1 00:00:06,048 --> 00:00:08,134 ద సమ్మర్ ఐ టర్న్‌డ్ ప్రెట్టీ లో గతంలో. 2 00:00:08,217 --> 00:00:10,094 ఇప్పుడు నా జీవితంలో చాలా జరుగుతోంది. 3 00:00:10,177 --> 00:00:12,888 మేము ఏదో మొదలు పెడితే, నేనది పాడు చేస్తాననిపిస్తోంది. 4 00:00:12,972 --> 00:00:14,932 -బెల్లీతో మాట్లాడాలి. -జెరెమియాతో ఉంది. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,225 కాన్రాడ్ కనిపించట్లేదు. 6 00:00:16,308 --> 00:00:18,728 కజిన్స్‌కు వెళ్లాడు. వాళ్లక్కడికి వెళ్తున్నారు. 7 00:00:18,811 --> 00:00:20,104 గత వేసవి గురించి కోపంగా ఉంది. 8 00:00:20,187 --> 00:00:22,690 బెల్లీ, నువ్వు నా బెస్ట్ ఫ్రెండ్. మనం దగ్గరయ్యాం. 9 00:00:22,773 --> 00:00:26,402 తరువాత మా అన్నయ్యకు దగ్గరయ్యావు, నేను ఏమీ జరగనట్టు నటించాలనుకున్నావు. 10 00:00:26,485 --> 00:00:27,528 నేనలా లేను. 11 00:00:28,487 --> 00:00:30,030 నిన్ను నిరాశపరిచినందుకు కోపంగా ఉంది. 12 00:00:30,114 --> 00:00:32,783 జెర్, ఇంటిని అమ్మకానికి పెట్టారు. 13 00:00:32,867 --> 00:00:34,618 ఇంటి అమ్మకమంటే ఏమంటున్నావు? 14 00:00:34,702 --> 00:00:35,828 తను ఇక్కడేం చేస్తోంది? 15 00:00:40,166 --> 00:00:46,172 ద సమ్మర్ ఐ టర్న్‌డ్ ప్రెట్టీ 16 00:00:49,467 --> 00:00:52,052 ఇందుకనే నువ్వు నా ఫోన్, సందేశాలకు సమాధానం ఇవ్వలేదా? 17 00:00:52,136 --> 00:00:54,388 జెర్, నేను చెప్పింది నువ్వు వినలేదా? 18 00:00:54,472 --> 00:00:56,807 ఈ ఇల్లు పోగొట్టుకోబోతున్నాం. అమ్మ ఇల్లు. 19 00:00:56,891 --> 00:01:00,394 -మీ నాన్న ఇల్లు ఎందుకు అమ్ముతున్నారు? -ఆయన కాదు. ఆంటీ జూలియా. 20 00:01:00,478 --> 00:01:02,521 -సుసన్నా చెల్లెలా? -సవతి చెల్లెలు. 21 00:01:03,272 --> 00:01:06,650 ఈ ఇల్లు వాళ్ల ఇద్దరిదీ అట. అందుకని అమ్మ... 22 00:01:07,735 --> 00:01:09,695 ఇప్పుడు ఇది ఆంటీ జూలియా సొంతం. 23 00:01:09,779 --> 00:01:12,990 -నాన్నకు ఫోన్ చేసి, విషయం తెలుసుకో. -అది చేయలేదనుకుంటావా? 24 00:01:13,073 --> 00:01:14,575 చట్టపరంగా ఇల్లు తనది. 25 00:01:14,658 --> 00:01:17,369 -అయితే ఆయన కొంటారు. ఆయన దగ్గర అంత డబ్బు లేదు! 26 00:01:17,453 --> 00:01:19,079 బ్రౌన్, హాస్పిటల్ బిల్లులు... 27 00:01:19,163 --> 00:01:22,333 హాస్పిటల్ బిల్లులకు ఎంతయిందో నాకు తెలుసు. నేనూ ఉన్నాను. 28 00:01:24,502 --> 00:01:26,378 నీకిది ఎంత కాలంగా తెలుసు? 29 00:01:26,462 --> 00:01:28,255 ఇదంతా చాలా త్వరగా అయిపోయింది. 30 00:01:28,339 --> 00:01:30,925 ఇది సరి చేసి, నీకు ఫోన్ చెద్దామనుకున్నాను. 31 00:01:31,008 --> 00:01:32,843 దీన్ని సరి చేయడమంటారా? 32 00:01:32,926 --> 00:01:35,805 -మాయమైపోవడం, స్కూల్‌కు వెళ్లక... -స్కూల్ వదిలేయ్! 33 00:01:35,888 --> 00:01:37,890 తిరిగి వెళ్ళకపోతే ఫెయిల్ అవుతావు. 34 00:01:37,973 --> 00:01:40,935 కాలేజీ ఫెయిల్ అయితే డాక్టర్ ఎలా అవుతావు? 35 00:01:41,769 --> 00:01:43,896 నువ్వేమంటున్నావో నీకు తెలియట్లేదు. 36 00:01:45,648 --> 00:01:46,774 నిజంగా? 37 00:01:47,817 --> 00:01:50,652 నువ్వెలా ఉన్నావో చూడడానికి బ్రౌన్‌కు వెళ్లాం. 38 00:01:51,445 --> 00:01:55,533 మళ్లీ నువ్విలా చేస్తావనుకోలేదు, కానీ నువ్వు ఎవరి గురించి పట్టించుకోవు. 39 00:02:08,545 --> 00:02:09,964 నాకేసి చూడట్లేదు కూడా. 40 00:02:12,758 --> 00:02:14,385 నేను రావడం నీకు వింతగా ఉంటే క్షమించు. 41 00:02:16,679 --> 00:02:18,180 అయితే, ఇల్లు... 42 00:02:18,264 --> 00:02:19,265 అమ్మకానికి ఉంది. 43 00:02:19,932 --> 00:02:21,517 జెర్‌కు అది అనవసరం. 44 00:02:21,600 --> 00:02:22,810 అతనికది అవసరం. 45 00:02:24,061 --> 00:02:25,646 నీ గురించి ఎక్కువ ఆలోచిస్తున్నాడు. 46 00:02:25,728 --> 00:02:28,607 ఇంత జరిగిన తరువాత, 47 00:02:29,942 --> 00:02:31,902 నువ్వు కనిపించకపోతే? అంటే... 48 00:02:32,987 --> 00:02:35,072 నీకేదో అయిందని భయపడ్డాడు. 49 00:02:35,865 --> 00:02:36,824 మేమిద్దరం భయపడ్డాం. 50 00:02:39,034 --> 00:02:40,578 నాకు మొన్న ఫోన్ వచ్చింది. 51 00:02:42,413 --> 00:02:43,497 లియాం నుంచి. 52 00:02:44,248 --> 00:02:46,834 ఇంటి ముందు "అమ్మకానికి" బోర్డు గురించి ఫోన్ చేశాడు. 53 00:02:46,917 --> 00:02:48,961 అది పొరపాటు అనుకున్నాను. 54 00:02:49,043 --> 00:02:52,131 నేనిక్కడికి వచ్చి ఆ బోర్డు తీసేసి, 55 00:02:53,132 --> 00:02:54,841 చెత్తలో పడేసాను. 56 00:02:54,925 --> 00:02:56,969 అది అమ్మను మళ్లీ కోల్పోయానని అనిపించింది. 57 00:02:57,052 --> 00:02:59,221 అలా జెర్ కోసం అనుకోలేదు. 58 00:03:00,097 --> 00:03:02,766 నా ట్రస్ట్‌ను ఇంటికి మొదటి చెల్లింపుగా వాడతాను. 59 00:03:02,850 --> 00:03:05,227 అమ్మ ఆర్ధిక సలహాదారులతో ఉదయం మాట్లాడతాను. 60 00:03:06,520 --> 00:03:08,105 ఎవరినీ కంగారు పెట్టాలనుకోలేదు. 61 00:03:08,731 --> 00:03:10,649 నేను చూసుకుంటున్నాను. మీరు వెళ్ళండి. 62 00:03:12,192 --> 00:03:14,695 ఈ ఇంటి గురించి ప్రేమ ఉన్నది నీకొక్కడికే కాదు. 63 00:03:16,155 --> 00:03:19,700 జెర్‌కు ఇక్కడ ఉండి సహాయం చేయలనుంటే, అది అతని నిర్ణయం. 64 00:03:20,367 --> 00:03:21,994 నువ్వది నిర్ణయించలేవు. 65 00:03:33,172 --> 00:03:35,466 ఇంతకన్నా అందమైంది మరేదీ ఉండదు. 66 00:03:36,508 --> 00:03:38,218 ఈ సూర్యాస్తమయం, 67 00:03:39,303 --> 00:03:42,890 ఇది ప్రపంచంలోని అందమైన దాని కన్నా పదింతలు ఎక్కువ. 68 00:03:44,266 --> 00:03:46,018 ఏమి జరిగినా కూడా, 69 00:03:46,101 --> 00:03:49,813 మీరు ఆ ఒత్తిడి సముద్రంలో దూరమవడాన్ని అనుభూతి చెందుతారు. 70 00:03:51,148 --> 00:03:52,733 అదంతా జ్ఞాపకాలుగా ఉంచుకోవాలనుంది, 71 00:03:53,525 --> 00:03:57,696 ఎందకంటే ఒక వ్యక్తిని, ఒక చోటును చివరిసారి ఎప్పుడు చూస్తామో 72 00:03:58,948 --> 00:03:59,990 మనకు తెలియదు. 73 00:04:12,294 --> 00:04:15,506 ఇప్పటికి ఎవరైనా తేలికైన విధానాన్ని కనిపెట్టి ఉండాల్సింది. 74 00:04:15,589 --> 00:04:18,216 నేను అలసిపోయి ఉండకపోతే రాత్రికే వెళ్ళేవాడిని. 75 00:04:19,843 --> 00:04:23,055 మనం ఇక్కడికి వచ్చేలోపు అమ్మ ఎవరితోనో పక్కలు సరిచేయించేది. 76 00:04:23,138 --> 00:04:26,517 ఆమె లేకుండా ఇల్లు వేరుగా అనిపిస్తోంది. 77 00:04:27,017 --> 00:04:28,560 నాకు కాన్రాడ్ మీద కోపంగా ఉంది. 78 00:04:28,644 --> 00:04:31,313 వాడీ ఇంటి గురించి ఏమంటున్నాడు? 79 00:04:31,397 --> 00:04:32,773 అది నిజం అనుకుంటాను. 80 00:04:35,943 --> 00:04:36,902 ఛ. 81 00:04:45,703 --> 00:04:48,455 నువ్వు దాని మీద అలానే పడుకుంటావా? 82 00:04:48,539 --> 00:04:50,082 -అవును. -అవును. 83 00:04:55,045 --> 00:04:56,005 హే, బెల్లీ. 84 00:04:58,340 --> 00:04:59,299 హా. 85 00:04:59,383 --> 00:05:01,343 నాతో వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 86 00:05:02,553 --> 00:05:05,222 నీకు, కాన్రాడ్‌కు మధ్య ఏమైందో నాకు తెలియదు, 87 00:05:05,723 --> 00:05:07,307 కానీ ఇక్కడికి రావడం తేలిక కాదు. 88 00:05:09,852 --> 00:05:11,603 నువ్వు తోడుగా ఉండడం బాగుంది. 89 00:05:12,396 --> 00:05:13,897 నాకూ రావడం బాగుంది. 90 00:05:17,192 --> 00:05:18,235 గుడ్ నైట్. 91 00:05:18,318 --> 00:05:19,403 గుడ్ నైట్. 92 00:05:27,286 --> 00:05:30,789 నిజం ఏమిటంటే, ఇక్కడికి రావడంలో కష్టమైన భాగం కాన్రాడ్ కాదు. 93 00:05:31,457 --> 00:05:34,543 అప్పట్లో, మా ఇంట్లో సుసన్నా ఇంకా ఉందని నమ్మేదాన్ని, 94 00:05:35,127 --> 00:05:38,630 కానీ ఇక్కడ, బీచ్ హౌస్‌లో తను అన్ని చోట్లా ఉంది, 95 00:05:39,631 --> 00:05:40,799 ఇంకా ఎక్కడా లేదు. 96 00:06:17,211 --> 00:06:19,088 ఇంకా ఒలింపిక్స్‌లో ఉన్నట్టు నటిస్తావా? 97 00:06:19,838 --> 00:06:21,548 లేదు. 98 00:06:22,883 --> 00:06:23,884 ఈత కొట్టినప్పుడు, 99 00:06:25,552 --> 00:06:28,013 ఇంటికి మంట అంటుకున్నా పట్టించుకునే దానివి కాదు. 100 00:06:29,640 --> 00:06:32,976 చేస్తున్నదానిలో లీనమవుతావు, వేరే ఎక్కడో ఉన్నట్టు. 101 00:06:35,354 --> 00:06:36,814 దాంట్లో నాకు నచ్చేది అదే. 102 00:07:02,756 --> 00:07:05,509 ఆయన లేకుండా నేను నా ట్రస్ట్ వాడుకోలేనా? 103 00:07:07,136 --> 00:07:08,178 లేదు, నేను... 104 00:07:09,263 --> 00:07:10,764 ఇంకా ఆయనతో ఇది మాట్లాడలేదు, 105 00:07:10,848 --> 00:07:12,891 కానీ అది సమస్య కాదు. 106 00:07:12,975 --> 00:07:15,310 ఆయన త్వరలో ఫోన్ చేస్తారు, సంతకం చేయిస్తాను. 107 00:07:17,521 --> 00:07:18,730 సరే. 108 00:07:18,814 --> 00:07:20,107 సరే. ధన్యవాదాలు. 109 00:07:23,819 --> 00:07:24,736 గుడ్ మార్నింగ్. 110 00:07:26,572 --> 00:07:28,365 ప్లాన్ బీ మాట్లాడుకుందామా? 111 00:07:28,448 --> 00:07:30,284 ప్లాన్ బీ కి సమయం లేదు, జెర్. 112 00:07:30,367 --> 00:07:33,036 సమయం లేదా? ఇంకా నయం. నీది అంత పెద్ద అహమా? 113 00:07:33,120 --> 00:07:34,621 ఆంటీ జూలియా ఇక్కడే ఉంది. 114 00:07:35,164 --> 00:07:36,165 -ఏంటి? -అవును. 115 00:07:36,248 --> 00:07:38,125 నిన్న వచ్చింది. తను ఓషన్ హార్బర్‌లో ఉంది. 116 00:07:38,207 --> 00:07:39,626 ఆమెను కలిసావా? 117 00:07:39,710 --> 00:07:41,837 ఫోన్లో ఐదు నిమిషాలు మాట్లాడాము. 118 00:07:41,920 --> 00:07:44,214 అమ్మ అంత్యక్రియలకు ఆమె రాలేదు కానీ, 119 00:07:44,298 --> 00:07:46,592 ఈ ఇల్లు అమ్మడానికి వెంటనే వచ్చింది. 120 00:07:46,675 --> 00:07:48,677 నాకర్థం కావడం లేదు. అంత తొందర ఏముంది? 121 00:07:48,760 --> 00:07:50,637 అది ఎందుకన్నది అనవసరం. 122 00:07:50,721 --> 00:07:53,056 ఇది ఆట కాదు. ఇది సీరియస్ విషయం. 123 00:07:54,057 --> 00:07:56,393 నువ్వు వెళ్లి పడుకో, నన్ను చూసుకోనివ్వు. 124 00:08:01,315 --> 00:08:02,357 అది బాగా అయింది. 125 00:08:03,984 --> 00:08:06,361 అంతా నేను చూసుకుంటాను అంటాడు. 126 00:08:07,029 --> 00:08:08,405 ఇంతవరకు ఏమీ ఆలోచించలేదు. 127 00:08:09,573 --> 00:08:11,366 వాడికి అర్థం అయ్యేలా చెప్తావా? 128 00:08:11,450 --> 00:08:15,162 కాన్రాడ్ నీ ఒక్కదాని మాటే వింటాడు. 129 00:08:15,245 --> 00:08:16,538 నీ సూట్ రెడీ అయిందా? 130 00:08:20,000 --> 00:08:20,834 లేదు. 131 00:08:21,627 --> 00:08:23,212 ఇంకా సమయం ఉంది కదా? 132 00:08:23,295 --> 00:08:24,963 ప్రామ్ రెండో తారీఖు కదా. 133 00:08:25,047 --> 00:08:26,298 ఒకటో తారీఖు. 134 00:08:27,758 --> 00:08:28,926 ఒకటో తారీఖా? 135 00:08:29,009 --> 00:08:29,843 హే, కానీ. 136 00:08:29,927 --> 00:08:31,178 హే, లారెల్. 137 00:08:31,261 --> 00:08:33,388 బెల్లీ, కుర్చీలో బాగా చదువుకోవచ్చేమో. 138 00:08:33,472 --> 00:08:35,390 కాదు, ఇక్కడి నుంచి బాగా ఆలోచిస్తాను. 139 00:08:39,686 --> 00:08:44,107 టేలర్, ఆమె డేట్‌తో హోటల్ స్వీట్ కావాలంటే మన వంతు డబ్బు ఇవ్వాలి. 140 00:08:44,191 --> 00:08:47,486 నా ఎదురుగానే హోటల్ గది గురించి మాట్లాడుతున్నావా? 141 00:08:47,569 --> 00:08:48,654 అయితే నేను మంచి అమ్మను. 142 00:08:48,737 --> 00:08:51,657 లేదు, అమ్మా! మేము తరువాత కలిసి సమయం గడపడానికి. 143 00:08:51,740 --> 00:08:53,617 -సరే. -ఆ, నీకది తెలుసు. 144 00:09:00,457 --> 00:09:02,167 నీ సూట్ నేను ఆర్డర్ చెయ్యనా? 145 00:09:02,251 --> 00:09:03,502 వద్దు. నేను చేస్తాను. 146 00:09:06,588 --> 00:09:07,756 సరే. 147 00:09:13,220 --> 00:09:14,721 అంతా బాగానే ఉందా? 148 00:09:15,389 --> 00:09:17,057 ఆ, నేనా తారీఖు మర్చిపోయాను. 149 00:09:20,102 --> 00:09:21,103 సరే. 150 00:09:28,485 --> 00:09:31,321 మా అమ్మకు డాక్టర్లు కొత్త మందులు ఇవ్వాలనుకుంటున్నారు. 151 00:09:31,989 --> 00:09:34,199 అంతే ఇప్పటివి పని చేయడం లేదని అర్థం. 152 00:09:37,577 --> 00:09:38,745 సరే. 153 00:09:38,829 --> 00:09:41,206 -క్షమించు, నిన్ను కంగారు పెట్టాలని కాదు. -ఆపు. 154 00:09:42,374 --> 00:09:44,084 నువ్వు నాతో ఏమైనా చెప్పవచ్చు. 155 00:09:45,043 --> 00:09:46,378 ముఖ్యంగా సుసన్నా గురించి. 156 00:09:49,715 --> 00:09:52,884 సుసన్నాకు బాధగా ఉంటే అమ్మ ఎప్పుడూ బాధగా ఉంటుంది. 157 00:09:52,968 --> 00:09:55,679 ఇవాళ ఆమెకు మనసు మంచిగా ఉంది. 158 00:09:56,888 --> 00:09:59,391 అంతే కొత్త మందులు పని చేస్తున్నాయని అర్థం, 159 00:09:59,474 --> 00:10:01,977 ఆమెకు చిన్న డోసు చాలేమోనని అనుకుంటాను. 160 00:10:04,855 --> 00:10:05,772 అవును. 161 00:10:07,316 --> 00:10:08,775 ఆ. నువ్వు కరెక్ట్ అనుకుంటాను. 162 00:10:11,570 --> 00:10:14,698 ఆ సంగతి అప్పట్లో తెలియదు, కానీ అప్పటికే తనను కోల్పోతున్నా. 163 00:10:19,036 --> 00:10:21,204 కాన్రాడ్ నా మాట ఒక సమయంలో వినేవాడేమో, 164 00:10:21,288 --> 00:10:24,374 కానీ నేను అనుకునేది ఇకపై అతనికి అనవసరం. 165 00:10:26,335 --> 00:10:29,129 నాకు ఆకలిగా ఆంది. నీకు ఆకలేస్తోందా? 166 00:10:35,761 --> 00:10:39,389 మనం వచ్చేలోపు సుసన్నా ఇక్కడంతా సామానుతో నింపేసేది. 167 00:10:39,473 --> 00:10:40,932 నేను ఏమైనా తెస్తాను. 168 00:10:42,059 --> 00:10:43,769 నేను గుడ్లు చేస్తాను. 169 00:10:44,519 --> 00:10:46,855 ఓషన్ హార్బర్ పక్కన దుకాణం ఉంది. 170 00:10:50,233 --> 00:10:51,610 మనం ఆంటీ జూలియాను కలుద్దామా? 171 00:10:52,694 --> 00:10:54,571 మనం ఆంటీ జూలియాను కలుద్దాము. 172 00:10:54,654 --> 00:10:55,572 సరే. 173 00:11:02,162 --> 00:11:04,998 కాన్రాడ్ - అంతా బాగానే ఉంది. అడిగినందుకు ధన్యవాదాలు 174 00:11:05,082 --> 00:11:07,209 నేను రైల్వే స్టేషన్‌కు వెళ్తున్నాను. 175 00:11:08,085 --> 00:11:11,838 నువ్వక్కడ ఏం చేస్తారో అది చెయ్యి. 176 00:11:11,922 --> 00:11:13,423 నీకెంత తెలుసో నాకూ అంతే తెలుసు. 177 00:11:16,426 --> 00:11:19,554 ఇవాళ బెల్లీతో మాట్లాడావా? నాకు ఒక మాటే పంపుతోంది. 178 00:11:20,347 --> 00:11:22,015 అవును. నాకు కూడా. 179 00:11:22,099 --> 00:11:23,392 నేను తనకు ఫోన్ చెయ్యనా? 180 00:11:23,475 --> 00:11:25,644 వద్దు. అది బాగానే ఉందమ్మా. 181 00:11:25,727 --> 00:11:28,105 ఇవాళ నాకు మూడు పదాల సమాధానం పంపింది, 182 00:11:28,188 --> 00:11:29,981 అది సర్దుకుంటోందిలే. 183 00:11:30,941 --> 00:11:33,485 టేలర్ ఇంటి నుంచి త్వరలోనే తిరిగి వస్తుంది. అవునా? 184 00:11:34,694 --> 00:11:35,654 సరే. 185 00:11:36,446 --> 00:11:38,615 నేను వెళ్తోంది కొన్ని రోజులకే. 186 00:11:38,698 --> 00:11:42,244 బుధవారం చెత్త పెట్టాలి, గడ్డి కట్ చేయాలని మర్చిపోకు. 187 00:11:42,327 --> 00:11:45,247 నీ బట్టలు తీస్తే బాగుంటుంది. 188 00:11:45,330 --> 00:11:46,998 ఐ లవ్ యు, అమ్మా. 189 00:11:47,082 --> 00:11:49,167 ఆ, ఐ లవ్ యు టూ. 190 00:11:50,544 --> 00:11:51,503 బై. 191 00:11:51,586 --> 00:11:52,712 జాగ్రత్తగా ఉండు, సరేనా? 192 00:11:52,796 --> 00:11:53,839 ధన్యవాదాలు. 193 00:11:53,922 --> 00:11:54,965 మర్చిపోకు. 194 00:11:55,048 --> 00:11:56,675 మర్చిపోను. 195 00:12:10,439 --> 00:12:11,898 ఏం కావాలి, స్టీవెన్? 196 00:12:11,982 --> 00:12:13,275 కజిన్స్‌కు వెళ్తున్నాను. 197 00:12:13,358 --> 00:12:16,987 ఆగు. ఇది బెల్లీని చూసుకోనిస్తావని అనుకున్నాను. 198 00:12:17,070 --> 00:12:21,158 అవును, కానీ కాన్రాడ్ నన్ను రమ్మన్నాడు. 199 00:12:21,950 --> 00:12:25,036 వాళ్ల అమ్మ లేకుండా ఇది మొదటి వేసవి. వాళ్లకు నా అవసరం ఉంది. 200 00:12:25,787 --> 00:12:29,749 కాన్రాడ్ కారణంగా బెల్లీ బాధగా ఉంది, 201 00:12:29,833 --> 00:12:32,419 వాళ్లిద్దరూ అక్కడే ఉన్నారు, అది... 202 00:12:32,919 --> 00:12:36,631 నువ్వు మంచివాడివి. 203 00:12:37,215 --> 00:12:38,592 లారెల్‌కు ఏం చెప్తావు? 204 00:12:38,675 --> 00:12:41,511 నేనిద్దరికీ చెప్పలేను. ఇప్పటికే వత్తిడిగా ఉంది. 205 00:12:41,595 --> 00:12:43,555 నిన్ను చెప్పమనట్లేదు, సరేనా? 206 00:12:43,638 --> 00:12:45,640 ఆమె పుస్తకం విషయంలో ఊరు వెళ్ళింది. 207 00:12:45,724 --> 00:12:48,727 సరేలే, నీకు చెబుదామని చేశాను. 208 00:12:49,394 --> 00:12:50,312 సరే. 209 00:12:53,190 --> 00:12:55,484 ఆగు, నేను కూడా నీతో వస్తాను. 210 00:12:57,819 --> 00:13:00,405 ఎందుకు? నీకు కజిన్స్ నచ్చదని అనుకున్నాను. 211 00:13:00,489 --> 00:13:02,532 లేదు, నాకు నచ్చనిది కజిన్స్‌ కాదు. 212 00:13:02,616 --> 00:13:06,036 కోపం తెప్పించి, నన్ను దారిలో నగ్నంగా వదిలేసే ధనికులు. 213 00:13:06,745 --> 00:13:10,665 మీరందరూ కజిన్స్‌లో ఉంటే, నేనొక్కదాన్నే ఇక్కడ ఉండను. 214 00:13:11,541 --> 00:13:15,587 డ్రైవ్ చేయడానికి మరొకరు ఉంటే, బాగానే ఉంటుందంటాను. 215 00:13:16,421 --> 00:13:19,549 సరే, కానీ నేను ఇప్పుడే బయలుదేరుతున్నాను, సరేనా? నిజంగా. 216 00:13:19,633 --> 00:13:22,511 నువ్విక్కడికి వచ్చేసరికి నేను రెడీగా ఉంటాను. 217 00:13:23,136 --> 00:13:24,262 ఇంకో విషయం. 218 00:13:24,346 --> 00:13:27,182 బెల్లీకి తీసుకువెళ్ళడానికి నీకొక జాబితా పంపుతాను. 219 00:13:27,265 --> 00:13:32,062 ఆమె ఇప్పటికీ అదే పెద్ద టీషర్టు వేసుకుని ఉంటుంది. 220 00:13:32,145 --> 00:13:34,606 -హా. సరే. బై. -బై. 221 00:13:34,689 --> 00:13:35,607 అవును. 222 00:13:41,238 --> 00:13:43,615 జూలియాతో ఏం చేద్దాం? 223 00:13:43,698 --> 00:13:46,117 వెనుక నుంచి దాడి? లంచం? 224 00:13:46,826 --> 00:13:47,702 హత్య? 225 00:13:49,621 --> 00:13:52,040 నా బలాన్ని ప్రయోగిద్దామని అనుకుంటున్నాను. 226 00:13:53,124 --> 00:13:54,543 సమ్మోహితం చేస్తావు. 227 00:13:55,126 --> 00:13:57,712 -అందుకనే ఈ పూలు. -అవును. 228 00:13:57,796 --> 00:14:01,925 నాకింకేమైనా తెలిస్తే బాగుండేది, కానీ అమ్మ, తను సన్నిహితం కాదు. 229 00:14:02,008 --> 00:14:06,429 తనను, స్కైని కలిసింది ఏడెనిమిదేళ్ళ క్రితం. 230 00:14:06,972 --> 00:14:08,181 అది చాలా కాలం క్రితం. 231 00:14:08,265 --> 00:14:09,140 అవును. 232 00:14:10,141 --> 00:14:11,810 తను ఒక ఆర్టిస్ట్ అయితే బాగుంటుందని 233 00:14:11,893 --> 00:14:14,896 తన అక్కే ఒప్పించిందని సుసన్నా చెప్పింది. 234 00:14:16,523 --> 00:14:17,482 నిజమా? 235 00:14:19,234 --> 00:14:22,237 ఆమె గురించి ఎక్కువేమీ గుర్తు లేదు, అందుకని ఏదో చేస్తాను. 236 00:14:23,363 --> 00:14:24,239 కాన్రాడ్ తెలుసు, 237 00:14:24,322 --> 00:14:27,909 కాబట్టి వాళ్లు మాట్లాడుకున్నప్పుడు కోపంగా మాట్లాడి ఉంటాడు. 238 00:14:27,993 --> 00:14:30,078 వాళు బాగా గొడవపడి ఉంటారు. 239 00:14:30,662 --> 00:14:34,499 సంతోషంగా లేనప్పుడు సంతోషంగా కనిపింకాచడం కాన్రాడ్‌కు రాదు. 240 00:14:35,875 --> 00:14:37,586 అబ్బాయిల్ని కూడా పిలుద్దాం. 241 00:14:38,128 --> 00:14:39,087 సమయం గురించి. 242 00:14:39,629 --> 00:14:41,590 -అంత ఉత్సాహంగా ఉండకు. -సరే. 243 00:14:44,801 --> 00:14:45,760 ప్రామ్ పోజులు? 244 00:14:46,428 --> 00:14:49,139 లార్, మొత్తం అంతా వచ్చింది కదా? 245 00:14:49,222 --> 00:14:52,601 బెల్లీ జుట్టు వెనుక వైపు కూడా కావాలి, ముందు ఒక్కటే కాదు. 246 00:14:52,684 --> 00:14:53,518 బెక్! 247 00:14:53,602 --> 00:14:55,604 నువ్వు ఫోటోలు బాగా తీయవు. 248 00:14:55,687 --> 00:14:56,521 హే! 249 00:14:58,273 --> 00:14:59,149 నచ్చింది. 250 00:14:59,232 --> 00:15:01,443 -మీ కోర్సాజ్‌లు చూపించండి. -సరే. 251 00:15:03,903 --> 00:15:04,946 నువ్వు... 252 00:15:05,864 --> 00:15:06,740 ఛ. 253 00:15:07,532 --> 00:15:08,366 ఏమైంది? 254 00:15:08,450 --> 00:15:09,868 నీ కోర్సాజ్ తీసుకురాలేదు. 255 00:15:10,952 --> 00:15:13,747 నా డార్మ్ ఫ్రిడ్జ్‌లో మర్చిపోయినట్టున్నాను. 256 00:15:17,042 --> 00:15:17,876 పరవాలేదులే. 257 00:15:20,295 --> 00:15:21,755 సరే, మనం వెళ్ళాలి. 258 00:15:21,838 --> 00:15:23,048 -అవును. -అవును. వెళ్ళాలి. 259 00:15:23,131 --> 00:15:25,884 వాళ్లు వెళ్లాలి. నేను కొన్ని ఫోటోలు తీస్తాను. 260 00:15:25,967 --> 00:15:28,053 మొదటగా నేను రేపు నీ దగ్గరకు వస్తాను. 261 00:15:31,681 --> 00:15:32,515 బాగానే ఉన్నావా? 262 00:15:33,183 --> 00:15:35,310 మర్చిపోయినందుకు క్షమించు. నేను గుర్తుంచుకోవాలి. 263 00:15:35,393 --> 00:15:37,854 కోర్సాజ్ గురించి ఆలోచించకు. నిజంగా, అది... 264 00:15:39,898 --> 00:15:43,151 మర్చిపోయినందుకు వచ్చే ఏడాది రెండు తీసుకురా. 265 00:15:43,818 --> 00:15:45,236 ఒక్కో చేతికి పెట్టుకుంటాను. 266 00:15:46,112 --> 00:15:47,447 నీకేం కావాలంటే అది. 267 00:16:02,212 --> 00:16:03,713 -వెళదామా? -ధన్యవాదాలు. 268 00:16:04,339 --> 00:16:05,256 జెంటిల్మన్. 269 00:16:08,802 --> 00:16:10,887 మా చెల్లెలిని డాన్స్ చేయుమని అడుగుతావా? 270 00:16:16,101 --> 00:16:19,562 -డాన్స్ చేద్దామా? -నీకు చేయాలని లేకపోతే చేయనవసరం లేదు. 271 00:17:03,940 --> 00:17:05,108 నువ్వు రావడం బాగుంది. 272 00:17:06,651 --> 00:17:07,652 నాకు కూడా. 273 00:17:20,457 --> 00:17:21,875 ఎక్కడికైనా వెళదామా? 274 00:17:24,461 --> 00:17:26,713 ప్రామ్ తరువాత పార్టీ అర్థరాత్రికి కానీ మొదలవదు. 275 00:17:26,796 --> 00:17:31,092 అంటే, కేవలం నువ్వు, నేను. ఎక్కడికైనా వెళ్లి మాట్లాడుకుందామా? 276 00:17:34,095 --> 00:17:37,140 వద్దు, వెళ్లవద్దు. కాసేపు ఇక్కడే ఉందాము. 277 00:17:38,933 --> 00:17:39,768 సరే. 278 00:17:44,230 --> 00:17:48,067 నాకు సోమవారం పరీక్ష ఉంది, నేను ఇవాళ రాత్రికి తిరిగి వెళతాను. 279 00:17:50,820 --> 00:17:53,406 ప్రామ్ తరువాత రాకపోతే పరవాలేదా? నిన్ను దింపుతాను. 280 00:17:54,449 --> 00:17:57,952 నువ్వు రాత్రికి ఉంటున్నావని అనుకున్నాను. 281 00:18:00,413 --> 00:18:03,291 నేను ఉంటే, నీకిది పాడు చేస్తాను. నాకలా చేయాలని లేదు. 282 00:18:03,374 --> 00:18:05,084 నేను ఏమైనా చేసానా? 283 00:18:09,422 --> 00:18:11,174 మనం బయటకు వెళ్లి మాట్లాడుకుందామా? 284 00:18:39,244 --> 00:18:40,245 నన్ను క్షమించు. 285 00:18:47,335 --> 00:18:48,670 ఇంత జరుగుతున్నప్పుడు, 286 00:18:49,838 --> 00:18:51,256 ఇది కష్టమని నాకు తెలుసు, 287 00:18:52,966 --> 00:18:54,551 కానీ నన్ను దూరం చేయకు. 288 00:18:56,427 --> 00:18:58,596 నిన్ను నిరాశ పరుస్తూ ఉన్నాననిపిస్తోంది. 289 00:18:59,389 --> 00:19:01,599 నువ్వు నిరాశపరచట్లేదు, పరచవు. 290 00:19:01,683 --> 00:19:05,270 నేనివాళ నిన్ను నిరాశపరిచాను. నీతో అలా జరగకూడదు. 291 00:19:05,353 --> 00:19:08,815 అయితే ఇలా ఉండకు, నాతో లోపలికి రా. 292 00:19:10,733 --> 00:19:11,693 రాలేను. 293 00:19:14,320 --> 00:19:15,321 నేను రాలేను. 294 00:19:21,911 --> 00:19:23,329 సరే. అయితే... 295 00:19:24,163 --> 00:19:25,874 నువ్వు అనకపోతే, నేనే అంటాను. 296 00:19:27,375 --> 00:19:28,334 ఏమని? 297 00:19:29,460 --> 00:19:30,378 మనం విడిపోదామని. 298 00:19:32,589 --> 00:19:33,840 మనం, విడిపోతున్నాం కదా? 299 00:19:36,134 --> 00:19:37,927 -బెల్లీ... -వద్దు. 300 00:19:38,011 --> 00:19:39,596 ఏమీ అనద్దు. 301 00:19:43,099 --> 00:19:44,726 బెల్లీ, దీన్నిలా వదిలి వెళ్ళకు. 302 00:19:46,185 --> 00:19:48,813 నువ్వే, దీన్ని ఇలా వదిలిపెడుతోంది నువ్వే. 303 00:19:49,564 --> 00:19:50,398 లేదు, లేదు. 304 00:19:52,358 --> 00:19:53,526 బెల్లీ, ఆగు. 305 00:19:53,610 --> 00:19:54,569 వద్దు... 306 00:19:56,529 --> 00:19:57,447 ఆగు! 307 00:20:23,556 --> 00:20:24,515 పర్వాలేదు. రా. 308 00:20:30,021 --> 00:20:32,941 అవసరం ఉన్నప్పుడే కాన్రాడ్ అందరినీ దూరం చేసుకుంటాడు. 309 00:20:36,110 --> 00:20:38,529 నేను కొంత కాలమే అది తీసుకోగలను. 310 00:20:38,613 --> 00:20:40,365 అది అలసిపోయేలా చేస్తుంది. 311 00:20:43,534 --> 00:20:44,452 అవును. 312 00:20:56,673 --> 00:20:58,216 -సరే. -సరే. 313 00:20:58,299 --> 00:20:59,217 రెడీనా? 314 00:21:00,468 --> 00:21:01,511 మనం ఇది చేయగలం. 315 00:21:02,053 --> 00:21:03,054 అవును. 316 00:21:06,307 --> 00:21:07,266 సరే. 317 00:21:12,271 --> 00:21:13,189 మీకేమైనా కావాలా? 318 00:21:13,272 --> 00:21:15,400 ఆంటీ జూలియా! అబ్బా. 319 00:21:16,901 --> 00:21:19,779 ఇక్కడున్నారని కాన్రాడ్ చెప్పాడు. పలకరిద్దామని. 320 00:21:19,862 --> 00:21:21,280 -జెరెమియా. -అవును. 321 00:21:21,364 --> 00:21:23,783 -ఇంకా... -బెల్లీ కాంక్లిన్. ఇజబెల్. 322 00:21:23,866 --> 00:21:26,077 లారెల్ పార్క్ కూతురిని. సుసన్నా బెస్ట్ ఫ్రెండ్. 323 00:21:26,160 --> 00:21:27,370 అవును, క్షమించు. 324 00:21:28,579 --> 00:21:30,540 -చాలా కాలమైంది. -అవును. 325 00:21:30,623 --> 00:21:33,418 నీవి మా నాన్న కళ్ళు. 326 00:21:34,168 --> 00:21:37,088 మా అమ్మ తోట నుంచి ఈ పూలు తెచ్చాను. 327 00:21:37,880 --> 00:21:40,383 మనం ఒక నిమిషం మాట్లాడుకోవచ్చా. 328 00:21:40,466 --> 00:21:42,010 ఇది ఇంటి గురించా? 329 00:21:42,844 --> 00:21:44,303 -అవును. -క్షమించు. 330 00:21:44,387 --> 00:21:46,347 నేను అమ్మాలనే నిర్ణయించుకున్నాను. 331 00:21:46,931 --> 00:21:49,058 రేపు ఇల్లు చూడడానికి వస్తారు. 332 00:21:50,601 --> 00:21:53,271 అంటే... జెరెమియా, కాన్రాడ్, నాకు, 333 00:21:53,354 --> 00:21:56,482 మా కుటుంబానికి ఈ ఇల్లు ఎంత ముఖ్యమో మీకు తెలుసు కదా. 334 00:21:56,566 --> 00:21:58,901 అంటే, మీ చిన్నప్పుడు వేసవులు ఇక్కడే గడిపారు కదా? 335 00:21:59,819 --> 00:22:01,112 కొన్ని సార్లు. 336 00:22:01,195 --> 00:22:02,822 అవును. అంటే, 337 00:22:03,448 --> 00:22:06,743 ఇలాంటి అందమైన చోటును ఎందుకు వదులుకోవాలని అనుకుంటున్నారు? 338 00:22:08,161 --> 00:22:10,163 సుసన్నా దాన్ని అలా అనడం గుర్తుంది. 339 00:22:11,205 --> 00:22:15,168 మీ చెల్లెలు ప్రేమించినదాన్ని ఎలా అమ్మాలనుకుంటున్నారో నాకర్థం కావడం లేదు. 340 00:22:15,251 --> 00:22:16,377 ఇది వ్యక్తిగతం కాదు. 341 00:22:17,712 --> 00:22:18,880 ఆహా, అలాగే. 342 00:22:20,131 --> 00:22:22,759 ఈ ఇల్లు మీకు బహుమతిగా ఇవ్వుమని అడుగుతున్నావా? 343 00:22:22,842 --> 00:22:24,343 -ఇది మా... -కానే కాదు. 344 00:22:24,427 --> 00:22:27,221 నువ్వు, మీ అన్నయ్య మీ నాన్నతో మాట్లాడుకోండి. 345 00:22:27,305 --> 00:22:28,723 మీ దగ్గర వనరులు ఉన్నాయి, 346 00:22:28,806 --> 00:22:32,518 కానీ మీరు ఏర్పాట్లు చేసుకునే లోపు, నేను అమ్మకాన్ని ఆపలేను. 347 00:22:32,602 --> 00:22:37,190 నేను వారంలో ఆఫీసుకు వెళ్ళాలి. ఇప్పటికే సెలవు అతికష్టం మీద దొరికింది. 348 00:22:38,316 --> 00:22:40,651 అందుకనే అంత్యక్రియలకు రాలేదా? 349 00:22:42,904 --> 00:22:43,988 అవును. 350 00:22:44,864 --> 00:22:46,491 -అమ్మా? -హా? హాయ్. 351 00:22:46,574 --> 00:22:47,408 జెరెమియా? 352 00:22:47,992 --> 00:22:49,786 స్కై, నువ్వు వచ్చావని నాకు తెలియదు. 353 00:22:50,912 --> 00:22:52,080 ఈమె బెల్లీ. 354 00:22:52,830 --> 00:22:55,333 మా అమ్మ, వాళ్ల అమ్మ బెస్ట్ ఫ్రెండ్స్. 355 00:22:55,416 --> 00:22:58,127 ఆ ఇంటి వర్చువల్ టూర్ మీద పని చేస్తున్నావనుకున్నాను. 356 00:22:58,211 --> 00:23:01,130 -ఇప్పుడే పూర్తయింది. -సరే. తినడానికి వెళ్దాం. 357 00:23:01,798 --> 00:23:03,007 వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 358 00:23:03,091 --> 00:23:05,009 మీ పూలు మర్చిపోవద్దు. 359 00:23:05,593 --> 00:23:06,552 ధన్యవాదాలు. 360 00:23:06,636 --> 00:23:08,346 -తీసుకోండి. -బై. 361 00:23:08,429 --> 00:23:10,431 -శుభదినం. -నిన్ను కలవడం బాగుంది. 362 00:23:18,231 --> 00:23:19,065 అయితే... 363 00:23:20,233 --> 00:23:21,609 ఇప్పుడు ఏం ఆలోచిస్తున్నావు? 364 00:23:22,568 --> 00:23:24,987 ఆంటీ జూలియా మనసు మార్చగలనని అనుకున్నందుకు మూర్ఖుడిని. 365 00:23:25,363 --> 00:23:26,572 ప్రయత్నించాలి కదా. 366 00:23:32,245 --> 00:23:34,122 తన ట్రస్ట్ వాడడానికి నాన్నను 367 00:23:34,205 --> 00:23:36,541 ఒప్పించగలడో లేదో అన్నది కాన్రాడ్ చేతుల్లో ఉంది. 368 00:23:37,834 --> 00:23:39,085 అది చాలా బాగా అవుతుంది. 369 00:23:39,168 --> 00:23:40,419 ఇంకా సర్డుకోలేదా? 370 00:23:44,924 --> 00:23:47,426 నువ్వు, కాన్రాడ్ కలిసి మీ నాన్నతో మాట్లాడాలి. 371 00:23:48,261 --> 00:23:51,222 వాడు ఒక్కడే చేయాలనుకుంటాడు, నేను గొడవలతో విసిగిపోయాను. 372 00:23:51,305 --> 00:23:52,598 సరే, అయితే చేయకు. 373 00:23:52,682 --> 00:23:55,059 ఆడమ్‌కు మీరిద్దరూ 374 00:23:55,143 --> 00:23:57,353 ఒకే టీమ్‌లో ఉన్నారన్న సంగతి తెలియాలి. 375 00:24:01,774 --> 00:24:02,817 నేను ప్రయత్నిస్తాను. 376 00:24:09,866 --> 00:24:10,908 చెడు సమచారమా? 377 00:24:11,909 --> 00:24:15,204 కాదు, అది వాలీబాల్ అమ్మాయిల గ్రూప్ చాట్. 378 00:24:15,872 --> 00:24:18,040 వచ్చే వారం క్యాంప్‌కు తీసుకు వెళ్ళాల్సినవి. 379 00:24:18,124 --> 00:24:20,501 నీకు అంత ఉత్సాహంగా ఉన్నట్లు అనిపించడం లేదు. 380 00:24:20,585 --> 00:24:23,004 నాకీ సంవత్సరం అంత బాగాలేదు. 381 00:24:25,089 --> 00:24:26,674 నా కెప్టెన్ పదవి పోయింది. 382 00:24:28,676 --> 00:24:31,012 అందరి మీద రీజనల్స్‌లో బాగా అరిచాను. 383 00:24:32,513 --> 00:24:34,348 ఆడేటప్పుడు చాలా కటువుగా అంటావు. 384 00:24:34,432 --> 00:24:35,975 నాకు గెలవడం ఇష్టం. 385 00:24:36,058 --> 00:24:37,768 నన్ను నమ్ము, నాకు తెలుసు. 386 00:24:39,478 --> 00:24:43,566 ఒక వాలీబాల్ కెప్టెన్‌లో వాళ్లు చూసేది 387 00:24:43,858 --> 00:24:46,027 ఆ పోటీతత్వం ఉన్న ఉత్సాహపూరిత వ్యక్తినే కదా? 388 00:24:46,527 --> 00:24:49,363 -మామూలుగా అయితే, అవును. -కానీ... 389 00:24:49,989 --> 00:24:53,784 కానీ మేము చెత్త టీమ్ కన్నా ఆరు పాయింట్లు తక్కువలో ఉన్నాము, 390 00:24:54,368 --> 00:24:58,206 జిమ్‌లో వేడిగా ఉంది, నేను వేసినవన్నీ నెట్‌కు తగిలాయి. 391 00:25:01,167 --> 00:25:03,169 దృష్టి పెట్టలేకపోయాను. అంటే... 392 00:25:07,089 --> 00:25:09,008 నాకు సుసన్నా చాలా గుర్తొచ్చింది. 393 00:25:14,472 --> 00:25:15,431 నాకు... 394 00:25:17,016 --> 00:25:18,059 నాకు కోపం వచ్చింది. 395 00:25:20,061 --> 00:25:20,937 అర్థం చేసుకోగలను. 396 00:25:27,401 --> 00:25:31,447 అందుకని వాలీబాల్ క్యాంప్‌కు వస్తానని టేలర్‌కు మాట ఇచ్చాను. 397 00:25:33,115 --> 00:25:35,701 ఎవరికి తెలుసులే? అది అంత మంచి ఆలోచన కాదేమో. 398 00:25:35,785 --> 00:25:37,453 క్యాంప్‌కు వెళుతున్నావు, సరేనా? 399 00:25:37,536 --> 00:25:38,913 కాన్రాడ్‌తో మాట్లాడతాను. 400 00:25:38,996 --> 00:25:41,249 నువ్వు నీ టీమ్ కోసం వెళ్లాలి, సరేనా? 401 00:25:42,166 --> 00:25:43,834 -సరే. -సరే. 402 00:25:48,339 --> 00:25:49,715 నిన్ను మిస్ అయ్యాను, జెర్. 403 00:25:58,474 --> 00:26:00,059 మైలో - నేను బెల్లీ కోసం వెళుతున్నాను. వావ్. సరే. జాగ్రత్తగా వెళ్లు. 404 00:26:01,394 --> 00:26:02,853 -రోడ్డు కేసి చూడు. -అబ్బా. 405 00:26:02,937 --> 00:26:05,564 -నా ఫోన్లోకి చూసావు. -అంత అనుకోకు. 406 00:26:05,648 --> 00:26:07,233 ఏదోఒకటి. నా ఫోన్ వంక చూడకు. 407 00:26:11,195 --> 00:26:13,072 నువ్వు వస్తే మైలో ఏమీ అనుకోడా? 408 00:26:13,155 --> 00:26:14,532 తప్పకుండా. ఎందుకు అనుకోడు? 409 00:26:17,702 --> 00:26:18,661 పోయిన వేసవి... 410 00:26:21,372 --> 00:26:22,456 వలన. 411 00:26:26,544 --> 00:26:27,670 పోయిన వేసవా? 412 00:26:30,589 --> 00:26:32,550 మనం రెండు సెకన్లు ముద్దాడినందుకా? 413 00:26:33,634 --> 00:26:35,344 లేదు. అతను ఏమీ అనుకోడు. 414 00:26:35,886 --> 00:26:37,972 -హాయ్ చెప్తున్నాడు. -సరే, అలాగే. 415 00:26:38,055 --> 00:26:40,641 నీ ఉద్దేశం ఏంటి? "స్టీవ్-ఓ కు హాయ్ చెప్పు." 416 00:26:40,725 --> 00:26:42,852 సరే. నువ్వు "రోడ్డు కేసి చూడు" అన్నావు. 417 00:26:42,935 --> 00:26:45,062 -నా మీద అరవకుండా ఉంటావా? -నేను... 418 00:26:47,315 --> 00:26:48,190 ఎంత సేపు పడుతుంది? నేను లేబుల్ వాళ్లతో 419 00:26:48,274 --> 00:26:49,150 మాట్లాడడానికి నువ్వు ఉండాలి. 420 00:26:54,196 --> 00:26:56,824 ఎంత సేపు పడితే అంత సేపు పడుతుంది. 421 00:26:56,907 --> 00:26:59,869 బెల్లీ నా బెస్ట్ ఫ్రెండ్, తనకు నా అవసరం ఉంది. 422 00:27:03,998 --> 00:27:05,249 నాకూ నీ అవసరం ఉంది. 423 00:27:09,545 --> 00:27:10,463 అంతా బాగానే ఉందా? 424 00:27:11,297 --> 00:27:12,131 బాగుంది. 425 00:27:13,924 --> 00:27:16,802 కాలేజీ మీద నమ్మకం లేదు గారికి అస్తిత్వ సంక్షోభం వచ్చిందా? 426 00:27:18,012 --> 00:27:19,972 అతనికసలు "అస్తిత్వం" అంటే ఏంటో తెలుసా? 427 00:27:20,639 --> 00:27:23,059 సాట్‌ను "స్టుపిడ్ యాస్ టెస్ట్" అనుకుంటాడు... 428 00:27:23,142 --> 00:27:27,772 అందరి విలువ వాళ్లు వెళ్లే ఐవీ కాలేజీని బట్టి ఉండదు. 429 00:27:27,855 --> 00:27:29,231 నీకది తెలుసు కదా? 430 00:27:29,315 --> 00:27:32,651 అక్కడ ప్రపంచాన్ని తామే ఏలుతామని అనుకునే పొగరుబోతులు ఉంటారు. 431 00:27:33,444 --> 00:27:38,074 అయితే, నువ్వు పార్టీలో అందరి ఎదురుగా బాధలో ఉన్న చెల్లెలిని తక్కువ చేసి 432 00:27:38,157 --> 00:27:42,578 మాట్లాడిన వాడివి, నువ్వక్కడ సరిగ్గా సరిపోతావు. 433 00:27:44,789 --> 00:27:46,082 నేను తనను తక్కువ చేయలేదు. 434 00:27:46,165 --> 00:27:47,583 నువ్వు చేశావు. 435 00:28:03,974 --> 00:28:05,351 దుకాణానికి వెళ్ళారా? 436 00:28:05,810 --> 00:28:09,772 మేము వెళదామని అనుకున్నాము, కానీ నీ మాట వినకూదడనుకున్నాము. 437 00:28:10,523 --> 00:28:13,275 మేము సరుకులు ఒక్కటే తీసుకురాలేదు. 438 00:28:13,359 --> 00:28:15,403 ఆంటీ జూలియాను కలవడానికి వెళ్ళాము. 439 00:28:15,486 --> 00:28:16,946 అదెలా అయింది? 440 00:28:18,781 --> 00:28:19,824 అంత గొప్పగా అవలేదు. 441 00:28:21,700 --> 00:28:23,994 -నాన్నతో మాట్లాడావా? -లేదు. 442 00:28:25,496 --> 00:28:27,415 వీటిని లోపలికి తీసుకువెళతాను. 443 00:28:27,915 --> 00:28:28,916 ధన్యవాదాలు. 444 00:28:33,671 --> 00:28:34,713 అలలు ఎలా ఉన్నాయి? 445 00:28:37,174 --> 00:28:38,175 అంత బాగా లేవు. 446 00:28:38,259 --> 00:28:41,595 అంతా బాగున్నప్పుడు మనం వెళదామా? 447 00:28:42,680 --> 00:28:43,514 సరే. 448 00:28:46,475 --> 00:28:47,810 హే, విను. 449 00:28:50,354 --> 00:28:53,858 నాన్నతో మాట్లాడినప్పుడు నేనూ ఉంటాను. నాతో బాగానే ఉంటున్నారు. 450 00:28:53,941 --> 00:28:58,404 మనకు ఈ ఇల్లు అంటే ఎంత ఇష్టమే చూస్తే, మన ట్రస్ట్‌లు వాడుకోనిస్తారు. 451 00:28:59,280 --> 00:29:00,197 మన ట్రస్ట్‌లా? 452 00:29:00,281 --> 00:29:01,991 ఇకపై అంతా ఒకడివే చేయడం ఉండదు. 453 00:29:04,702 --> 00:29:05,536 సరే. 454 00:29:06,537 --> 00:29:07,413 మంచిది. 455 00:29:16,130 --> 00:29:18,382 కావాలంటే ఇప్పుడు నేను డ్రైవ్ చేస్తాను. 456 00:29:40,070 --> 00:29:40,988 చూడు... 457 00:29:41,572 --> 00:29:44,366 -నువ్వు... -నువ్వు చెత్త అన్నవని నేను అనుకోను. 458 00:29:44,450 --> 00:29:46,410 ధన్యవాదాలు. 459 00:29:46,494 --> 00:29:48,162 ప్రిన్స్‌టన్‌కు వెళ్ళడం బాగుంది. 460 00:29:48,245 --> 00:29:49,997 అందుకోసం కష్టపడ్డావు. 461 00:29:51,373 --> 00:29:52,291 అది... 462 00:29:53,918 --> 00:29:58,339 కొన్నిసార్లు అందరి కన్నా నువ్వు తెలివైన వాడినని అనుకుంటావేమో. 463 00:30:00,508 --> 00:30:01,800 నాతో సహా. 464 00:30:01,884 --> 00:30:03,636 టేలర్, నేనలా అనుకోను. 465 00:30:04,553 --> 00:30:06,472 నాకు తెలిసిన వారిలో తెలివైన దానివి. 466 00:30:07,806 --> 00:30:09,517 నేను తెలివైన దాన్ని. 467 00:30:14,355 --> 00:30:16,565 నీ ఆలోచనల్లో ఏం ఆలోచిస్తున్నావో 468 00:30:16,649 --> 00:30:19,652 చెప్తే వింతగా ఉండదుగా? చెప్తావా? 469 00:30:21,612 --> 00:30:24,240 సుసన్నా మరణంతో నాకు బాధ లేదని బెల్లీ అనుకుంటుందా? 470 00:30:25,074 --> 00:30:26,742 తనలా అనుకోదు. 471 00:30:27,576 --> 00:30:29,286 బెల్లీకి ఆ రోజు రాత్రి బాలేదు. 472 00:30:31,455 --> 00:30:32,498 నాకు తెలుసు. 473 00:30:33,874 --> 00:30:38,546 నాకు సుసన్నా గుర్తొస్తుంది, సరేనా? 474 00:30:38,629 --> 00:30:41,215 కానీ ప్రిన్స్‌టన్ విషయంలో నాకు ఉత్సాహమే. 475 00:30:43,008 --> 00:30:44,301 నేను వెధవనా? 476 00:30:46,178 --> 00:30:47,805 బహుశా. కానీ అందుకు కాదు. 477 00:30:53,352 --> 00:30:57,022 స్టీవెన్, అందరూ అన్నిటినీ వేరువేరుగా అనుభూతి చెందుతారు. 478 00:30:57,106 --> 00:31:01,694 నా థెరపిస్ట్ సంతోషం, బాధ రెండూ ఉండవచ్చని చెప్తుంది. 479 00:31:01,777 --> 00:31:03,195 అలా ఉండవచ్చు. 480 00:31:07,032 --> 00:31:07,866 సరే. 481 00:31:09,577 --> 00:31:10,536 అది పరవాలేదు. 482 00:31:13,330 --> 00:31:17,042 అక్కడికి వెళ్లిన తరువాత బెల్లీతో మాట్లాడతాను. 483 00:31:26,218 --> 00:31:30,556 మనం మాట్లాడుకుంటున్నాం కాబట్టి... 484 00:31:33,392 --> 00:31:34,977 నేను చెప్పాలి... 485 00:31:36,395 --> 00:31:38,731 -మనం వస్తున్నామని వాళ్లకు తెలియదు. -ఏంటి? 486 00:31:38,814 --> 00:31:42,526 కాన్రాడ్ నన్ను కజిన్స్‌కు రమ్మని అడగలేదు, కానీ... 487 00:31:42,610 --> 00:31:44,653 మనను పిలవకుండానే మనం ఇంత దూరం వచ్చామా? 488 00:31:44,737 --> 00:31:48,824 చూడు, వాళ్లకు తోడుగా ఉండాలని ఉంది, అందుకని నేనే వచ్చాను. క్షమించు. 489 00:31:48,907 --> 00:31:50,284 సరేలే. సరేలే. 490 00:31:51,160 --> 00:31:55,497 అక్కడ ఏమైనా వ్యక్తిగతంగా తీసుకోకు. 491 00:31:56,624 --> 00:31:59,752 ఫిషర్ అబ్బాయిలకు నువ్వంటే చాలా ఇష్టమని నాకు తెలుసు, స్టీవెన్. 492 00:32:01,587 --> 00:32:02,421 పద వెళదాం. 493 00:32:05,341 --> 00:32:08,093 పిలవకుండా వెళ్ళే నియమం, ఖాళీ చేతులతో వెళ్లకూడదు, 494 00:32:08,177 --> 00:32:09,845 అందుకని ఏమైనా కొనడానికి చూడు. 495 00:32:10,512 --> 00:32:12,640 నా సీట్ అమరిక మార్చకు. 496 00:32:12,723 --> 00:32:14,099 ఈ కారు... 497 00:32:14,183 --> 00:32:16,310 అది కార్ కాదు. అది నువ్వే. 498 00:32:16,393 --> 00:32:18,312 -నా కారును ఏమీ అనకు. -అది నేను కాదు. 499 00:32:20,064 --> 00:32:21,940 -నాన్న ఫోన్ చేస్తారు. -అవును. 500 00:32:23,692 --> 00:32:25,611 మీరు ఆయనతో ఒంటరిగా మాట్లాడతారా? 501 00:32:25,694 --> 00:32:28,030 వద్దు, ఉండు. మాతో ఇంతవరకు ఉన్నావు. 502 00:32:28,113 --> 00:32:30,741 ఈ ఇల్లు ఎంత మాదో అంతే నీది కూడా. 503 00:32:33,327 --> 00:32:36,121 నాన్న మొబైల్ 504 00:32:38,624 --> 00:32:39,958 హాయ్, నాన్నా. 505 00:32:40,042 --> 00:32:42,503 హే, కాన్, వేరే ఫోన్ లోపు కాసేపు సమయం ఉంది. 506 00:32:42,586 --> 00:32:43,420 హే, నాన్నా. 507 00:32:44,171 --> 00:32:45,673 జెర్? నువ్వూ కజిన్స్‌లోనేనా? 508 00:32:45,756 --> 00:32:47,341 అవును, నిన్న రాత్రి వచ్చాను. 509 00:32:48,217 --> 00:32:50,052 నువ్వు నీ ట్రస్ట్ వాడడానికి 510 00:32:50,177 --> 00:32:52,221 ప్రయత్నించావని బ్యాంక్ ఫోన్ చేసింది. 511 00:32:52,888 --> 00:32:54,181 అది జరిగే అవకాశం లేదు. 512 00:32:55,557 --> 00:32:56,850 మీరు నిర్ణయం తీసుకున్నారా? 513 00:32:56,934 --> 00:32:59,978 ఆ డబ్బు మీ భవిష్యత్తు కోసం, ఒక బీచ్ ఇంటికి కాదు. 514 00:33:00,062 --> 00:33:03,524 -అది కేవలం ఒక ఇల్లు కాదు. -బతిమిలాడమంటారా? నేనడుగుతాను. 515 00:33:03,607 --> 00:33:05,234 ఆ ఫోన్ ఉదయమే వచ్చింది. 516 00:33:06,068 --> 00:33:08,320 స్వర్గంలో అన్నింటికీ ఓ సమయం, 517 00:33:09,071 --> 00:33:11,740 ప్రతి చర్యకు ఓ రుతువు ఉంటాయి. 518 00:33:11,824 --> 00:33:13,701 అది చెడు సమాచారం అని నాకు తెలిసుండాలి. 519 00:33:14,284 --> 00:33:17,413 చెడు సమాచారం ఒక్కటే ఆగలేదు. 520 00:33:18,539 --> 00:33:23,043 ఇంకా చనిపోయే సమయం, నాటే సమయం, 521 00:33:24,128 --> 00:33:26,004 మొలకెత్తే సమయం ఉంటాయి. 522 00:33:28,757 --> 00:33:30,718 అంత్యక్రియలు నేను అనుకున్నట్టే అయ్యాయి. 523 00:33:32,344 --> 00:33:34,471 తనను ఎప్పుడూ కలవని పాస్టర్ తన గురించి చెప్పారు. 524 00:33:35,222 --> 00:33:37,099 ఆమె ఎవరో తెలియని వారికి రోదన. 525 00:33:37,182 --> 00:33:38,016 చిరకాలం మా మనసులలో 526 00:33:38,100 --> 00:33:41,311 సరిగ్గా నేను ఊహించినట్టే, కాకపోతే... 527 00:33:49,278 --> 00:33:52,406 ఆమె నన్ను ఎప్పుడూ పాడుమని అడిగిన పాట. 528 00:34:35,364 --> 00:34:36,366 ఏమనుకోకండి. 529 00:35:06,271 --> 00:35:09,066 ఆ క్షణంలో నాకు నేనే అనుకున్నాను. 530 00:35:09,149 --> 00:35:11,652 రోజంతా అతనికి తోడుగా ఉంటానని. 531 00:35:12,569 --> 00:35:13,695 అతనికి నేను కావాలి. 532 00:35:15,405 --> 00:35:16,532 మీ రాకకు ధన్యవాదాలు. 533 00:35:19,368 --> 00:35:21,036 ఫిషర్ గారు ఎలా ఉన్నారో. 534 00:35:22,913 --> 00:35:25,123 ఇక్కడకు కాన్రాడ్ నీతో వచ్చాడా? 535 00:35:26,792 --> 00:35:27,751 నాకు తెలియదు. 536 00:35:29,294 --> 00:35:30,420 మీ రాకకు ధన్యవాదాలు. 537 00:35:36,176 --> 00:35:37,344 హే, జెర్. 538 00:35:37,427 --> 00:35:39,930 -అంతరాయానికి క్షమించు. మాట్లాడవచ్చా? -చెప్పు. 539 00:35:40,013 --> 00:35:41,181 చెప్పు. 540 00:35:45,143 --> 00:35:48,522 నువ్వు పైకి వెళతానంటే, నీకు భోజనం నేను తీసుకు వస్తాను. 541 00:35:49,773 --> 00:35:52,401 -లేదు, పరవాలేదు. -లేదు, నేను తీసుకు వస్తాను. 542 00:35:55,404 --> 00:35:57,531 సరే. ధన్యవాదాలు. 543 00:36:11,336 --> 00:36:12,671 ఈ డ్రెస్ చాలా పొట్టిగా ఉంది. 544 00:36:12,754 --> 00:36:14,798 నేను తీసింది ఎందుకు వేసుకోలేదు? 545 00:36:17,551 --> 00:36:20,304 ఇది సుసన్నాకు ఇష్టం. ఆమె కోసం వేసుకున్నాను. 546 00:36:27,519 --> 00:36:29,563 అందులో ఒకటి జెర్ కోసం కదా? 547 00:36:29,646 --> 00:36:32,149 -అవును. -అతనికి తీసుకువెళతాను. 548 00:36:33,233 --> 00:36:35,903 సరే, అలాగే. నేను ఇప్పుడే వస్తానని చెప్పు. 549 00:36:40,073 --> 00:36:42,534 హే, బెల్. ఎలా ఉన్నావు? 550 00:36:43,243 --> 00:36:46,830 నేను బాగానే ఉన్నాను. కాన్రాడ్‌ను చూసారా? 551 00:36:47,414 --> 00:36:49,708 రిక్రియేషన్ గదికి వెళ్ళడం చూశాను. 552 00:36:49,791 --> 00:36:53,045 అవునా? సరే, ధన్యవాదాలు. 553 00:36:53,128 --> 00:36:54,254 -సరే. -సరే. 554 00:37:10,354 --> 00:37:12,439 హే. అది మా కోసమా? 555 00:37:18,612 --> 00:37:19,529 ధన్యవాదాలు. 556 00:37:23,158 --> 00:37:24,034 బెల్లీ. 557 00:37:25,953 --> 00:37:26,870 బెల్లీ, ఆగు. 558 00:37:30,999 --> 00:37:33,210 -బెల్లీ, ఆగు. -నీకేం కావాలి? వదులు. 559 00:37:37,547 --> 00:37:38,966 బెల్లీ, తను ఆబ్రే అంతే. 560 00:37:40,008 --> 00:37:41,927 అంతరాయం కలిగించినందుకు క్షమించు. 561 00:37:43,345 --> 00:37:44,721 తను నాకు సహాయం చేస్తోంది. 562 00:37:45,430 --> 00:37:47,766 ఆమె సహాయం తీసుకుంటావు కానీ నాది తీసుకోవా? 563 00:37:48,141 --> 00:37:51,103 మాజీ గర్ల్ ఫ్రెండ్స్ జాబితాలో ఎక్కడున్నానో తెలిసింది. 564 00:37:51,186 --> 00:37:52,145 నువ్వు ఎదుగు. 565 00:37:52,229 --> 00:37:53,522 ఛీ పో. 566 00:37:54,940 --> 00:37:56,566 నువ్విలా ఉంటావని నాకు తెలిసుండాలి. 567 00:37:57,067 --> 00:37:58,193 ఏమంటున్నావు? 568 00:37:59,903 --> 00:38:01,697 -ఏమీ లేదులే. -వద్దు. చెప్పు. 569 00:38:05,242 --> 00:38:07,786 నీతో మొదలు పెట్టడం మంచి ఆలోచన కాదని నాకు తెలుసు. 570 00:38:10,330 --> 00:38:11,498 ఇంకా నయం. 571 00:38:13,458 --> 00:38:14,751 అదొక పెద్ద పొరపాటు. 572 00:38:17,546 --> 00:38:18,797 నిన్ను ద్వేషిస్తాను. 573 00:38:20,465 --> 00:38:21,383 మంచిది. 574 00:38:22,300 --> 00:38:24,136 నిన్ను ఎప్పటికీ కలవాలని లేదు. 575 00:38:26,013 --> 00:38:27,139 ఆపు. 576 00:38:45,282 --> 00:38:48,368 అతని వలన ఎన్నడూ అలా కాకుండా చూసుకోవాలి. 577 00:38:49,953 --> 00:38:51,163 నేను చేయలేను. 578 00:38:51,246 --> 00:38:53,123 అది నన్ను నాశనం చేస్తుంది. 579 00:38:53,790 --> 00:38:59,004 అంత్యక్రియల తరువాత ఏమైనా చేయచ్చేమోనని నా లాయర్లను అడిగాను, ఏమీ చేయలేమన్నారు. 580 00:38:59,087 --> 00:39:00,922 సరేనా? ఆ ఇల్లు చట్టపరంగా జూలియాది. 581 00:39:01,006 --> 00:39:03,633 ఇల్లు పోతుందని అంత్యక్రియల సమయం నుంచి తెలుసా? 582 00:39:03,717 --> 00:39:06,678 జెర్, నీ జీవితం పాడు చేయడానికి చూస్తున్న చెడ్డ తండ్రిని కాదు. 583 00:39:06,762 --> 00:39:09,598 నన్ను నమ్ము, నాకూ చాలా బాధగా ఉంది. 584 00:39:09,681 --> 00:39:11,558 అది చెత్త. 585 00:39:11,641 --> 00:39:15,020 మీరు అమ్మను ప్రేమించలేదు, నాన్నా. ఈ ఇల్లు అంటే మీకు ప్రేమ లేదు. 586 00:39:15,854 --> 00:39:17,105 అది నిజం కాదని నీకు తెలుసు. 587 00:39:17,189 --> 00:39:19,608 జెర్, నీకు తెలుసు కదా? 588 00:39:20,734 --> 00:39:24,446 నాన్నా, ట్రస్ట్ డబ్బు వాడి ఇల్లు ఎందుకు కొనలేమో అర్థం కావడం లేదు. 589 00:39:25,280 --> 00:39:27,866 తరువాత డబ్బు అవసరం అయితే, ఇల్లు అమ్మేయచ్చు కదా. 590 00:39:27,949 --> 00:39:31,036 కాదు. రేపు జూలియా ఇల్లు అందరికీ చూపిస్తుంది. 591 00:39:31,119 --> 00:39:34,623 మీ ప్రయత్నం బాగుంది, కానీ సంభాషణ ఇంతటితో అయిపోయింది. 592 00:39:34,706 --> 00:39:37,626 జూలియాకు కావాల్సినది చేయండి. అర్థమైందా? 593 00:39:38,210 --> 00:39:40,545 కాన్రాడ్ బాగా చెప్పాడు. మీతో మాటలు అనవసరం. 594 00:39:51,556 --> 00:39:53,225 సర్‌ప్రైస్! 595 00:39:54,476 --> 00:39:56,978 ఛ. మనం వస్తున్నామని చెప్పుండాల్సింది. 596 00:39:57,062 --> 00:39:59,272 లేదు, అది కాదు. అది... 597 00:39:59,356 --> 00:40:00,607 మనం ఇంటిని పోగొట్టుకున్నాం. 598 00:40:01,650 --> 00:40:02,901 దీన్ని అమ్ముతున్నారు. 599 00:40:02,984 --> 00:40:06,279 సిండర్‌బెల్లీ, ఈ ఇల్లు అమ్ముతున్నారా? 600 00:40:06,363 --> 00:40:07,239 అవును. 601 00:40:11,952 --> 00:40:13,995 నీకు బ్లూబెర్రీ తెచ్చాను. 602 00:40:16,498 --> 00:40:17,624 నువ్వు రావడం బాగుంది. 603 00:40:43,567 --> 00:40:44,943 ఇక్కడే ఉంటావనుకున్నాను. 604 00:41:05,088 --> 00:41:06,464 ఈ ఉదయానికి క్షమించు. 605 00:41:07,465 --> 00:41:10,260 నాకు భయం వేసింది... 606 00:41:11,511 --> 00:41:13,763 మీ ఎదురుగా నేనంతా పాడు చేస్తాననుకున్నాను. 607 00:41:19,686 --> 00:41:21,980 నాన్నతో మాట్లాడినప్పుడు నువ్వు ఉండడం బాగుంది. 608 00:41:24,858 --> 00:41:27,903 ఆంటీ జూలియాను ఒప్పించలేము కానీ నాన్నను ఒప్పించగలమనుకున్నాను. 609 00:41:30,864 --> 00:41:35,368 ఆయన మీద కోపం తెచ్చుకోకుండా ఆపావు, అదంత... తేలిక కాదు. 610 00:41:41,041 --> 00:41:42,876 అందరూ జారిపోతున్నట్టు అనిపిస్తోంది 611 00:41:42,959 --> 00:41:45,337 మనను కలిపి ఉంచుతోంది ఈ ఇల్లు ఒక్కటే. 612 00:41:45,420 --> 00:41:47,005 మనం వదిలిపెట్టడం లేదు. 613 00:41:48,340 --> 00:41:49,507 మనం వదిలిపెట్టడం లేదు. 614 00:41:51,760 --> 00:41:53,428 మనం వేరే ఏదైనా ఆలోచిద్దాం. 615 00:41:57,265 --> 00:41:58,350 ప్లాన్ ఏదైనా ఉందా? 616 00:41:58,975 --> 00:41:59,935 లేదు. 617 00:42:02,145 --> 00:42:03,146 ఇంకా లేదు. 618 00:42:06,900 --> 00:42:10,028 మనం కలిసి ఏదో ఒకటి ఆలోచిద్దాం. సరేనా? 619 00:42:13,281 --> 00:42:14,699 చూడు, ఏమో, కానీ... 620 00:42:15,825 --> 00:42:18,828 రేపు అందరూ ఇల్లు చూడడానికి వచ్చినప్పుడు, మనం ఇక్కడే ఉండి, 621 00:42:18,912 --> 00:42:21,915 వాళ్ళను విసిగిస్తే అది బాగానే ఉంటుంది. 622 00:42:27,170 --> 00:42:28,880 ఆంటీ జూలియాకు అది నచ్చుతుంది. 623 00:42:32,050 --> 00:42:33,343 మనం చెత్త చేద్దాం. 624 00:42:35,720 --> 00:42:36,972 మనం చెత్త చేద్దాం. 625 00:42:50,193 --> 00:42:51,569 అయితే, జెర్ ఎలా ఉన్నాడు? 626 00:42:51,653 --> 00:42:52,988 బాగానే ఉన్నాడనుకుంటాను. 627 00:42:55,156 --> 00:42:56,574 మనం వదిలిపెట్టబోమని చెప్పాను. 628 00:42:58,576 --> 00:42:59,411 మంచిది. 629 00:43:00,996 --> 00:43:01,913 మనం వదిలి పెట్టం. 630 00:43:03,873 --> 00:43:05,792 అక్కడ పూర్తి వేరే సోఫా ఉంది. 631 00:43:06,626 --> 00:43:07,627 ధన్యవాదాలు, బెల్లీ. 632 00:43:07,711 --> 00:43:09,671 -...పిచ్చి సోఫా. -ధన్యవాదాలు, అంతే. 633 00:43:12,424 --> 00:43:14,009 నేను చెప్పలేను... 634 00:43:14,759 --> 00:43:15,844 నా చోటులో ఉన్నావు. 635 00:43:15,927 --> 00:43:19,264 నువ్వు వెళితే, అది పోతుంది. నేల మీద కూర్చోవచ్చు. 636 00:43:19,347 --> 00:43:21,224 -తనను కూర్చోనివ్వు. -ఏంటి? 637 00:43:21,308 --> 00:43:24,686 -సోఫా నుంచి లే. -అబ్బా. సరే. 638 00:43:24,769 --> 00:43:27,105 -దేవుడా. -సారీ, స్టీవ్-ఓ. 639 00:43:27,188 --> 00:43:29,441 పిజ్జా ఆర్డర్ చేశా. అరగంటలో వస్తుంది. 640 00:43:29,524 --> 00:43:32,819 కానీ పైనాపిల్ ఒక్కటే ఆర్డర్ చేశాను. అందులో రెండు ముక్కలు నావి. సరేనా? 641 00:43:32,902 --> 00:43:34,779 జెరెమియా, అదంతా నీకే. 642 00:43:36,865 --> 00:43:37,699 ఏంటంటే... 643 00:43:37,782 --> 00:43:39,117 జూలియా మాట నిజమేనేమో. 644 00:43:39,367 --> 00:43:41,786 కజిన్స్ ఒక మాయలోకం అని సుసన్నా నమ్మింది. 645 00:43:41,870 --> 00:43:46,333 నన్ను కూడా నమ్మేలా చేసింది, అందుకని అది అలానే ఉండేలా నేను చేయచ్చేమో. 646 00:43:46,416 --> 00:43:51,046 -అయితే, ఏం చూస్తారు? -ఇట్ హాపెండ్ వన్ నైట్ అనుకుంటున్నాను. 647 00:43:51,129 --> 00:43:52,547 సరే. బాగుంది. 648 00:43:53,631 --> 00:43:54,632 పాతది. 649 00:43:57,260 --> 00:43:59,220 ఇట్ హాపెన్డ్ వన్ నైట్ 650 00:44:47,435 --> 00:44:48,728 కాన్రాడ్! 651 00:44:51,523 --> 00:44:53,108 కాన్రాడ్, ఏమవుతోందిరా? 652 00:44:54,567 --> 00:44:55,568 కాన్రాడ్? 653 00:46:47,972 --> 00:46:49,974 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త మైథిలి 654 00:46:50,058 --> 00:46:52,060 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్