,234 --> 00:14:22,237 Jeg husker ikke meget om hende, så jeg prøver bare. 235 00:14:23,363 --> 00:14:24,239 Og Conrad 236 00:14:24,322 --> 00:14:27,909 valgte nok den retfærdige vrede, da de talte sammen. 237 00:14:27,993 --> 00:14:30,078 Det gik nok strygende. 238 00:14:30,662 --> 00:14:34,499 Conrad har aldrig kunnet smile, når han ikke er glad. 239 00:14:35,875 --> 00:14:37,586 Lad os få drengene herind. 240 00:14:38,128 --> 00:14:39,087 På tide. 241 00:14:39,629 --> 00:14:41,590 -Se ikke så glade ud. -Nej. 242 00:14:44,801 --> 00:14:45,760 Vil I posere? 243 00:14:46,428 --> 00:14:49,139 Laur, hele kroppen. 244 00:14:49,222 --> 00:14:52,601 Og det bageste af Bellys hår. 245 00:14:52,684 --> 00:14:53,518 Beck! 246 00:14:53,602 --> 00:14:55,604 Du er dårlig til at tage billeder. 247 00:14:55,687 --> 00:14:56,521 Hey! 248 00:14:58,273 --> 00:14:59,149 Elsker det. 249 00:14:59,232 --> 00:15:01,443 -Lad mig se korsagerne. -Ja. 250 00:15:03,903 --> 00:15:04,946 Har du... 251 00:15:05,864 --> 00:15:06,740 Pis. 252 00:15:07,532 --> 00:15:08,366 Hvad er der? 253 00:15:08,450 --> 00:15:09,868 Jeg har den ikke. 254 00:15:10,952 --> 00:15:13,747 Jeg har glemt den på kollegieværelset. 255 00:15:17,042 --> 00:15:17,876 Det er okay. 256 00:15:20,295 --> 00:15:21,755 Vi må afsted. 257 00:15:21,838 --> 00:15:23,048 -Ja. -Ja. 258 00:15:23,131 --> 00:15:25,884 De skal til at afsted. 259 00:15:25,967 --> 00:15:28,053 Jeg kommer op til dig i morgen. 260 00:15:31,681 --> 00:15:32,515 Er du okay? 261 00:15:33,183 --> 00:15:35,310 Undskyld, jeg glemte den. 262 00:15:35,393 --> 00:15:37,854 Tænk ikke på korsagen. 263 00:15:39,898 --> 00:15:43,151 Bare giv mig to næste år for at rette op på det. 264 00:15:43,818 --> 00:15:45,236 En på hver hånd. 265 00:15:46,112 --> 00:15:47,447 Som du ønsker. 266 00:16:02,212 --> 00:16:03,713 -Skal vi? -Tak. 267 00:16:04,339 --> 00:16:05,256 Gentleman. 268 00:16:08,802 --> 00:16:10,887 Skal du ikke danse med min søster? 269 00:16:16,101 --> 00:16:19,562 -Vil du danse? -Kun hvis du har lyst. 270 00:17:03,940 --> 00:17:05,108 Godt, at du er her. 271 00:17:06,651 --> 00:17:07,652 Ja. 272 00:17:20,457 --> 00:17:21,875 Vil du med et sted hen? 273 00:17:24,461 --> 00:17:26,713 Efterfesten er først ved midnat. 274 00:17:26,796 --> 00:17:31,092 Jeg mener os to. Et sted, hvor vi kan snakke? 275 00:17:34,095 --> 00:17:37,140 Nej, lad os blive lidt. 276 00:17:38,933 --> 00:17:39,768 Okay. 277 00:17:44,230 --> 00:17:48,067 Jeg tager måske tilbage i aften. Jeg har eksamen mandag. 278 00:17:50,820 --> 00:17:53,406 Er det okay, hvis jeg dropper efterfesten? 279 00:17:54,449 --> 00:17:57,952 Jeg troede, du skulle sove her. 280 00:18:00,413 --> 00:18:03,291 Så ødelægger jeg bare aftenen. Det vil jeg ikke. 281 00:18:03,374 --> 00:18:05,084 Har jeg gjort noget? 282 00:18:09,422 --> 00:18:11,174 Kan vi gå ud og snakke? 283 00:18:39,244 --> 00:18:40,245 Undskyld. 284 00:18:47,335 --> 00:18:48,670 Jeg ved, det er svært, 285 00:18:49,838 --> 00:18:51,256 med alt, hvad der foregår, 286 00:18:52,966 --> 00:18:54,551 men luk mig ikke ude. 287 00:18:56,427 --> 00:18:58,596 Jeg bliver ved med at skuffe dig. 288 00:18:59,389 --> 00:19:01,599 Nej, det gør du ikke. 289 00:19:01,683 --> 00:19:05,270 Jeg har kun skuffet dig. Det fortjener du ikke. 290 00:19:05,353 --> 00:19:08,815 Så stop med det her, og kom med indenfor. 291 00:19:10,733 --> 00:19:11,693 Jeg kan ikke. 292 00:19:14,320 --> 00:19:15,321 Jeg kan bare ikke. 293 00:19:21,911 --> 00:19:23,329 Fint. Så... 294 00:19:24,163 --> 00:19:25,874 Sig det, eller jeg gør det. 295 00:19:27,375 --> 00:19:28,334 Sige hvad? 296 00:19:29,460 --> 00:19:30,378 At det er slut? 297 00:19:32,589 --> 00:19:33,840 Er det ikke det? 298 00:19:36,134 --> 00:19:37,927 -Belly. -Nej. 299 00:19:38,011 --> 00:19:39,596 Sig ikke noget. 300 00:19:43,099 --> 00:19:44,726 Belly, lad være. 301 00:19:46,185 --> 00:19:48,813 Det er dig, der gør det. 302 00:19:49,564 --> 00:19:50,398 Nej. 303 00:19:52,358 --> 00:19:53,526 Belly, vent. 304 00:19:53,610 --> 00:19:54,569 Lad være... 305 00:19:56,529 --> 00:19:57,447 Vent! 306 00:20:23,556 --> 00:20:24,515 Det er okay. Kom. 307 00:20:30,021 --> 00:20:32,941 Conrad skubber folk væk, når han har brug for dem. 308 00:20:36,110 --> 00:20:38,529 Det er begrænset, hvor mange gang man tåler det. 309 00:20:38,613 --> 00:20:40,365 Det er pisse udmattende. 310 00:20:43,534 --> 00:20:44,452 Ja. 311 00:20:56,673 --> 00:20:58,216 -Okay. -Okay. 312 00:20:58,299 --> 00:20:59,217 Klar? 313 00:21:00,510 --> 00:21:01,511 Vi kan godt. 314 00:21:02,178 --> 00:21:03,096 Ja. 315 00:21:06,307 --> 00:21:07,266 Okay. 316 00:21:12,271 --> 00:21:13,189 Kan jeg hjælpe? 317 00:21:13,272 --> 00:21:15,400 Tante Julia. Du godeste! 318 00:21:16,901 --> 00:21:19,779 Conrad sagde, du var her. Jeg ville bare sige hej. 319 00:21:19,862 --> 00:21:21,280 -Jeremiah. -Ja. 320 00:21:21,364 --> 00:21:23,783 -Og... -Belly Conklin. Isabel. 321 00:21:23,866 --> 00:21:26,077 Laurel Parks datter. Susannahs bedste ven? 322 00:21:26,160 --> 00:21:27,370 Ja, undskyld. 323 00:21:28,579 --> 00:21:30,540 -Længe siden. -Ja. 324 00:21:30,623 --> 00:21:33,418 Du har min fars øjne. 325 00:21:34,168 --> 00:21:37,088 Jeg har hortensiaer fra min mors have. 326 00:21:37,880 --> 00:21:40,383 Jeg tænkte på, om vi kunne tale lidt. 327 00:21:40,466 --> 00:21:42,010 Om huset? 328 00:21:42,844 --> 00:21:44,303 -Ja. -Beklager. 329 00:21:44,387 --> 00:21:46,347 Jeg går viderede med salget. 330 00:21:46,931 --> 00:21:49,058 Vi holder åbent hus i morgen. 331 00:21:50,601 --> 00:21:53,271 Du skal vide, hvor meget huset 332 00:21:53,354 --> 00:21:56,482 betyder for Jeremiah, Conrad, mig og min familie. 333 00:21:56,566 --> 00:21:58,901 Du tilbragte somre der som barn, ikke? 334 00:21:59,819 --> 00:22:01,112 Et par stykker. 335 00:22:01,195 --> 00:22:02,822 Ja. Så... 336 00:22:03,448 --> 00:22:06,743 Hvorfor vil du give slip på så magisk et sted? 337 00:22:08,161 --> 00:22:10,163 Det kaldte Susannah det også. 338 00:22:11,205 --> 00:22:15,168 Hvordan kan du skille dig af med noget, din søster elskede? 339 00:22:15,251 --> 00:22:16,377 Ikke personligt. 340 00:22:17,712 --> 00:22:18,880 Sikkert ikke. 341 00:22:20,131 --> 00:22:22,759 Foreslår I, at jeg giver det til jer? 342 00:22:22,842 --> 00:22:24,343 -Det... -Selvfølgelig ikke. 343 00:22:24,427 --> 00:22:27,221 Så skal I ordne det med jeres far. 344 00:22:27,305 --> 00:22:28,723 I har ressourcerne, 345 00:22:28,806 --> 00:22:32,518 men jeg kan ikke udskyde et salg, mens jeg venter på jer. 346 00:22:32,602 --> 00:22:37,190 Jeg skal tilbage til arbejde om en uge. Jeg har knap nok tid nu. 347 00:22:38,316 --> 00:22:40,651 Derfor nåede du ikke begravelsen? 348 00:22:42,904 --> 00:22:43,988 Noget i den stil. 349 00:22:44,864 --> 00:22:46,491 -Mor? -Ja. Hej. 350 00:22:46,574 --> 00:22:47,408 Jeremiah? 351 00:22:47,992 --> 00:22:49,786 Skye, jeg vidste ikke, du var her. 352 00:22:50,912 --> 00:22:52,080 Det er Belly. 353 00:22:52,830 --> 00:22:55,333 Vores mødre var bedste venner. 354 00:22:55,416 --> 00:22:58,127 Jeg troede, du forberedte åbent hus. 355 00:22:58,211 --> 00:23:01,130 -Jeg er lige blevet færdig. -Okay. Lad os spise. 356 00:23:01,798 --> 00:23:03,007 Tak for besøget. 357 00:23:03,091 --> 00:23:05,009 Husk dine blomster. 358 00:23:05,593 --> 00:23:06,552 Tak. 359 00:23:06,636 --> 00:23:08,346 -Værsgo. -Tak, farvel. 360 00:23:08,429 --> 00:23:10,431 -God dag. -Godt at se dig. 361 00:23:18,231 --> 00:23:19,065 Så... 362 00:23:20,233 --> 00:23:21,609 Hvad tænker du nu? 363 00:23:22,568 --> 00:23:25,279 Jeg troede, jeg kunne ændre hendes mening. 364 00:23:25,363 --> 00:23:26,572 Du måtte prøve. 365 00:23:32,245 --> 00:23:34,122 Det er op til Conrad nu, 366 00:23:34,205 --> 00:23:36,541 at overbevise far om forvaltningsfonden. 367 00:23:37,834 --> 00:23:39,085 Det skal nok gå godt. 368 00:23:39,168 --> 00:23:40,419 Stadig uvenner? 369 00:23:44,924 --> 00:23:47,426 I bør tale med jeres far sammen. 370 00:23:48,261 --> 00:23:51,222 Han vil gøre det alene, og jeg gider ikke skændes. 371 00:23:51,305 --> 00:23:52,598 Så lad være. 372 00:23:52,682 --> 00:23:55,059 Med Adam her 373 00:23:55,143 --> 00:23:57,353 skal I to være på samme hold. 374 00:24:01,774 --> 00:24:02,817 Jeg gør et forsøg. 375 00:24:09,866 --> 00:24:10,908 Dårlige nyheder? 376 00:24:11,909 --> 00:24:15,204 Nej, det er volleyball-pigerne. 377 00:24:15,872 --> 00:24:18,040 De ting, vi skal have med på camp. 378 00:24:18,124 --> 00:24:20,501 Du lader ikke til at glæde dig. 379 00:24:20,585 --> 00:24:23,004 Jeg har ikke haft det bedste år. 380 00:24:25,089 --> 00:24:26,674 Jeg er ikke anfører mere. 381 00:24:28,676 --> 00:24:31,012 Jeg gik amok til alle mesterskaber. 382 00:24:32,513 --> 00:24:34,348 Du er lidt strid, når du spiller. 383 00:24:34,432 --> 00:24:35,975 Jeg vil gerne vinde. 384 00:24:36,058 --> 00:24:37,768 Tro mig, det ved jeg. 385 00:24:39,478 --> 00:24:43,774 Er det ikke det iltre, kompetitive og uforskammede, 386 00:24:43,858 --> 00:24:46,027 man skal have som anfører? 387 00:24:46,611 --> 00:24:49,322 -Normalt, jo. -Men... 388 00:24:49,989 --> 00:24:53,784 Men vi var bagud med seks til et lortehold, 389 00:24:54,368 --> 00:24:58,206 og det var varmt derinde, og alle mine skud ramte nettet. 390 00:25:01,167 --> 00:25:03,169 Jeg kunne ikke fokusere. 391 00:25:07,089 --> 00:25:09,008 Jeg kunne kun tænke på Susannah. 392 00:25:14,472 --> 00:25:15,431 Og jeg... 393 00:25:17,016 --> 00:25:18,059 Jeg blev rasende. 394 00:25:20,061 --> 00:25:20,937 Jeg forstår. 395 00:25:27,401 --> 00:25:31,447 Så jeg lovede Taylor, at jeg ville tage med på den camp. 396 00:25:33,115 --> 00:25:35,701 Men måske var det en dum idé, 397 00:25:35,785 --> 00:25:37,453 Nej, du skal afsted. 398 00:25:37,536 --> 00:25:38,913 Skal jeg døje med Conrad, 399 00:25:38,996 --> 00:25:41,249 så møder du op for holdet. Aftale? 400 00:25:42,166 --> 00:25:43,834 -Aftale. -Ja. 401 00:25:48,339 --> 00:25:49,715 Jeg har savnet dig. 402 00:25:58,474 --> 00:26:00,059 JEG REDDER BELLY. MILO: KØR FORSIGTIGT. 403 00:26:01,394 --> 00:26:02,853 -Kig på vejen. -Helt ærligt. 404 00:26:02,937 --> 00:26:05,564 -Du lurede. -Så vigtig er du ikke. 405 00:26:05,648 --> 00:26:07,233 Lad være med at kigge. 406 00:26:11,195 --> 00:26:13,072 Er Milo okay med det her? 407 00:26:13,155 --> 00:26:14,532 Hvorfor ikke? 408 00:26:17,702 --> 00:26:18,661 Fordi... 409 00:26:21,372 --> 00:26:22,456 Sidste sommer. 410 00:26:26,544 --> 00:26:27,670 Sidste sommer? 411 00:26:30,589 --> 00:26:32,550 Fordi vi kyssede i to sekunder? 412 00:26:33,634 --> 00:26:35,344 Han har det fint. 413 00:26:35,886 --> 00:26:37,972 -Han hilser. -Helt sikkert. 414 00:26:38,055 --> 00:26:40,641 "Sig hej til Steve-O." 415 00:26:40,725 --> 00:26:42,852 Du sagde "kig på vejen." 416 00:26:42,935 --> 00:26:45,062 -Stop med at råbe. -Jeg... 417 00:26:47,315 --> 00:26:48,190 HVOR LÆNGE? 418 00:26:48,274 --> 00:26:49,150 DU SKAL HJÆLPE. 419 00:26:54,196 --> 00:26:56,824 SÅ LÆNGE, DET TAGER. 420 00:26:56,907 --> 00:26:59,869 BELLY HAR BRUG FOR MIG. 421 00:27:03,998 --> 00:27:05,249 DET HAR JEG OGSÅ, SKAT. 422 00:27:09,545 --> 00:27:10,463 Er alt fint? 423 00:27:11,297 --> 00:27:12,131 Ja. 424 00:27:13,924 --> 00:27:16,802 Har hr. anti-college en eksistentiel krise? 425 00:27:18,012 --> 00:27:19,972 Ved han, hvad eksistentiel betyder? 426 00:27:20,639 --> 00:27:23,059 Han tror nok, at SAT betyder "Røvdum Test"... 427 00:27:23,142 --> 00:27:27,772 Ikke alle dømmer folk på, hvilken skole de skal gå på. 428 00:27:27,855 --> 00:27:29,231 Ved du det? 429 00:27:29,315 --> 00:27:32,651 De skoler er fyldt med idioter, der tror, de styrer verden. 430 00:27:33,444 --> 00:27:38,074 Men du kritiserede din sårede søster foran en hel fest, 431 00:27:38,157 --> 00:27:42,578 så måske passer du godt ind. 432 00:27:44,789 --> 00:27:46,082 Jeg kritiserede ikke. 433 00:27:46,165 --> 00:27:47,583 Jo, du gjorde. 434 00:28:03,974 --> 00:28:05,351 Har I handlet? 435 00:28:05,810 --> 00:28:09,772 Vi overvejede at skride, men vi ville ikke lytte til dig. 436 00:28:10,523 --> 00:28:13,275 Vi har ikke bare handlet. 437 00:28:13,359 --> 00:28:15,403 Vi besøgte tante Julia. 438 00:28:15,486 --> 00:28:16,946 Hvordan gik det? 439 00:28:18,781 --> 00:28:19,824 Ikke godt. 440 00:28:21,700 --> 00:28:23,994 -Har du talt med far? -Nej. 441 00:28:26,038 --> 00:28:27,915 Jeg går ind med dem. 442 00:28:27,998 --> 00:28:29,041 Tak. 443 00:28:33,671 --> 00:28:34,713 Gode bølger? 444 00:28:37,174 --> 00:28:38,175 Ikke super. 445 00:28:38,259 --> 00:28:41,595 Skal vi tage ud senere, når de er bedre? 446 00:28:42,680 --> 00:28:43,514 Ja. 447 00:28:46,475 --> 00:28:47,810 Hør... 448 00:28:50,354 --> 00:28:53,858 Jeg vil være der, når du taler med far. 449 00:28:53,941 --> 00:28:58,404 Når han hører om vores passion for huset, lader han os bruge vores penge. 450 00:28:59,280 --> 00:29:00,197 Vores? 451 00:29:00,281 --> 00:29:01,991 Slut med at gøre det alene. 452 00:29:04,702 --> 00:29:05,536 Okay. 453 00:29:06,537 --> 00:29:07,413 Fedt. 454 00:29:16,130 --> 00:29:18,382 Jeg kan køre det sidste stykke. 455 00:29:40,070 --> 00:29:40,988 Hør... 456 00:29:41,572 --> 00:29:44,366 -Er... -Jeg synes ikke, du er en dårlig bror. 457 00:29:44,450 --> 00:29:46,410 Mange tak. 458 00:29:46,494 --> 00:29:48,162 Det er sejt med Princeton. 459 00:29:48,245 --> 00:29:49,997 Du har arbejdet hårdt. 460 00:29:51,373 --> 00:29:52,291 Det er bare... 461 00:29:53,918 --> 00:29:58,339 Nogle gange lyder det, som om du tror, du er bedre og klogere end alle. 462 00:30:00,508 --> 00:30:01,800 Også mig. 463 00:30:01,884 --> 00:30:03,636 Det tror jeg ikke. 464 00:30:04,553 --> 00:30:06,472 Du er en af de klogeste, jeg kender. 465 00:30:07,806 --> 00:30:09,517 Det er jeg klart. 466 00:30:14,355 --> 00:30:16,565 Kan du sige, hvad du føler, 467 00:30:16,649 --> 00:30:19,652 så det kan stoppe med at være underligt? 468 00:30:21,612 --> 00:30:24,240 Tror Belly, jeg er ligeglad, med Susannahs død? 469 00:30:25,074 --> 00:30:26,742 Selvfølgelig ikke. 470 00:30:27,576 --> 00:30:29,286 Belly havde en lorteaften. 471 00:30:31,455 --> 00:30:32,498 Det ved jeg. 472 00:30:33,874 --> 00:30:38,546 Jeg... Jeg savner Susannah. 473 00:30:38,629 --> 00:30:41,215 Men jeg er også spændt på Princeton. 474 00:30:43,008 --> 00:30:44,301 Er jeg et røvhul? 475 00:30:46,178 --> 00:30:47,805 Ja, men ikke derfor. 476 00:30:53,352 --> 00:30:57,022 Alle behandler ting forskelligt. 477 00:30:57,106 --> 00:31:01,694 Min terapi siger, at glæde og sorg kan eksistere sammen. 478 00:31:01,777 --> 00:31:03,195 Det er helt fint. 479 00:31:07,032 --> 00:31:07,866 Okay. 480 00:31:09,577 --> 00:31:10,536 Det er okay. 481 00:31:13,330 --> 00:31:17,042 Jeg taler med Belly, når vi kommer frem. 482 00:31:26,218 --> 00:31:30,556 Siden vi... Siden vi deler... 483 00:31:33,392 --> 00:31:34,977 Jeg bør vel nævne... 484 00:31:36,395 --> 00:31:38,731 -De ved ikke, vi kommer. -Hvad? 485 00:31:38,814 --> 00:31:42,526 Conrad bad mig ikke om at komme, men... 486 00:31:42,610 --> 00:31:44,653 Så vi er ikke inviteret? 487 00:31:44,737 --> 00:31:48,824 Jeg vil være der for dem, så jeg inviterede mig selv. Undskyld. 488 00:31:48,907 --> 00:31:50,284 Jeg forstår. 489 00:31:51,160 --> 00:31:55,497 Hvad end der sker, så tag det ikke personligt. 490 00:31:56,624 --> 00:31:59,752 Selv jeg ved, at Fisher-drengene elsker dig. 491 00:32:01,587 --> 00:32:02,421 Lad os køre. 492 00:32:05,341 --> 00:32:08,093 Vi må ikke komme tomhændet, 493 00:32:08,177 --> 00:32:09,845 så hold øje med steder at stoppe. 494 00:32:10,512 --> 00:32:12,640 Du må ikke ændre sædeindstillingen. 495 00:32:12,723 --> 00:32:14,099 Bilen er... 496 00:32:14,183 --> 00:32:16,310 Nej, det er dig. 497 00:32:16,393 --> 00:32:18,312 -Ikke bilen. -Det er ikke mig. 498 00:32:20,064 --> 00:32:21,940 -Far bør ringe snart. -Ja. 499 00:32:23,692 --> 00:32:25,611 Vil I tale alene? 500 00:32:25,694 --> 00:32:28,030 Nej, bliv. Du hjalp os så langt. 501 00:32:28,113 --> 00:32:30,741 Det lige så meget dit hus. 502 00:32:33,327 --> 00:32:36,121 FAR MOBIL 503 00:32:38,624 --> 00:32:39,958 Far, hej. 504 00:32:40,042 --> 00:32:42,503 Hej Con. Jeg kan tale i ti minutter. 505 00:32:42,586 --> 00:32:43,420 Hej far. 506 00:32:44,171 --> 00:32:45,673 Jere? Er du der også? 507 00:32:45,756 --> 00:32:47,341 Jeg kom i går. 508 00:32:48,384 --> 00:32:50,094 Jeg fik en besked fra banken om, 509 00:32:50,177 --> 00:32:52,221 at du prøvede at få adgang til din fond. 510 00:32:52,888 --> 00:32:54,181 Det sker ikke. 511 00:32:55,557 --> 00:32:56,850 Har du besluttet dig? 512 00:32:56,934 --> 00:32:59,978 Pengene er til fremtiden, ikke til huset. 513 00:33:00,062 --> 00:33:03,524 -Det er ikke bare et hus. -Skal jeg tigge og bede? 514 00:33:03,607 --> 00:33:05,234 Opkaldet kom tidligt. 515 00:33:06,068 --> 00:33:08,320 Der er en tid for alt, 516 00:33:09,071 --> 00:33:11,740 og en sæson for alverdens aktiviteter. 517 00:33:11,824 --> 00:33:13,701 Det var selvfølgelig dårligt nyt. 518 00:33:14,284 --> 00:33:17,413 Kun dårlige nyheder kan ikke vente. 519 00:33:18,539 --> 00:33:23,043 Og en tid til at dø, en tid til at plante 520 00:33:24,128 --> 00:33:26,004 og en tid til at rykke op. 521 00:33:28,757 --> 00:33:30,718 Begravelsen var, som jeg forventede. 522 00:33:32,344 --> 00:33:34,471 En præst, der aldrig havde mødt hende. 523 00:33:35,222 --> 00:33:37,099 Folk, der knap kendte hende. 524 00:33:37,182 --> 00:33:38,016 FOR EVIGT I VORE HJERTER 525 00:33:38,100 --> 00:33:41,311 Præcis, som jeg forventede, bortset fra... 526 00:33:49,278 --> 00:33:52,406 Denne sang bad hun mig altid spille. 527 00:34:35,364 --> 00:34:36,366 Undskyld mig. 528 00:35:06,271 --> 00:35:09,066 Jeg gav mig selv et løfte i det øjeblik. 529 00:35:09,149 --> 00:35:11,652 Jeg ville ikke gå fra ham resten af dagen. 530 00:35:12,569 --> 00:35:13,695 Han behøvede mig. 531 00:35:15,405 --> 00:35:16,532 Tak, fordi I kom. 532 00:35:19,368 --> 00:35:21,036 Hvordan mon hr. Fisher har det. 533 00:35:22,913 --> 00:35:25,123 Kom Conrad herover med dig? 534 00:35:26,792 --> 00:35:27,751 Det ved jeg ikke. 535 00:35:29,294 --> 00:35:30,420 Tak, fordi I kom. 536 00:35:36,176 --> 00:35:37,344 Hej Jere. 537 00:35:37,427 --> 00:35:39,930 -Undskyld. Må jeg tale med dig? -Ja. 538 00:35:40,013 --> 00:35:41,181 Værsgo. 539 00:35:45,143 --> 00:35:48,522 Hvis du vil ovenpå, kan jeg hente dig noget mad. 540 00:35:49,773 --> 00:35:52,401 -Nej, det er fint. -Det er intet problem. 541 00:35:55,404 --> 00:35:57,531 Okay, tak. 542 00:36:11,336 --> 00:36:12,671 Din kjole er for lille. 543 00:36:12,754 --> 00:36:14,798 Hvad med den, jeg lagde til dig? 544 00:36:17,551 --> 00:36:20,304 Det var Susannahs favorit. 545 00:36:27,519 --> 00:36:29,563 En af dem er til Jere, ikke? 546 00:36:29,646 --> 00:36:32,149 -Jo. -Jeg giver ham den. 547 00:36:33,233 --> 00:36:35,903 Okay. Sig, jeg kommer om lidt. 548 00:36:40,073 --> 00:36:42,534 Hej Bell. Hvordan går det? 549 00:36:43,243 --> 00:36:46,830 Jeg er okay. Har du set Conrad? 550 00:36:47,414 --> 00:36:49,708 Jeg så ham ved stuen. 551 00:36:49,791 --> 00:36:53,045 Ja? Okay, tak. 552 00:36:53,128 --> 00:36:54,254 -Okay. -Ja. 553 00:37:10,354 --> 00:37:12,439 Hej. Er det til os? 554 00:37:18,612 --> 00:37:19,529 Tak. 555 00:37:23,158 --> 00:37:24,034 Belly. 556 00:37:25,953 --> 00:37:26,870 Belly, vent. 557 00:37:30,999 --> 00:37:33,210 -Belly, vent. -Hvad vil du? Slip mig. 558 00:37:37,547 --> 00:37:38,966 Belly, det var bare Aubrey. 559 00:37:40,008 --> 00:37:41,927 Undskyld, jeg afbrød jer. 560 00:37:43,345 --> 00:37:44,721 Hun hjalp mig. 561 00:37:45,430 --> 00:37:47,766 Du accepterer hendes hjælp, men ikke min? 562 00:37:48,141 --> 00:37:51,103 Jeg er glad for min rangering blandt ekskærester. 563 00:37:51,186 --> 00:37:52,145 Bliv voksen. 564 00:37:52,229 --> 00:37:53,480 Gå ad helvede til. 565 00:37:54,940 --> 00:37:56,525 Jeg burde have vidst dette. 566 00:37:57,067 --> 00:37:58,193 Hvad mener du? 567 00:37:59,903 --> 00:38:01,697 -Glemt det. -Nej, sig det. 568 00:38:05,242 --> 00:38:07,786 Jeg vidste, det var dumt at starte noget med dig. 569 00:38:10,330 --> 00:38:11,498 Jeg tror dig ikke. 570 00:38:13,458 --> 00:38:14,751 Det var en stor fejl. 571 00:38:17,546 --> 00:38:18,797 Jeg hader dig. 572 00:38:20,465 --> 00:38:21,383 Godt. 573 00:38:22,300 --> 00:38:24,136 Jeg vil aldrig se dig igen. 574 00:38:26,013 --> 00:38:27,139 Stop. 575 00:38:45,282 --> 00:38:48,368 Jeg lader aldrig mig selv blive påvirket af ham sådan igen. 576 00:38:49,953 --> 00:38:51,163 Jeg kan ikke. 577 00:38:51,246 --> 00:38:53,123 Det ville knuse mig. 578 00:38:53,790 --> 00:38:59,004 Mine advokater kiggede efter smuthuller efter begravelsen. 579 00:38:59,087 --> 00:39:00,922 Huset er juridisk set Julias. 580 00:39:01,006 --> 00:39:03,633 Har du vidst det siden begravelsen? 581 00:39:03,717 --> 00:39:06,678 Jeg er ikke din onde far, der vil ødelægge dit liv. 582 00:39:06,762 --> 00:39:09,598 Jeg er lige så ked af det som jer. 583 00:39:09,681 --> 00:39:11,558 Det er en kæmpe løgn. 584 00:39:11,641 --> 00:39:15,020 Du holdt aldrig af det her hus, og du holdt aldrig af mor. 585 00:39:15,854 --> 00:39:17,105 Du ved, det ikke passer. 586 00:39:17,189 --> 00:39:19,608 Jere, du forstår det, ikke? 587 00:39:20,734 --> 00:39:24,446 Jeg forstår ikke, hvorfor vi ikke bare kan købe det. 588 00:39:25,280 --> 00:39:27,866 Så kan vi sælge det, hvis vi mangler pengene. 589 00:39:27,949 --> 00:39:31,036 Nej. Julia holder åbent hus i morgen. 590 00:39:31,119 --> 00:39:34,623 Jeg værdsætter forsøget, men samtalen slutter her. 591 00:39:34,706 --> 00:39:37,626 Sørg for, at Julia får alt, hun har brug for. 592 00:39:38,210 --> 00:39:40,545 Conrad havde ret. Du er ubrugelig. 593 00:39:51,556 --> 00:39:53,225 Surprise! 594 00:39:54,476 --> 00:39:56,978 Jeg vidste, vi skulle have sagt det. 595 00:39:57,062 --> 00:39:59,272 Nej, det er ikke det... 596 00:39:59,356 --> 00:40:00,607 Vi mister huset. 597 00:40:01,650 --> 00:40:02,901 Det er sat til salg. 598 00:40:02,984 --> 00:40:06,279 Belly, sælger de huset? 599 00:40:06,363 --> 00:40:07,239 Ja. 600 00:40:11,952 --> 00:40:13,995 Jeg har blåbærtærte. 601 00:40:16,498 --> 00:40:17,624 Godt, du er her. 602 00:40:43,567 --> 00:40:44,943 Jeg tænkte nok, du var her. 603 00:41:05,088 --> 00:41:06,464 Undskyld for i morges. 604 00:41:07,465 --> 00:41:10,260 Jeg frygtede nok, at... 605 00:41:11,511 --> 00:41:13,763 At I skulle se mig smadre det hele. 606 00:41:19,686 --> 00:41:21,980 Godt, du var der, da vi talte med far. 607 00:41:24,858 --> 00:41:27,903 Jeg troede virkelig, jeg kunne overbevise far. 608 00:41:30,864 --> 00:41:35,368 Du forhindrede mig i at gå amok på ham. Det er ikke nemt. 609 00:41:41,041 --> 00:41:42,876 Jeg føler, at alle glider væk. 610 00:41:42,959 --> 00:41:45,337 Huset er det sidste, der holder os sammen. 611 00:41:45,420 --> 00:41:47,005 Vi giver ikke op. 612 00:41:48,340 --> 00:41:49,507 Vi giver ikke op. 613 00:41:51,760 --> 00:41:53,428 Vi finder ud af noget andet. 614 00:41:57,265 --> 00:41:58,350 Har du en plan? 615 00:41:58,975 --> 00:41:59,935 Nej. 616 00:42:02,145 --> 00:42:03,146 Ikke endnu. 617 00:42:06,900 --> 00:42:10,028 Vi finder ud af det sammen. Ikke? 618 00:42:13,281 --> 00:42:14,699 Jeg ved ikke... 619 00:42:15,825 --> 00:42:18,828 Hvis vi alle hænger ud her i morgen 620 00:42:18,912 --> 00:42:21,915 og er møgirriterende, så er det en god start. 621 00:42:27,170 --> 00:42:28,880 Tante Julia ville elske det. 622 00:42:32,050 --> 00:42:33,343 Lad os smadre tingene. 623 00:42:35,720 --> 00:42:36,972 Lad os smadre tingene. 624 00:42:50,193 --> 00:42:51,569 Hvordan har Jere det? 625 00:42:51,653 --> 00:42:52,988 Jeg tror, han er okay. 626 00:42:55,156 --> 00:42:56,574 Jeg sagde, vi ikke giver op. 627 00:42:58,576 --> 00:42:59,411 Godt. 628 00:43:00,996 --> 00:43:01,913 Det gør vi ikke. 629 00:43:03,873 --> 00:43:05,792 Der er en helt anden sofa. 630 00:43:06,626 --> 00:43:07,627 Tak, Belly. 631 00:43:07,711 --> 00:43:09,671 -...dårlig sofa. -Tak. Præcis. 632 00:43:12,424 --> 00:43:14,009 Jeg kan ikke stå inde for... 633 00:43:14,759 --> 00:43:15,844 Det er min plads. 634 00:43:15,927 --> 00:43:19,264 Du kom for sent. Sæt dig på gulvet. 635 00:43:19,347 --> 00:43:21,224 -Lad hende få den. -Hvad? 636 00:43:21,308 --> 00:43:24,686 -Fjern dig. -Okay, fint. 637 00:43:24,769 --> 00:43:27,105 -Gud. -Undskyld, Steve-O. 638 00:43:27,188 --> 00:43:29,441 Jeg har bestilt pizza til om 30 minutter. 639 00:43:29,524 --> 00:43:32,819 Men kun en med ananas. Jeg skal have to stykker. 640 00:43:32,902 --> 00:43:34,779 Den får du for dig selv. 641 00:43:36,865 --> 00:43:37,699 Hvad... 642 00:43:37,782 --> 00:43:39,284 Måske havde Julia ret. 643 00:43:39,367 --> 00:43:41,786 Susannah troede, at Cousins var en fantasiverden. 644 00:43:41,870 --> 00:43:46,333 Og hun overbeviste mig. Måske kunne jeg sikre, at det forblev sådan. 645 00:43:46,416 --> 00:43:51,046 -Hvad vil I se? -Jeg tænkte: Det hændte en aften. 646 00:43:51,129 --> 00:43:52,547 Fint. 647 00:43:53,631 --> 00:43:54,632 Minder. 648 00:43:57,260 --> 00:43:59,220 DET HÆNDTE EN NAT 649 00:44:47,435 --> 00:44:48,728 Conrad! 650 00:44:51,523 --> 00:44:53,108 Conrad, hvad sker der? 651 00:44:54,567 --> 00:44:55,568 Conrad? 652 00:46:47,972 --> 00:46:49,974 Tekster af: Emil Backer Schmidt 653 00:46:50,058 --> 00:46:52,060 Kreativ supervisor Lotte Udsen