1 00:00:06,048 --> 00:00:08,175 Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,386 Η σημερινή ξενάγηση στο σπίτι ακυρώθηκε. 3 00:00:10,469 --> 00:00:12,138 Θέλω να φύγετε όλοι από το σπίτι. 4 00:00:12,221 --> 00:00:13,347 Το λούνα παρκ. Ωραία ιδέα. 5 00:00:13,431 --> 00:00:14,306 Έλα μαζί μας, Σκάι. 6 00:00:14,390 --> 00:00:17,351 Αν δει το Κάζινς και κάνει περισσότερο παρέα μαζί σας, 7 00:00:17,435 --> 00:00:19,603 ίσως καταλάβει γιατί αγαπάμε τόσο αυτό το μέρος. 8 00:00:19,687 --> 00:00:21,981 -Σίγουρα δεν έχει πρόβλημα ο Μάιλο; -Γιατί να έχει; 9 00:00:22,064 --> 00:00:23,774 Επειδή φιληθήκαμε δύο δευτερόλεπτα; 10 00:00:23,858 --> 00:00:25,860 Μην ανησυχείς. Είμαι εδώ δίπλα σου, εντάξει; 11 00:00:29,530 --> 00:00:31,323 Νιώθω πως σιγά σιγά χάνονται όλοι. 12 00:00:31,407 --> 00:00:33,909 Το σπίτι ήταν το τελευταίο που μας κρατούσε ενωμένους. 13 00:00:34,744 --> 00:00:35,995 Λείπουν όλα. 14 00:00:40,332 --> 00:00:46,338 ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΠΟΥ ΞΥΠΝΗΣΑ ΟΜΟΡΦΗ 15 00:01:24,543 --> 00:01:26,462 Ήταν λες κι εκείνη δεν έζησε ποτέ εδώ. 16 00:01:33,886 --> 00:01:36,597 Δεν πίστευα πως θα μπορούσαν τα πράγματα να γίνουν χειρότερα. 17 00:01:37,431 --> 00:01:38,515 Έκανα λάθος. 18 00:01:39,183 --> 00:01:40,392 Αυτό εδώ είναι χειρότερο. 19 00:01:41,560 --> 00:01:42,728 Είναι εξωφρενικό. 20 00:01:47,733 --> 00:01:48,818 Λείπουν όλα. 21 00:01:58,285 --> 00:02:00,120 Τι διάολο, Τζούλια; 22 00:02:01,247 --> 00:02:03,791 Λυπάμαι. Μάλλον θα πάθατε σοκ. 23 00:02:03,874 --> 00:02:05,835 Μίλησα με τον πατέρα σας το απόγευμα 24 00:02:05,918 --> 00:02:09,420 κι αποφασίσαμε να μην το τραβήξουμε άλλο. 25 00:02:09,505 --> 00:02:12,174 Δεν με νοιάζει τι αποφασίσατε οι δυο σας. 26 00:02:12,258 --> 00:02:15,594 Δεν είχες δικαίωμα να ακουμπήσεις τίποτα. Ήταν δικά της πράγματα. 27 00:02:15,678 --> 00:02:17,137 -Πάρε ανάσες, εντάξει; -Σταμάτα. 28 00:02:17,221 --> 00:02:18,430 Όλα είναι σε αποθήκη. 29 00:02:18,514 --> 00:02:22,560 Έδωσα εντολή να είναι όλοι πολύ προσεκτικοί με κάθε αντικείμενο. 30 00:02:23,143 --> 00:02:25,271 Κάνω ό,τι είναι απαραίτητο για την πώληση. 31 00:02:25,353 --> 00:02:28,065 Βλακείες. Θα μπορούσες να μας είχες στείλει μήνυμα. 32 00:02:28,691 --> 00:02:31,485 -Θες απλώς να προσβάλεις τη μητέρα μας... -Φτάνει! 33 00:02:33,153 --> 00:02:34,780 Δεν είσαι ο μόνος που στενοχωριέται. 34 00:02:36,406 --> 00:02:38,617 Και μην τα βάζεις μαζί μου. 35 00:02:38,909 --> 00:02:41,579 Θα μπορούσε να σας προειδοποιήσει η μάνα σας ότι θα συνέβαινε αυτό. 36 00:02:43,329 --> 00:02:47,001 Απλώς ήθελε να φανώ εγώ η κακιά ως συνήθως. 37 00:02:47,626 --> 00:02:52,673 Συγγνώμη που ήταν στα τελευταία της και δεν φρόντισε να σε διευκολύνει. 38 00:02:53,674 --> 00:02:56,093 Λυπάμαι που ο παππούς μας την αγαπούσε περισσότερο, 39 00:02:56,176 --> 00:02:57,553 αλλά δεν εκπλήσσομαι. 40 00:03:03,726 --> 00:03:07,271 Ο Κόνραντ θα μπορούσε να τα πει πιο μαλακά, αλλά δεν έχει άδικο. 41 00:03:08,272 --> 00:03:09,398 Η αλήθεια πονάει. 42 00:03:10,941 --> 00:03:12,109 Όλο αυτό πονάει. 43 00:03:17,239 --> 00:03:18,240 Τζερ. 44 00:03:24,329 --> 00:03:26,457 Τι τους είπες, τέλος πάντων; 45 00:03:26,540 --> 00:03:27,917 Τους είπα για τα Σκατούγεννα. 46 00:03:28,000 --> 00:03:31,086 Ήθελα να καταλάβουν γιατί πουλάς το σπίτι. 47 00:03:31,170 --> 00:03:33,422 Δεν έπρεπε να το κάνεις. Ήταν προσωπικό. 48 00:03:33,505 --> 00:03:35,633 Δεν υπερασπίζομαι τον Κόνραντ. 49 00:03:35,716 --> 00:03:36,716 Δεν μίλησε σωστά. 50 00:03:37,676 --> 00:03:40,721 Αλλά ούτε αυτό μπορώ να υπερασπιστώ, μαμά. 51 00:03:41,180 --> 00:03:42,222 Εσύ, μπορείς; 52 00:03:49,021 --> 00:03:50,481 -Κόνι, έλα. -Όχι. 53 00:03:51,231 --> 00:03:52,274 Κον... 54 00:03:55,402 --> 00:03:57,613 Σιγά μην την εμπόδιζε ο μπαμπάς. 55 00:03:57,780 --> 00:03:59,531 Κόνι, τι μπορούσε να κάνει; 56 00:03:59,615 --> 00:04:01,325 Τζερ, δεν νοιάζεται για μας. 57 00:04:02,660 --> 00:04:05,496 Ο μπαμπάς δεν θα κέρδιζε ποτέ το βραβείο του Πατέρα της Χρονιάς. 58 00:04:05,579 --> 00:04:07,581 Είχε ελαττώματα, δεν χωράει αμφιβολία. 59 00:04:08,707 --> 00:04:11,293 Αλλά στις δύσκολες στιγμές ήταν παρών. 60 00:04:11,377 --> 00:04:14,213 Ο Κόνραντ δεν το έβλεπε, δεν ήθελε να το δει. 61 00:04:15,047 --> 00:04:17,675 Κι ο μαλάκας δεν σηκώνει το τηλέφωνο. 62 00:04:19,093 --> 00:04:20,386 -Ήξερες γι' αυτό; -Ήρεμα. 63 00:04:20,469 --> 00:04:21,803 Σοβαρά μιλάω. Ήξερες; 64 00:04:21,887 --> 00:04:24,723 Δεν ήξερα τίποτα, εντάξει; Ορκίζομαι, θα σας το έλεγα. 65 00:04:24,807 --> 00:04:28,060 Θα μας το έλεγες, αλήθεια; Έχουμε να ιδωθούμε 10 χρόνια. 66 00:04:28,143 --> 00:04:31,021 Μία μέρα στο λούνα παρκ θα έφτανε για να προδώσεις τη μαμά σου; 67 00:04:31,105 --> 00:04:34,984 Ξέρω ότι δεν γνωριζόμαστε καλά, αλλά δεν θα σας την έφερνα έτσι. 68 00:04:35,067 --> 00:04:38,153 Κόνι, άσ' τα αυτά. Τι θα κάνουμε; 69 00:04:38,237 --> 00:04:39,363 Δεν ξέρω! 70 00:04:39,863 --> 00:04:42,241 Όλη μου τη ζωή είχα σαν πρότυπο τον Κόνραντ. 71 00:04:42,324 --> 00:04:45,327 Ήταν πιο έξυπνος, πιο γρήγορος, καλύτερος. 72 00:04:45,744 --> 00:04:49,081 Ίσως είχα την ανάγκη μέσα μου να έχω κάποιον σαν πρότυπο. 73 00:04:49,498 --> 00:04:52,793 Όμως, συνέβησαν πολλά τη φετινή χρονιά, και δεν αισθάνομαι πια έτσι. 74 00:04:52,876 --> 00:04:54,294 Προτείνω να μη φύγουμε. 75 00:04:54,503 --> 00:04:56,922 Το σπίτι δεν έχει πουληθεί ακόμα. Έχουμε ελπίδα. 76 00:04:57,339 --> 00:05:01,010 Αμυδρή. Για να 'μαι ειλικρινής, η μεσίτρια της μαμάς μου 77 00:05:01,093 --> 00:05:04,221 περιμένει πολλές προσφορές πάνω από την τιμή εκκίνησης, δίχως όρους. 78 00:05:04,304 --> 00:05:06,974 Ευχαριστούμε, Σκάι, για την ωμή πληροφόρηση. 79 00:05:07,266 --> 00:05:11,103 -Πού θα κοιμηθούμε απόψε; -Στο γκαράζ έχει υπνόσακους. 80 00:05:11,186 --> 00:05:14,440 -Δεν θα κοιμηθώ σ' αυτό το σπίτι. -Δεν είναι ανάγκη. 81 00:05:14,523 --> 00:05:17,484 Τα ξενοδοχεία είναι συνήθως γεμάτα αυτήν την εποχή. 82 00:05:20,029 --> 00:05:21,947 Εγώ να πηγαίνω. 83 00:05:22,364 --> 00:05:26,452 Θα σας έλεγα να μείνετε σ' εμένα, αλλά το σπίτι μου είναι πολύ μικρό. 84 00:05:27,119 --> 00:05:29,371 Μήπως να φεύγαμε κι εμείς; 85 00:05:31,248 --> 00:05:32,875 Είναι έτοιμοι να τα παρατήσουν. 86 00:05:33,082 --> 00:05:33,917 Ας μη φύγουμε ακόμα. 87 00:05:34,877 --> 00:05:36,795 Ξέρω ένα μέρος για να διανυκτερεύσουμε. 88 00:06:03,113 --> 00:06:04,823 Ωραία. 89 00:06:06,325 --> 00:06:07,534 Την κράτησες; 90 00:06:07,951 --> 00:06:09,536 Τα καλά του να μην αδειάζεις το πορτοφόλι σου. 91 00:06:09,912 --> 00:06:12,539 -Κι αν είναι κάποιος μέσα; -Είναι κλειστή για ώρες. 92 00:06:12,623 --> 00:06:14,875 Και ποτέ δεν έχει φύλακες. Μην ανησυχείτε. 93 00:06:15,459 --> 00:06:16,543 Εντάξει. 94 00:06:17,169 --> 00:06:18,378 ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ ΛΕΣΧΗ ΑΚΤΗΣ ΚΑΖΙΝΣ 95 00:06:19,880 --> 00:06:21,715 -Σκατά. -"Όχι πολύ πετυχημένο σχέδιο". 96 00:06:23,133 --> 00:06:24,259 Από τους Εκδικητές. 97 00:06:25,177 --> 00:06:26,220 Ντάουνι Τζούνιορ; 98 00:06:26,303 --> 00:06:27,638 "Το 'πιασα το υπονοούμενο". 99 00:06:29,473 --> 00:06:32,351 Μπορείτε να κόψετε την πλάκα για λίγο; 100 00:06:32,518 --> 00:06:33,519 Μάλιστα. 101 00:06:36,438 --> 00:06:38,357 Θα υπάρχει κι άλλος τρόπος, έτσι; 102 00:06:38,440 --> 00:06:40,734 Μπορούμε να δοκιμάσουμε την είσοδο της πισίνας. 103 00:06:41,110 --> 00:06:42,986 Ή να βάλουμε τον κωδικό της μαμάς μου. 104 00:06:43,070 --> 00:06:44,446 -Σίγουρα; -Της μαμάς σου; 105 00:06:44,530 --> 00:06:47,449 Ναι, δεν πειράζει. Είναι υπεύθυνη του εστιατορίου εδώ. 106 00:06:47,533 --> 00:06:50,327 Δεν θα βρει τον μπελά της αν κάποιος δει την ώρα εισόδου; 107 00:06:50,409 --> 00:06:54,039 Όχι, δουλεύει ακανόνιστες ώρες. Αυτό από μόνο του δεν θα κινήσει υποψίες. 108 00:06:54,123 --> 00:06:56,625 Αν δεν πειράξουμε τίποτα απολύτως, 109 00:06:57,084 --> 00:06:58,127 δεν θα υπάρχει πρόβλημα. 110 00:06:58,669 --> 00:07:00,045 Ούτε που θα μας πάρουν πρέφα. 111 00:07:00,754 --> 00:07:03,549 Χαίρομαι που δεν είσαι στο φαλαινοθηρικό, Καμ Κάμερον. 112 00:07:03,632 --> 00:07:04,842 Ευχαριστούμε. 113 00:07:05,592 --> 00:07:07,553 -Ευχαριστούμε, Καμ. -Ευχαριστώ. 114 00:07:08,011 --> 00:07:09,012 Κανείς εδώ; 115 00:07:14,393 --> 00:07:15,769 Τι κάνουμε τώρα; 116 00:07:16,270 --> 00:07:19,481 Υπάρχει τίποτα φαγώσιμο; Όλη τη μέρα είμαι μόνο με γλυκά. 117 00:07:19,565 --> 00:07:21,400 Πάμε μαζί στην κουζίνα. 118 00:07:21,483 --> 00:07:24,278 Να έρθω κι εγώ; Θα ήθελα να τσιμπήσω κάτι. 119 00:07:24,361 --> 00:07:27,573 Όχι, Τέιλορ. Θα έρθεις μαζί μου. Θα κάνουμε κουβέρτες τις κουρτίνες. 120 00:07:27,656 --> 00:07:29,158 Έχω ανάγκη από ένα σνακ τώρα. 121 00:07:29,783 --> 00:07:32,619 Θέλω την αγριοφωνάρα σου για να τρομάξουν οι δολοφόνοι. 122 00:07:33,036 --> 00:07:34,413 Είμαι με το μέρος τους. 123 00:07:35,038 --> 00:07:39,793 Καλά, αφού προτιμάς να κοιμηθείς σε σκονισμένα σεντόνια από πολυεστέρα. 124 00:07:40,127 --> 00:07:43,589 Σε μισώ φρικτά. Γιατί θες τη βοήθειά μου; 125 00:07:44,173 --> 00:07:46,049 -Τι θες να κάνω; -Πάμε. 126 00:07:47,718 --> 00:07:51,096 Ξέρω ένα μέρος όπου μπορούμε να κοιμηθούμε. Έρχεστε; 127 00:07:51,346 --> 00:07:53,348 Θα πάω με τον Καμ και το Σκάι. 128 00:07:53,432 --> 00:07:55,142 Θα έρθω να σε βρω αργότερα. 129 00:08:00,105 --> 00:08:00,981 Είσαι καλά; 130 00:08:01,773 --> 00:08:03,650 Δεν έπρεπε να έρθω στο λούνα παρκ. 131 00:08:03,734 --> 00:08:05,527 Δεν φταις εσύ, Κόνραντ. 132 00:08:06,320 --> 00:08:08,238 Πού να φανταστείς τι θα έκανε η Τζούλια; 133 00:08:08,322 --> 00:08:11,074 Μπορεί να μην έκανε τίποτα αν έμενα στο σπίτι. 134 00:08:12,659 --> 00:08:14,244 Πήραν τα πάντα. 135 00:08:14,328 --> 00:08:17,122 Άκουσες το Σκάι. Το σπίτι θα πουληθεί στο πι και φι. 136 00:08:18,373 --> 00:08:19,207 Όχι. 137 00:08:19,832 --> 00:08:21,376 Δεν τελείωσαν όλα. 138 00:08:23,253 --> 00:08:24,963 Κάτι θα σκεφτούμε. 139 00:08:25,631 --> 00:08:28,884 Μερικές φορές σιχαίνομαι τον εαυτό μου που άργησα τόσο να αντιληφθώ 140 00:08:28,967 --> 00:08:31,220 αυτήν την αόρατη έλξη μεταξύ τους. 141 00:08:31,470 --> 00:08:33,554 Ήθελα να πω στον Κόνραντ ότι δεν είχε κανένα δικαίωμα. 142 00:08:33,639 --> 00:08:35,890 Ότι αγνοούσε την Μπέλι τόσα χρόνια. 143 00:08:36,558 --> 00:08:38,769 Μόνο που δεν ήταν μόνο θέμα του Κόνραντ. 144 00:08:38,852 --> 00:08:40,354 Ήταν και επιλογή της Μπέλι. 145 00:08:40,437 --> 00:08:42,522 Έτσι, πίεσα τον εαυτό μου να κάνει πέρα. 146 00:08:42,981 --> 00:08:46,026 Είχαμε να σκεφτούμε σημαντικότερα πράγματα εκείνη τη στιγμή. 147 00:08:54,326 --> 00:08:56,578 Τι κάνεις εδώ; Δεν έχεις μάθημα; 148 00:08:57,496 --> 00:08:59,248 Ακυρώθηκε. 149 00:08:59,539 --> 00:09:02,125 Πέρασα να δω εσένα και τη μαμά. 150 00:09:02,834 --> 00:09:05,879 Πήρε τα μεγάλα Snickers για το Χαλογουίν αύριο; 151 00:09:09,841 --> 00:09:14,221 Λες η ασφαλιστική να δεχτεί τις αποδείξεις μέσα σ' ένα σακουλάκι για σάντουιτς; 152 00:09:14,304 --> 00:09:16,139 Δεν έχω κάτι άλλο. 153 00:09:16,223 --> 00:09:17,766 Δεν φαντάζομαι να πουν κάτι. 154 00:09:17,849 --> 00:09:19,601 Αλλιώς, θα δούμε τι θα κάνουμε. 155 00:09:23,230 --> 00:09:26,191 Λοιπόν, πώς πάει η Γ' Λυκείου; 156 00:09:27,734 --> 00:09:28,944 Καλά, θα έλεγα. 157 00:09:29,528 --> 00:09:31,238 Η μαμά είπε ότι έγινες Βασιλιάς της Τάξης. 158 00:09:32,364 --> 00:09:35,909 Η στέψη ήταν προδιαγεγραμμένη από την Α' Λυκείου. 159 00:09:35,993 --> 00:09:37,452 -Σωστά. -Ναι, οπότε... 160 00:09:38,328 --> 00:09:39,329 Είχες συνοδό; 161 00:09:43,000 --> 00:09:44,084 Πήγα με την Μπλέικ. 162 00:09:44,167 --> 00:09:46,795 Ναι. Ωραία. 163 00:10:00,017 --> 00:10:01,643 Εσύ βγαίνεις με καμία; 164 00:10:02,311 --> 00:10:04,980 Δεν κουβεντιάσαμε ποτέ αυτό που συνέβη με την Μπέλι. 165 00:10:07,190 --> 00:10:10,068 Τζερ, αυτό που έγινε το καλοκαίρι ήταν χάλια. 166 00:10:11,945 --> 00:10:14,656 Έμαθα ότι είχατε φιληθεί, μόνο αφού... 167 00:10:15,907 --> 00:10:18,869 Έλπιζα να μπορούσες να... 168 00:10:18,952 --> 00:10:19,953 Τι; 169 00:10:20,495 --> 00:10:21,788 Να σας δώσω την ευχή μου; 170 00:10:25,250 --> 00:10:27,294 Δεν το πιστεύω ότι ήρθες να μου πεις αυτό. 171 00:10:28,378 --> 00:10:30,589 Κάνε ό,τι θέλεις, όπως πάντα. 172 00:10:30,672 --> 00:10:32,132 Τζερ, θέλω να 'μαι μαζί της. 173 00:10:33,133 --> 00:10:35,927 Και πιστεύω ότι αυτό θέλει κι εκείνη. 174 00:10:36,011 --> 00:10:37,929 Αλλά φοβάται μη σε πληγώσει. 175 00:10:38,764 --> 00:10:40,432 -Έτσι, ε; -Ναι. 176 00:10:40,974 --> 00:10:44,561 Στενοχωριέται πολύ που δεν απαντάς στα μηνύματά της από το καλοκαίρι. 177 00:10:44,644 --> 00:10:45,979 Είμαι απασχολημένος. 178 00:10:46,063 --> 00:10:47,731 Τζερ, δεν θέλω να μας μισείς. 179 00:10:48,023 --> 00:10:50,317 Αλλά τη σκέφτομαι συνέχεια. 180 00:10:50,942 --> 00:10:54,321 Και με πονάει. Πονάει κυριολεκτικά το στήθος μου 181 00:10:54,404 --> 00:10:56,782 που δεν μπορώ να της πω ότι είμαι ερωτευμένος μαζί της. 182 00:10:58,200 --> 00:11:01,995 Όταν ο αδερφός σου σού λέει κάτι τέτοιο, μόνο μία απάντηση αρμόζει. 183 00:11:02,245 --> 00:11:03,955 Ακόμα κι αν σου φαίνεται τελείως λάθος. 184 00:11:04,581 --> 00:11:07,000 Δεν πρόκειται να μπω ανάμεσά σας. 185 00:11:07,542 --> 00:11:08,543 Προχώρα, λοιπόν. 186 00:11:10,921 --> 00:11:11,922 Ευχαριστώ. 187 00:11:27,771 --> 00:11:31,316 Αλλά η παρουσία της Μπέλι αυτήν τη βδομάδα μ' έκανε να τα ξαναθυμηθώ όλα. 188 00:11:31,400 --> 00:11:35,821 Και το φοβερό μου σχέδιο να την κρατήσω σε απόσταση πάει κατά διαόλου. 189 00:11:36,154 --> 00:11:38,156 Οπότε, θα συνεχίσω να λέω στον εαυτό μου 190 00:11:38,240 --> 00:11:40,867 ότι ποτέ δεν θα 'μαστε μαζί. Προτιμά τον Κόνραντ. 191 00:11:40,951 --> 00:11:41,993 Τζερ, περίμενε. 192 00:11:44,079 --> 00:11:45,122 Γεια. 193 00:11:45,539 --> 00:11:48,040 Νόμιζα ότι θα πήγαινες στην κουζίνα με τον Κόνραντ. 194 00:11:48,667 --> 00:11:50,669 Όχι, είναι ήδη αρκετοί εκεί. 195 00:11:51,545 --> 00:11:54,005 Άλλωστε, προτιμώ να τριγυρίσουμε μαζί. 196 00:11:54,798 --> 00:11:57,801 Πάω στην αίθουσα προβολών. Δεν έχει τίποτα ιδιαίτερο. 197 00:11:58,844 --> 00:12:00,595 Εμένα μου ακούγεται σαν περιπέτεια. 198 00:12:00,679 --> 00:12:03,557 Ποτέ δεν ξέρεις τι μπορεί να είναι πίσω από αυτές τις πόρτες. 199 00:12:04,391 --> 00:12:06,309 Σε λέσχη είμαστε, όχι στη Νάρνια. 200 00:12:06,685 --> 00:12:07,519 Παρ' όλα αυτά, 201 00:12:08,728 --> 00:12:10,480 αρκεί και μόνο η ιδέα της περιπέτειας. 202 00:12:15,527 --> 00:12:17,154 Έχει πολύ ωραία πράγματα εδώ. 203 00:12:21,241 --> 00:12:24,286 Πετσέτες για χαμάμ, βαμβακερά μπουρνούζια... 204 00:12:24,369 --> 00:12:25,620 -Πλάκα έχουν. -Άσ' τα αυτά. 205 00:12:25,704 --> 00:12:28,457 Ψάξε στα απολεσθέντα μήπως βρεις καμία μπλούζα. 206 00:12:29,708 --> 00:12:31,710 ΑΠΟΛΕΣΘΕΝΤΑ 207 00:12:39,593 --> 00:12:41,511 -Περίμενε. -Θεέ μου. 208 00:12:41,595 --> 00:12:44,222 Περνιέμαι χαλαρά για αδερφή της Χαντίντ μ' αυτό. 209 00:12:44,306 --> 00:12:45,974 Θα βγάλω φωτό. Μη γελάς. 210 00:12:46,308 --> 00:12:48,810 -Μου πάει πολύ. -Τι; Θ' αλλάξεις τη φωτό προφίλ; 211 00:12:48,894 --> 00:12:50,145 Όχι, είναι για τον Μάιλο. 212 00:12:52,898 --> 00:12:53,899 Συγγνώμη. 213 00:12:54,774 --> 00:12:57,736 -Μπορείς να βγεις από το πλάνο; -Ναι, βγήκα. 214 00:13:01,907 --> 00:13:04,326 Τι άτομα είν' αυτά που αφήνουν εδώ τέτοια ρούχα; 215 00:13:05,327 --> 00:13:06,870 Άτομα που αφήνουν καλά πουρμπουάρ. 216 00:13:07,370 --> 00:13:11,333 Βλέπουν το να χάσουν κάτι ως αφορμή για ν' αγοράσουν κάτι καλύτερο. 217 00:13:11,416 --> 00:13:14,127 Απορώ πώς δεν πήραν τα μυαλά σου αέρα δουλεύοντας εδώ. 218 00:13:14,211 --> 00:13:16,463 Πρόσεχε. Παραλίγο να μου κάνεις κομπλιμέντο. 219 00:13:17,547 --> 00:13:18,381 Παραλίγο. 220 00:13:19,758 --> 00:13:21,218 Ας μη γινόμαστε υπερβολικοί. 221 00:13:25,972 --> 00:13:28,892 Μάλλον οι πλούσιοι δεν έρχονται ούτε για τα ναρκωτικά τους. 222 00:13:35,857 --> 00:13:36,775 Καλό. 223 00:13:38,443 --> 00:13:39,819 Τέλειο είναι. 224 00:13:42,906 --> 00:13:45,909 Η καλύτερη λύση για ύπνο 225 00:13:45,992 --> 00:13:48,161 χωρίς να ξοδέψεις ούτε ένα δολάριο. 226 00:13:48,245 --> 00:13:51,039 Ναι, έχουμε μια ροπή προς επικές καταστάσεις. 227 00:13:52,665 --> 00:13:54,834 Άφησαν ξεκλείδωτη τη μηχανή προβολής. 228 00:13:54,918 --> 00:13:57,003 Μπορώ να θυμηθώ άραγε πώς δουλεύει; 229 00:13:58,880 --> 00:13:59,923 Κάτι κάνω. 230 00:14:02,801 --> 00:14:04,052 Τέλεια. Ξεκινάμε. 231 00:14:05,095 --> 00:14:08,139 Ωραία. Για να δούμε. Έτοιμος για θέατρο σκιών; 232 00:14:08,223 --> 00:14:10,642 -Ναι. -Εντάξει. Πάμε. 233 00:14:13,687 --> 00:14:16,565 -Το πουλί. Κλασικό. -Ναι, αλλά τώρα... 234 00:14:18,066 --> 00:14:20,652 -Σαλιγκάρι. -Αυτό είναι εντυπωσιακό. 235 00:14:20,735 --> 00:14:22,487 -Εντάξει. -Για να δω αν μπορώ να κάνω... 236 00:14:22,571 --> 00:14:25,240 Ίσως έναν λύκο. 237 00:14:26,408 --> 00:14:27,367 Εντάξει. 238 00:14:28,201 --> 00:14:29,160 Κουνελάκι. 239 00:14:31,329 --> 00:14:33,164 Ο λύκος τρώει το κουνελάκι. 240 00:14:33,248 --> 00:14:37,002 -Δεν παίζεται έτσι το θέατρο σκιών! -Εγώ έτσι το παίζω! 241 00:14:38,712 --> 00:14:41,506 Όταν με κοιτάζει έτσι, σχεδόν κοντεύω να πιστέψω 242 00:14:41,590 --> 00:14:44,259 ότι με βλέπει όπως έβλεπε παλιά τον Κόνραντ. 243 00:14:47,220 --> 00:14:49,014 Η ΓΚΑΡΣΟΝΙΕΡΑ 244 00:14:50,098 --> 00:14:54,477 Η Γκαρσονιέρα. Η μαμά σου ήθελε να τη δω μαζί της πέρυσι το καλοκαίρι. 245 00:14:54,853 --> 00:14:58,273 Έλεγε ότι ο Μπίλι Γουάιλντερ ήταν πολύ μπροστά από την εποχή του. 246 00:14:58,356 --> 00:14:59,691 Το έλεγε συχνά. 247 00:14:59,774 --> 00:15:02,861 Είδαμε πολλές ταινίες πέρυσι. 248 00:15:03,069 --> 00:15:04,070 Ξέφυγε τελείως. 249 00:15:04,154 --> 00:15:07,490 Επέλεγε ένα θέμα κι έβλεπε τρεις ταινίες στη σειρά, 250 00:15:07,574 --> 00:15:09,784 τρώγοντας ένα σωρό σνακ. 251 00:15:09,868 --> 00:15:12,871 Έπινε εκείνον τον πράσινο χυμό που της έφτιαχνα με... 252 00:15:12,954 --> 00:15:13,997 -Καλαμάκι ζαχαρωτό; -Ναι! 253 00:15:14,080 --> 00:15:16,541 -Εγώ της το έμαθα. -Θεέ μου... 254 00:15:17,208 --> 00:15:18,960 Κάτσε, περίμενε. 255 00:15:32,223 --> 00:15:33,224 Το μοιραζόμαστε; 256 00:15:33,308 --> 00:15:34,309 -Το μοιραζόμαστε. -Ναι. 257 00:15:58,208 --> 00:15:59,042 Τι; 258 00:16:02,837 --> 00:16:05,173 Τις βραδιές κινηματογράφου σκεφτόμουν πάντα εσένα. 259 00:16:05,507 --> 00:16:09,344 Μου έλειπες πολύ και ήθελα να σου τηλεφωνήσω, αλλά... 260 00:16:12,514 --> 00:16:13,682 Μακάρι να το έκανες. 261 00:16:15,850 --> 00:16:17,227 Θα σου απαντούσα. 262 00:16:19,437 --> 00:16:20,522 Θα ερχόμουν. 263 00:16:24,567 --> 00:16:26,277 Θα μπερδεύονταν τα πράγματα. 264 00:16:27,696 --> 00:16:31,282 Να στείλω στον Κόνραντ και στον Στίβεν να τους πω ότι βρήκαμε μέρος. 265 00:16:39,040 --> 00:16:43,545 Λοιπόν, παιδιά. Ακουμπήστε τα καναπεδάκια στο καρότσι. Κανείς δεν θα πάρει χαμπάρι. 266 00:16:43,628 --> 00:16:46,256 Ετοιμάζουν ένα σωρό φαγητά για τον χορό των ντεμπιτάντ. 267 00:16:47,424 --> 00:16:48,675 Μια χαρούλα. 268 00:16:50,009 --> 00:16:51,469 Πήρε κάτι τ' αφτί μου σήμερα. 269 00:16:51,553 --> 00:16:54,889 Ξέρεις τον Λίαμ Μάιερ; Το πλουσιόπαιδο από το ανατολικό Μανχάταν; 270 00:16:54,973 --> 00:16:58,059 Αγόρασε μια Maserati, και δυο μέρες μετά την τράκαρε. 271 00:16:58,309 --> 00:17:00,645 Ξέρω ότι η απάντηση είναι "Με λεφτά του μπαμπά", 272 00:17:00,729 --> 00:17:03,815 αλλά πώς αγόρασε ένα παιδί μια Maserati; 273 00:17:03,898 --> 00:17:05,150 Ναι, άκου να δεις τι έγινε. 274 00:17:05,233 --> 00:17:08,069 Οι παππούδες του είχαν φτιάξει γι' αυτόν ένα καταπίστευμα, 275 00:17:08,486 --> 00:17:11,448 προσέφυγε δικαστικά για να αποκτήσει πρόσβαση νωρίτερα, 276 00:17:11,990 --> 00:17:13,116 και να η Maserati. 277 00:17:13,825 --> 00:17:15,117 Προσέφυγε δικαστικά; 278 00:17:15,201 --> 00:17:16,786 Ναι, οι γονείς του θύμωσαν. 279 00:17:16,994 --> 00:17:20,999 Καμ Κάμερον, μες στα κουτσομπολιά. Και δεν σου το 'χα. 280 00:17:22,083 --> 00:17:23,376 Είμαι πολυπράγμων. 281 00:17:37,849 --> 00:17:41,060 Πάρε τραπεζομάντιλα, παίρνω μαξιλάρια. 282 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 Εντάξει. 283 00:17:43,313 --> 00:17:44,981 Όλα αυτά είναι για τις ντεμπιτάντ; 284 00:17:46,649 --> 00:17:47,650 Ναι. 285 00:17:47,734 --> 00:17:51,112 Δεν το πιστεύω ότι διαιωνίζεται κάτι που βασικά ξεκίνησε 286 00:17:51,196 --> 00:17:56,576 ως ένα τεράστιο πανηγύρι επίδειξης καυτών παρθένων στην κοινωνία. 287 00:17:56,951 --> 00:18:00,163 Δεν ξέρω, Τέιλορ. Νομίζω πως θα σου άρεσε αν ήσουν ντεμπιτάντ. 288 00:18:01,039 --> 00:18:02,499 Συγγνώμη, γνωριζόμαστε; 289 00:18:03,458 --> 00:18:04,584 Σε ξέρω, Τέιλορ. 290 00:18:05,960 --> 00:18:08,546 Βασικά, σε ξέρω πάρα πολλά χρόνια. 291 00:18:08,630 --> 00:18:11,174 Παίζατε τις πριγκίπισσες με την Μπέλι, μικρές. 292 00:18:11,257 --> 00:18:14,260 Λοιπόν; Κι εσύ ερχόσουν και μας έλεγες να παίξουμε τον γιατρό. 293 00:18:14,344 --> 00:18:16,471 Δεν σημαίνει ότι μεγάλωσες κι έγινες ανώμαλος. 294 00:18:21,768 --> 00:18:24,354 ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ, ΜΕΓΑΛΕ; ΒΡΗΚΑΜΕ ΜΕΡΟΣ ΓΙΑ ΥΠΝΟ. 295 00:18:33,947 --> 00:18:35,073 Τι κάνεις; 296 00:18:39,244 --> 00:18:42,038 Λοιπόν, προσπάθησε να φανταστείς αυτό. 297 00:18:44,290 --> 00:18:47,544 Παίζει το τέλειο τραγούδι, έχεις τον τέλειο καβαλιέρο. 298 00:18:47,627 --> 00:18:49,629 Όχι εμένα, προφανώς. 299 00:18:49,712 --> 00:18:50,630 Προφανώς. 300 00:18:53,591 --> 00:18:57,262 Συναντιέσαι με τον καβαλιέρο σου στην πίστα, που φοράει... 301 00:19:01,599 --> 00:19:04,769 Που φοράει κοστούμι και γραβάτα. 302 00:19:07,689 --> 00:19:09,858 Ο Μάιλο δεν θα φορούσε ποτέ κοστούμι και γραβάτα. 303 00:19:09,941 --> 00:19:11,985 Ούτε είναι ο τέλειος καβαλιέρος. 304 00:19:13,319 --> 00:19:15,947 Λοιπόν, τώρα αυτός 305 00:19:17,031 --> 00:19:17,907 ο τύπος... 306 00:19:27,917 --> 00:19:29,419 σε βλέπει με το φόρεμά σου 307 00:19:30,753 --> 00:19:32,630 και σου λέει ότι είσαι πανέμορφη. 308 00:19:34,799 --> 00:19:35,758 Και μετά... 309 00:19:37,927 --> 00:19:38,761 αυτός... 310 00:19:42,849 --> 00:19:44,225 Είσαι πολύ σαχλός. 311 00:19:46,019 --> 00:19:46,978 Παρακαλώ; 312 00:19:50,356 --> 00:19:53,276 Θέλει πολύ να χορέψετε μαζί. 313 00:20:12,003 --> 00:20:13,463 Ξέρω πώς πάει αυτό. 314 00:20:27,810 --> 00:20:30,730 Βλέπεις; Δεν είναι δύσκολο. 315 00:21:05,515 --> 00:21:07,225 Κάνατε δουλίτσα, βλέπω. 316 00:21:07,308 --> 00:21:08,893 -Πρόσεχε μ' αυτό. -Το πιάνω, μην ανησυχείς. 317 00:21:09,519 --> 00:21:12,563 Είδε κανείς την Τέιλορ και τον Στίβεν; 318 00:21:13,606 --> 00:21:14,983 Μπορώ να πάω να τους βρω. 319 00:21:15,400 --> 00:21:17,318 Αυτά τα καναπεδάκια είχες κατά νου; 320 00:21:19,195 --> 00:21:20,697 Θα έρθω μαζί σου. 321 00:21:21,614 --> 00:21:23,700 -Δεν ανοίγει. -Όχι. 322 00:21:23,992 --> 00:21:26,911 Στάσου. Δεν πειράζει. Θα το καθαρίσω, υπόσχομαι. 323 00:21:29,539 --> 00:21:30,540 Στίβο! 324 00:21:31,499 --> 00:21:35,211 Ο Λίαμ Μάιερ προσέφυγε δικαστικά για να αποκτήσει πρόσβαση στο καταπίστευμά του. 325 00:21:35,878 --> 00:21:37,839 Καλά του πήγε αυτό. 326 00:21:39,007 --> 00:21:40,508 Ναι, όμως... 327 00:21:41,592 --> 00:21:44,345 Αφού το έκανε αυτός, μπορούμε κι εμείς. 328 00:21:45,430 --> 00:21:47,181 Να κάνουμε τι, Κόνι; 329 00:21:47,265 --> 00:21:49,892 Σκέφτεσαι να κάνεις μήνυση στον μπαμπά; 330 00:21:50,226 --> 00:21:52,687 Δεν ξέρω. Ίσως. 331 00:21:53,646 --> 00:21:56,024 Αρνείται να τα βάλει με τη θεία Τζούλια, 332 00:21:57,275 --> 00:22:00,903 και του είπα ήδη ότι δεν θα τα παρατήσω μέχρι να σώσω το σπίτι. 333 00:22:02,071 --> 00:22:04,198 Τουλάχιστον, ξέρεις ότι δεν είσαι μόνος. 334 00:22:05,324 --> 00:22:09,370 Είναι ωραίο να βλέπεις τη συμπαράσταση των παιδιών. 335 00:22:10,663 --> 00:22:12,915 -Μου θυμίζει τα παλιά. -Το ξέρω. 336 00:22:14,500 --> 00:22:17,545 Χαίρομαι που βλέπω ότι τα ξαναβρήκατε εσύ κι η Μπέλι. 337 00:22:17,628 --> 00:22:19,672 Της έλειψε πολύ η φιλία σου. 338 00:22:23,926 --> 00:22:25,845 Νιώθω λες και γυρίζουμε ταινία. 339 00:22:25,928 --> 00:22:27,972 Η μαμά λατρεύει τις θεματικές εκδηλώσεις. 340 00:22:28,973 --> 00:22:32,602 Χαίρομαι που φέτος θα γιορτάσουμε όλοι μαζί. 341 00:22:33,978 --> 00:22:35,146 Ναι, σίγουρα. 342 00:22:37,273 --> 00:22:41,444 Δείτε τι τραπέζι έστρωσα. Να μου φιλήσει το κωλαράκι η Μάρθα Στιούαρτ. 343 00:22:42,361 --> 00:22:43,863 Μ' αρέσει όταν βρίζεις. 344 00:22:43,946 --> 00:22:45,656 Το "κωλαράκι" δεν είναι βρισιά. 345 00:22:45,740 --> 00:22:47,325 Σουζάνα, πες "γαμώτο". 346 00:22:47,408 --> 00:22:49,535 -Στίβεν! -Τι; Αφού είπες ότι σ' αρέσει. 347 00:22:49,619 --> 00:22:50,787 Της αρέσει, ρε γαμώτο. 348 00:22:50,870 --> 00:22:53,873 Καθίστε όλοι κάτω. Θα κρυώσει το φαγητό. 349 00:22:59,003 --> 00:23:03,174 Λοιπόν, ένας-ένας στο τραπέζι, ας πούμε κάτι για το οποίο είμαστε ευγνώμονες. 350 00:23:03,591 --> 00:23:04,425 Αρκουδίτσε μου; 351 00:23:05,968 --> 00:23:08,971 Θα πω τελευταίος, αν δεν έχετε αντίρρηση. 352 00:23:10,223 --> 00:23:11,099 Θεέ μου. 353 00:23:12,308 --> 00:23:15,103 Με τσάκωσε να βάζω ζάχαρη στον πράσινο χυμό του. 354 00:23:15,186 --> 00:23:18,481 Χαλούσες την υγιεινή μου συνταγή. Ήταν μαγειρική βλασφημία. 355 00:23:18,564 --> 00:23:20,566 Δεν τη χαλούσα. Τη βελτίωνα. 356 00:23:20,650 --> 00:23:22,610 Ναι, όπως τον μουσακά; 357 00:23:22,693 --> 00:23:25,613 Επιμένω ότι είναι πιο νόστιμος αν προσθέσεις λουκάνικα. 358 00:23:25,696 --> 00:23:28,449 Αν είναι να χαλάσεις μια συνταγή, κάν' το με μπριζόλα. 359 00:23:30,618 --> 00:23:33,830 Ξέρει πόσο ήθελα να πιάνω εγώ έτσι το χέρι της Μπέλι; 360 00:23:34,872 --> 00:23:35,957 Τον ένοιαζε; 361 00:23:36,374 --> 00:23:39,335 Όταν ο Τζερ ήταν μικρός, έφτιαχνε απίθανα σάντουιτς. 362 00:23:39,418 --> 00:23:40,336 -Του Κόνραντ... -Όχι. 363 00:23:40,419 --> 00:23:44,298 Τα σάντουιτς του ήταν στην καλύτερη με φιστικοβούτυρο και μαρμελάδα, 364 00:23:44,382 --> 00:23:47,760 κι είχε πείσει τον Τζερ ότι η κόρα κάνει τα μαλλιά σγουρά. 365 00:23:47,844 --> 00:23:50,138 Ναι, σωστά, επειδή ήθελες να έχεις ίσια. 366 00:23:50,221 --> 00:23:51,556 Ναι, ακριβώς. 367 00:23:51,639 --> 00:23:54,016 Είχε πείσει τον Τζερ να μην αγγίζει τα σάντουιτς, 368 00:23:54,100 --> 00:23:55,601 για να τα τσακίζει ο Κόνραντ. 369 00:23:55,685 --> 00:23:56,686 Πανούργος. 370 00:23:56,769 --> 00:23:59,438 Μου την έφερες, όμως, όταν κατούρησες στο κολατσιό μου. 371 00:23:59,981 --> 00:24:01,899 Ναι, ας μην το θίξουμε αυτό. 372 00:24:03,109 --> 00:24:04,110 Εντάξει. 373 00:24:11,284 --> 00:24:12,285 Αμάν. 374 00:24:13,786 --> 00:24:15,580 Είσαι έτοιμος για επιτραπέζια; 375 00:24:16,831 --> 00:24:18,249 Παραέφαγα. 376 00:24:18,332 --> 00:24:20,835 Θεέ μου! Μπέλι, έλα πάνω. 377 00:24:20,918 --> 00:24:23,212 Η Μπεκ βρήκε ρούχα από το '90 και τα δοκιμάζει. 378 00:24:23,296 --> 00:24:25,923 Λες και δεν έχω δει τα κοντά μπλουζάκια της Σουζάνα. 379 00:24:26,007 --> 00:24:30,386 Δεν ξέρω πώς πρέπει να νιώθω που φοράς τα κοντά μπλουζάκια της μαμάς μου. 380 00:24:30,469 --> 00:24:33,848 Έχει ένα σωρό καρό και μπλουζάκια των Oasis που μου έκλεψε! 381 00:24:33,931 --> 00:24:36,058 Μην την ακούς! Είναι θησαυρός! 382 00:24:39,228 --> 00:24:41,355 Ο Στίβεν στήνει το Wii, αν θες να παίξουμε. 383 00:24:41,439 --> 00:24:43,441 Θα πέσω για ύπνο. 384 00:24:44,400 --> 00:24:46,777 -Εντάξει. -Βασικά, 385 00:24:47,904 --> 00:24:49,363 να σου πω λίγο; 386 00:24:49,447 --> 00:24:50,698 Ναι, τι τρέχει; 387 00:24:52,283 --> 00:24:55,453 Όταν είναι να ξανάρθει η Μπέλι, μπορείς να με ενημερώσεις; 388 00:24:56,162 --> 00:24:58,497 Τι εννοείς; Νόμιζα πως ήξερες ότι θα έρχονταν όλοι. 389 00:24:58,581 --> 00:24:59,582 Ναι, το ήξερα. 390 00:24:59,957 --> 00:25:02,001 Αλλά όταν είστε κι οι δυο μαζί εδώ, 391 00:25:02,084 --> 00:25:03,669 δεν θέλω να είμαι παρών. 392 00:25:04,253 --> 00:25:06,631 Έλα, Τζερ. Ημέρα των Ευχαριστιών είναι, φυσικά και... 393 00:25:06,714 --> 00:25:09,508 Όχι, καλύτερα για όλους να κρατήσουμε απόσταση. 394 00:25:10,551 --> 00:25:12,303 Εσύ απ' την πλευρά σου, εγώ απ' τη δική μου. 395 00:25:14,347 --> 00:25:15,348 Εντάξει. 396 00:25:17,725 --> 00:25:18,935 Αφού το θέλεις. 397 00:25:23,147 --> 00:25:24,065 Καληνύχτα. 398 00:25:27,151 --> 00:25:28,152 Ακούς μουσική; 399 00:25:29,570 --> 00:25:30,529 Ναι. 400 00:25:40,915 --> 00:25:41,916 Θεέ μου! 401 00:25:43,626 --> 00:25:46,170 Συγγνώμη. Ελπίζουμε να μη διακόψαμε τίποτα. 402 00:25:46,254 --> 00:25:48,047 Δεν διακόψατε. 403 00:25:49,340 --> 00:25:51,092 Ναι, ξέρετε, μιλούσαμε 404 00:25:52,009 --> 00:25:54,470 για τον χορό των ντεμπιτάντ, κι είπα να δείξω 405 00:25:55,471 --> 00:25:56,889 στην Τέιλορ μερικές κινήσεις. 406 00:25:56,973 --> 00:26:00,476 Τις εμπεδώσαμε τόσο πολύ που δύσκολα ξεχνιούνται. Σωστά; 407 00:26:03,145 --> 00:26:04,105 -Ναι. -Ναι. 408 00:26:05,314 --> 00:26:07,566 Ψάχνατε κάτι συγκεκριμένο; 409 00:26:07,650 --> 00:26:09,527 Ψάχναμε συγκεκριμένα εσάς. 410 00:26:09,610 --> 00:26:12,697 Βρήκαμε μέρος για να κοιμηθούμε. Σας έστελνα μήνυμα, αλλά... 411 00:26:12,780 --> 00:26:14,323 Εγώ φταίω. 412 00:26:14,407 --> 00:26:16,534 Δεν έχει καλό σήμα. 413 00:26:25,418 --> 00:26:26,669 Παίζεις τζιν ραμί; 414 00:26:26,752 --> 00:26:27,670 Το αγαπημένο μου σημείο. 415 00:26:27,753 --> 00:26:29,880 -Δεν ξέρω καλά. -Ξέρω εγώ. Φέρνω την τράπουλα. 416 00:26:29,964 --> 00:26:32,633 Δεν είναι ανάγκη να με ψυχαγωγείτε, κύριε Μπάξτερ. 417 00:26:32,717 --> 00:26:36,095 Χαρά μου. Ξέρεις, από συντροφικότητα. 418 00:26:36,178 --> 00:26:37,888 Μάντεψε τι έκανα πέρυσι. 419 00:26:37,972 --> 00:26:39,432 -Γαμώτο. -Έχει έξτρα χαρτοπετσέτες. 420 00:26:40,266 --> 00:26:41,267 Δώσε κι εμένα μία. 421 00:26:41,350 --> 00:26:44,228 ...συμμάζεψα το σπίτι αφού έφυγε ο κύριος Αϊχελμπέργκερ. 422 00:26:44,312 --> 00:26:48,107 Είχε οργανώσει χριστουγεννιάτικο πάρτι. Έτσι, θα είμαι προνοητικός φέτος. 423 00:26:48,607 --> 00:26:52,403 Τρία απέναντι, δυο μπαστούνια, πολλά φύλλα. 424 00:26:52,486 --> 00:26:54,697 ΠΡΟΣ ΛΙΑΜ: ΓΕΙΑ, ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ. 425 00:26:54,780 --> 00:26:56,866 ΝΑ ΣΕ ΡΩΤΗΣΩ ΚΑΤΙ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ; 426 00:27:00,911 --> 00:27:02,330 Τέιλορ, αηδία. 427 00:27:02,913 --> 00:27:04,373 Είδα ένα βίντεο στο TikTok. 428 00:27:04,457 --> 00:27:08,502 Ανοίγεις δύο τρύπες για να περνάει ο καπνός, 429 00:27:08,586 --> 00:27:09,754 και μετά... 430 00:27:11,172 --> 00:27:14,175 Δεν κάνει να καπνίσεις χόρτο άγνωστης προέλευσης. 431 00:27:14,258 --> 00:27:17,219 Δεν είναι "άγνωστης προέλευσης". Ανήκε σε κάποια φραγκάτη. 432 00:27:18,304 --> 00:27:19,472 Μάλλον θα 'ναι σούπερ. 433 00:27:21,015 --> 00:27:22,767 -Μου δίνεις ένα άλλο; -Ναι. 434 00:27:23,768 --> 00:27:25,102 Θες βοήθεια, Τέι-Τέι; 435 00:27:25,311 --> 00:27:27,396 Μ' αφήνεις λίγο ήσυχη; Αμάν! 436 00:27:28,230 --> 00:27:31,609 Μπορείς, σε παρακαλώ, να προσέχεις μη λερώσεις; 437 00:27:31,692 --> 00:27:34,278 Άσε που δεν κάνει να καπνίσεις εδώ. Θα μυρίζουν τα καθίσματα. 438 00:27:34,737 --> 00:27:36,155 Δεν θα καπνίσω εδώ. 439 00:27:37,323 --> 00:27:39,742 Να σας πω, γιατί δεν πάμε έξω; 440 00:27:39,825 --> 00:27:43,329 Πριν πάθει εγκεφαλικό ο Καμ Κάμερον. 441 00:27:44,622 --> 00:27:46,040 -Πατάω γκάζι. -Ναι! 442 00:27:47,333 --> 00:27:49,877 -Έλα! -Δεν κάνει να πηγαίνει τόσο γρήγορα. 443 00:27:52,963 --> 00:27:53,964 Κάντε ησυχία. 444 00:27:54,048 --> 00:27:56,634 Κανονικά δεν θα 'πρεπε να είμαστε εδώ. 445 00:27:56,717 --> 00:27:59,678 -Εμπρός, πάτα γκάζι! -Αυτό κάνω. 446 00:27:59,762 --> 00:28:01,722 Μάλλον ξέρω ποιο είναι το πρόβλημα. 447 00:28:01,806 --> 00:28:04,183 -Ποιο; -Ανεβήκαμε πολλοί στο αμαξάκι. 448 00:28:04,266 --> 00:28:06,435 -Ναι. -Καλά λες. 449 00:28:06,519 --> 00:28:07,478 Ρε φίλε! 450 00:28:09,105 --> 00:28:11,065 -Θα μου το πληρώσεις! -Φύγαμε! 451 00:28:12,108 --> 00:28:14,610 -Σπρώξε! -Καλά, εντάξει. 452 00:28:15,861 --> 00:28:17,696 -...έμεινε μέσα. -Θες βοήθεια; 453 00:28:17,988 --> 00:28:19,365 Τι σπαστικό... 454 00:28:19,448 --> 00:28:22,034 Δεν θα 'πρεπε να μας παιδεύει τόσο το χόρτο. 455 00:28:22,618 --> 00:28:23,869 Να δοκιμάσω εγώ; 456 00:28:24,912 --> 00:28:26,414 -Ναι. Ορίστε. -Ευχαριστώ. 457 00:28:26,497 --> 00:28:29,333 Με το μαλακό. Αυτό πιάνει 1.200 χιλιάρικα. 458 00:28:29,417 --> 00:28:31,210 Έλα τώρα. Θες βοήθεια; 459 00:28:31,293 --> 00:28:33,879 Τι; Προς τι αυτό το βλέμμα; 460 00:28:35,047 --> 00:28:38,843 Εσύ κι ο Στίβεν, απλώς... Σαν να τρέχει κάτι. 461 00:28:39,051 --> 00:28:43,305 Δεν τρέχει τίποτα. Κρατάω όλο το "τρέξιμο" για τον Μάιλο. 462 00:28:45,891 --> 00:28:46,892 Εντάξει. 463 00:28:48,811 --> 00:28:50,813 Ο Στίβεν με πλήγωσε πολύ πέρυσι. 464 00:28:50,896 --> 00:28:54,608 Δεν είναι κάτι που φεύγει εύκολα, ξέρεις. 465 00:28:55,985 --> 00:28:57,862 -Ναι. -Μπορεί και ποτέ. 466 00:28:58,154 --> 00:28:59,363 Σε καταλαβαίνω. 467 00:29:02,783 --> 00:29:03,701 Ναι, το ξέρω. 468 00:29:04,702 --> 00:29:07,246 Πιστεύω πως αγαπούσα τον Κόνραντ 469 00:29:07,705 --> 00:29:10,875 πιο πολύ και πιο αληθινά απ' οποιονδήποτε στη ζωή μου. 470 00:29:11,542 --> 00:29:14,587 Και μπορεί να μην αγαπήσω ποτέ ξανά κανέναν έτσι. 471 00:29:17,506 --> 00:29:19,258 Από την άλλη, νιώθω ανακούφιση, 472 00:29:19,675 --> 00:29:22,428 γιατί δεν ξέρω αν θα άντεχα να το ξαναπεράσω αυτό. 473 00:29:25,347 --> 00:29:26,640 Να κάνουμε μια συμφωνία; 474 00:29:27,766 --> 00:29:31,520 Ν' αφήσουμε τους πρώτους μας έρωτες στο παρελθόν όπου ανήκουν; 475 00:29:31,979 --> 00:29:35,107 Ναι. 476 00:29:37,568 --> 00:29:40,529 Σε είδαμε με τον Τζέρεμι στο λούνα παρκ. 477 00:29:40,613 --> 00:29:42,156 Κι απόψε στον καναπέ. 478 00:29:43,908 --> 00:29:46,452 Κάτι παίζεται. Όσο μακριά και να καθίσετε, 479 00:29:46,535 --> 00:29:47,953 φαίνεται. 480 00:29:49,330 --> 00:29:52,750 Ναι, αισθάνομαι ότι μπορεί να υπάρχει κάτι, ξέρεις. 481 00:29:52,833 --> 00:29:56,003 Υπάρχει μια αυξανόμενη χημεία μεταξύ μας. 482 00:29:57,379 --> 00:30:01,425 Ώσπου θυμάμαι πόσο τον πλήγωσα στο παρελθόν. 483 00:30:02,259 --> 00:30:03,802 Δεν ξέρω. 484 00:30:04,136 --> 00:30:06,639 Ίσως δεν πρέπει να τον σκέφτομαι μ' αυτόν τον τρόπο. 485 00:30:09,475 --> 00:30:10,935 Νομίζω πως κάτι κατάφερα. 486 00:30:15,064 --> 00:30:16,815 -Συγγνώμη. -Σπρώξε! 487 00:30:16,899 --> 00:30:18,817 -Βάλε πλάτη! -Ωραία. 488 00:30:18,901 --> 00:30:19,860 Εντάξει. 489 00:30:20,528 --> 00:30:22,404 Αυτό εδώ τα έπαιξε κι επισήμως. 490 00:30:23,280 --> 00:30:25,574 Γιατί δεν κοιμόμαστε εκεί απόψε; 491 00:30:25,658 --> 00:30:27,117 Θα 'ταν ό,τι πρέπει, 492 00:30:27,201 --> 00:30:30,371 γιατί ανακάλυψα το μυστικό της μηλοπίπας. 493 00:30:30,454 --> 00:30:33,040 -Μπράβο, Σκάι. -Εκπλήσσομαι. 494 00:30:33,958 --> 00:30:35,000 Είμαι πολυπράγμων. 495 00:30:38,254 --> 00:30:40,464 Ωραία. Αρχίστε το ξεφόρτωμα. 496 00:30:43,842 --> 00:30:46,679 Τέιλορ, σε τέσσερις μέρες αρχίζουμε προετοιμασία. 497 00:30:50,349 --> 00:30:51,976 Δεν θα μας κάνουν τεστ ναρκωτικών. 498 00:30:52,685 --> 00:30:54,853 Θα το έγραφε στο μέιλ της η προπονήτρια. 499 00:30:55,145 --> 00:30:56,105 Ποιο μέιλ; 500 00:30:56,438 --> 00:30:59,525 Αυτό που μας έστειλε χθες για την προετοιμασία. Της μίλησες; 501 00:31:02,194 --> 00:31:04,321 -Όχι ακόμα. -Γιατί, Μπέλι; 502 00:31:04,613 --> 00:31:07,866 -Αν τα παρατήσεις πάλι... -Δεν θα τα παρατήσω. Θέλω να έρθω. 503 00:31:07,950 --> 00:31:10,077 Μην το λες σ' εμένα, στην προπονήτρια να το πεις. 504 00:31:11,036 --> 00:31:14,373 Εντάξει. Ναι. Θα της στείλω μήνυμα εδώ και τώρα. 505 00:31:15,040 --> 00:31:16,500 Ναι. Ορίστε. 506 00:31:20,087 --> 00:31:22,464 ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΚΟΟΥΤΣ 507 00:31:22,548 --> 00:31:25,009 Απλώς, δεν θέλω... 508 00:31:25,634 --> 00:31:28,887 Δεν θέλω να επεκταθώ στο τι έγινε πέρυσι. 509 00:31:29,179 --> 00:31:31,140 Δεν ξέρω, θέλω 510 00:31:32,099 --> 00:31:35,269 να έρθω έτοιμη να παίξω και να αποδείξω μες στο γήπεδο ότι αξίζω. 511 00:31:35,561 --> 00:31:37,146 -Καλή ιδέα, Κίλα Μπι. -Ναι. 512 00:31:37,229 --> 00:31:38,147 -Συμφωνείς; -Ναι. 513 00:31:38,606 --> 00:31:40,691 Άρα να μην της στείλω, έτσι; 514 00:31:42,192 --> 00:31:43,402 Δώσ' μου το κινητό σου. 515 00:31:45,696 --> 00:31:46,905 Σαχλαμάρες. 516 00:31:47,865 --> 00:31:51,994 "Γεια σου, κόουτς. Σκέφτομαι να έρθω στην προετοιμασία το άλλο Σαββατοκύριακο. 517 00:31:52,077 --> 00:31:54,288 "Μίλησα ήδη με την υπόλοιπη ομάδα 518 00:31:54,371 --> 00:31:56,457 "και δεν έχουν πρόβλημα να έρθω. 519 00:31:58,208 --> 00:31:59,877 "Ανυπομονώ να τα πούμε στο γήπεδο". 520 00:31:59,960 --> 00:32:01,211 Ναι, καλό είναι. 521 00:32:01,295 --> 00:32:03,088 -Συμφωνείς; -Τι συμβαίνει εδώ; 522 00:32:03,172 --> 00:32:04,673 Θα παίξουμε θάρρος ή αλήθεια; 523 00:32:04,757 --> 00:32:06,216 Εντάξει, είσαι μέσα; 524 00:32:09,219 --> 00:32:11,388 Σε προκαλώ να φας τη μηλοπίπα. 525 00:32:15,309 --> 00:32:16,560 Έχω κάνει και χειρότερα. 526 00:32:16,644 --> 00:32:18,854 -Το ξέρω. -Τόσο κόπο έκανα. 527 00:32:18,937 --> 00:32:20,397 Συγγνώμη, Σκάι. 528 00:32:20,481 --> 00:32:22,066 -Όχι... -Λυπάμαι. 529 00:32:22,149 --> 00:32:23,484 Την έχει στο στόμα του. 530 00:32:24,777 --> 00:32:27,571 -Τι γεύση έχει; -Έχει γεύση... 531 00:32:30,074 --> 00:32:31,408 Θεέ μου! 532 00:32:32,326 --> 00:32:33,786 -Θεέ μου! -Αηδία! 533 00:32:33,869 --> 00:32:35,120 Να πάρει! 534 00:32:35,204 --> 00:32:38,082 -Ξέρει ότι πρέπει να τα καθαρίσει, ε; -Θα τον αναγκάσουμε. 535 00:32:38,749 --> 00:32:40,626 Το πόδι μου γέμισε μήλα. 536 00:32:40,709 --> 00:32:43,087 Θέλετε να συνεχίσουμε το θάρρος ή αλήθεια; 537 00:32:43,170 --> 00:32:45,881 -Κόνραντ; -Δεν παίζω. 538 00:32:45,964 --> 00:32:47,966 Έλα τώρα, ρε φίλε. Τι; Φοβάσαι; 539 00:32:49,176 --> 00:32:50,094 Έλα, ρε συ. 540 00:32:50,177 --> 00:32:53,389 Πού βλέπεις τον εαυτό σου μετά από 10 χρόνια; 541 00:32:59,436 --> 00:33:00,604 Εδώ, ειλικρινά. 542 00:33:01,897 --> 00:33:03,399 Θα γύριζα στο Κάζινς. 543 00:33:04,942 --> 00:33:07,736 Τα μπάρμπεκιου την 4η Ιουλίου, το ψάρεμα αχιβάδων, 544 00:33:08,779 --> 00:33:09,738 το σερφ με τον Τζερ. 545 00:33:10,739 --> 00:33:12,783 -Οι μαργαρίτες με ρόδι. -Έτσι. 546 00:33:13,117 --> 00:33:15,744 Νιώθω πως ό,τι κι αν σε απασχολεί, 547 00:33:15,828 --> 00:33:17,705 έρχεσαι εδώ και το ξεχνάς. 548 00:33:20,499 --> 00:33:23,001 Τι είν' αυτά; Δεν παίζεται έτσι το θάρρος ή αλήθεια. 549 00:33:23,085 --> 00:33:24,878 Ή θα παίξουμε κανονικά ή όχι. 550 00:33:24,962 --> 00:33:27,673 Συμφωνώ. Πρέπει να ξεπεράσουμε και το Euphoria. 551 00:33:27,756 --> 00:33:30,467 Εντάξει. Θα κάνω την αρχή. 552 00:33:31,051 --> 00:33:33,470 Εντάξει. Τι έχεις κατά νου; 553 00:33:34,012 --> 00:33:38,642 Μπέλι, σε προκαλώ να φιλήσεις τον Τζερεμάια. 554 00:33:45,065 --> 00:33:47,943 Θυμάμαι ακριβώς τη στιγμή που άλλαξαν όλα. 555 00:33:54,616 --> 00:33:57,494 Από την πρώτη στιγμή που την είδα πέρυσι, την είχα πατήσει. 556 00:33:58,412 --> 00:34:00,581 Ήταν η γνωστή Μπέλι. 557 00:34:00,664 --> 00:34:02,833 Η φίλη που ήξερα από παλιά. 558 00:34:03,584 --> 00:34:06,712 Μόνο που τα συναισθήματά μου ήταν πολύ πιο έντονα. 559 00:34:06,795 --> 00:34:09,130 -Πώς ήταν η διαδρομή; -Τέλεια. 560 00:34:09,214 --> 00:34:12,467 Ήθελα να την αρπάξω, να την αγκαλιάσω και να τη φιλήσω σαν τρελός. 561 00:34:13,177 --> 00:34:15,179 Κι αυτό το συναίσθημα δεν έσβησε. 562 00:34:15,262 --> 00:34:16,722 Τζερ, έλα δω. 563 00:34:16,804 --> 00:34:17,848 Έλα. 564 00:34:17,931 --> 00:34:19,558 Μα δεν ήμουν ο μόνος. 565 00:34:27,565 --> 00:34:30,360 Προσπαθούσα να με πείσω ότι η σχέση τους δεν ήταν δεδομένη. 566 00:34:30,444 --> 00:34:32,279 Εγώ με προτιμώ χωρίς γυαλιά. 567 00:34:32,362 --> 00:34:33,822 Ότι είχα μια ελπίδα. 568 00:34:35,699 --> 00:34:38,368 Είναι σαφές για μένα πλέον ότι αυτό δεν ίσχυε. 569 00:34:43,456 --> 00:34:46,210 Δεν είμαστε πολύ μεγάλοι για τέτοιες σαχλαμάρες; 570 00:34:48,712 --> 00:34:49,630 Ναι. 571 00:34:49,713 --> 00:34:51,672 Καμ, ξέρεις τι να κάνεις. 572 00:34:52,299 --> 00:34:54,092 Ναι. Διαλέγω αλήθεια. 573 00:34:55,092 --> 00:34:56,719 Για τι έχεις μετανιώσει πιο πολύ; 574 00:34:59,515 --> 00:35:00,516 Την αλήθεια. 575 00:35:01,934 --> 00:35:03,477 Θα έλεγα μάλλον 576 00:35:03,852 --> 00:35:06,939 το ότι δεν πέρασα αρκετό χρόνο με την αδερφή μου πριν πεθάνει. 577 00:35:07,397 --> 00:35:09,650 -Συγγνώμη, δεν ήξερα. -Δεν πειράζει. 578 00:35:09,733 --> 00:35:12,277 -Δεν είναι ανάγκη να μας πεις. -Δεν πειράζει. 579 00:35:12,361 --> 00:35:14,404 Πέρασαν 10 χρόνια. Ήταν 16. 580 00:35:15,531 --> 00:35:16,532 Ήμουν μικρός. 581 00:35:17,157 --> 00:35:18,492 Τη θαύμαζα. 582 00:35:19,159 --> 00:35:21,036 Κι ακόμα τη θαυμάζω. 583 00:35:22,037 --> 00:35:23,205 Μαλακώνει ο πόνος; 584 00:35:25,582 --> 00:35:26,416 Ναι. 585 00:35:28,335 --> 00:35:30,379 Δεν φεύγει τελείως. 586 00:35:30,462 --> 00:35:33,632 Αλλά αρχίζεις να τον αισθάνεσαι 587 00:35:34,758 --> 00:35:37,386 περισσότερο σαν ουλή παρά σαν κακάδι. 588 00:35:38,887 --> 00:35:42,641 Ενίοτε, κάτι τελείως τυχαίο θα σε βάλει στο τριπάκι. 589 00:35:43,892 --> 00:35:46,353 Ένα τραγούδι που σου έπαιζε 590 00:35:47,521 --> 00:35:52,234 ή το μικρό κίτρινο αρωματικό δεντράκι που είχε στο αμάξι. 591 00:35:53,485 --> 00:35:55,529 Κι ο πόνος ξαναξυπνάει. 592 00:35:56,029 --> 00:35:57,906 Όμως, μετά όλα 593 00:35:59,533 --> 00:36:01,118 επιστρέφουν στην κανονικότητα. 594 00:36:01,618 --> 00:36:03,620 Στο τέλος. Ό,τι κι αν σημαίνει αυτό. 595 00:36:03,704 --> 00:36:05,080 Σε καταλαβαίνω απόλυτα. 596 00:36:06,123 --> 00:36:08,000 -Λυπάμαι. -Όχι. 597 00:36:09,543 --> 00:36:11,044 Εγώ λυπάμαι για τη μαμά σας. 598 00:36:12,296 --> 00:36:13,547 Ήταν πολύ κουλ. 599 00:36:17,509 --> 00:36:18,802 Συγγνώμη, Τέιλορ. 600 00:36:18,886 --> 00:36:21,805 -Πού σε χάσαμε; -Δεν με χάσατε. Απλώς... 601 00:36:22,347 --> 00:36:26,351 Μ' αρέσουν οι κουβέντες για ψυχική υγεία. Στο TikTok μου, το 70% είναι ψυχολόγοι. 602 00:36:26,894 --> 00:36:29,563 Αλλά είμαι τελείως πτώμα τώρα. 603 00:36:29,646 --> 00:36:31,523 Ναι, σαν να πέρασε η ώρα. 604 00:36:32,190 --> 00:36:34,192 Πάω να σου φέρω κουβέρτες. 605 00:36:35,986 --> 00:36:37,321 -Πάμε. -Ναι. 606 00:36:37,404 --> 00:36:40,324 Κάμπινγκ φάση; Έχω περάσει από τις Προσκοπίνες... 607 00:36:40,616 --> 00:36:43,410 Να βρούμε ένα στρώμα αέρος; 608 00:36:50,918 --> 00:36:52,127 Άκου... 609 00:36:55,756 --> 00:36:58,800 Συγγνώμη αν ξέφυγε λίγο το πράγμα στον χορό. 610 00:36:59,259 --> 00:37:03,722 Δεν ξέφυγε. Δηλαδή, ξέφυγε, αλλά μου άρεσε. 611 00:37:04,640 --> 00:37:07,726 Και στα ζόρικα κορίτσια αρέσουν τα τριαντάφυλλα, με πιάνεις; 612 00:37:09,102 --> 00:37:10,479 Ό,τι πεις. 613 00:37:11,146 --> 00:37:13,106 -Καταλαβαίνεις. -Ναι. 614 00:37:29,957 --> 00:37:31,416 ΔΙΕΚΔΙΚΗΣΗ ΚΑΤΑΠΙΣΤΕΥΜΑΤΟΣ 615 00:37:31,500 --> 00:37:33,043 ΔΙΚΗΓΟΡΟΙ ΜΑΣΑΧΟΥΣΕΤΗΣ 616 00:37:33,126 --> 00:37:35,796 ΕΦΗΒΟΣ ΜΗΝΥΕΙ ΤΟΥΣ ΓΟΝΕΙΣ ΤΟΥ 617 00:37:38,131 --> 00:37:40,425 ΠΡΟΠΟΝΗΤΡΙΑ: Η ΠΕΡΣΙΝΗ ΣΕΖΟΝ ΗΤΑΝ ΔΥΣΚΟΛΗ. 618 00:37:40,509 --> 00:37:42,844 ΜΑΚΑΡΙ ΝΑ ΗΤΑΝ ΑΛΛΙΩΣ. ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΝΑ ΑΠΕΧΕΙΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΜΑΔΑ. 619 00:37:42,928 --> 00:37:44,262 ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΚΑΤΑΛΑΒΑΙΝΕΙΣ. ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ. 620 00:37:57,484 --> 00:38:01,154 -Έρχονται. -Αναρωτιέμαι τι τη θέλει την κουβέρτα. 621 00:38:01,905 --> 00:38:03,448 Μου την πέταξε. 622 00:38:08,704 --> 00:38:09,621 Γεια. 623 00:38:10,914 --> 00:38:12,541 Θες να τελειώσουμε την ταινία; 624 00:38:13,834 --> 00:38:14,918 Πέρασε η ώρα. 625 00:38:17,462 --> 00:38:19,131 Μήπως βρομάω; 626 00:38:19,214 --> 00:38:23,093 Δεν σ' έχω ξαναδεί να αρνείσαι φιλί σε θάρρος ή αλήθεια. 627 00:38:23,468 --> 00:38:24,803 Μην το κάνεις αυτό. 628 00:38:26,388 --> 00:38:28,890 Ποιο; Κουβέντα ανοίγω. 629 00:38:29,599 --> 00:38:31,393 Νωρίτερα, στο λούνα παρκ... 630 00:38:31,476 --> 00:38:32,811 Σταμάτα. 631 00:38:33,770 --> 00:38:34,896 Εντάξει; 632 00:38:35,897 --> 00:38:36,732 Γιατί; 633 00:38:38,734 --> 00:38:41,028 Γιατί δεν θες να με φιλήσεις; 634 00:38:45,365 --> 00:38:48,035 Γιατί μετά δεν ξέρω αν θα μπορώ να σταματήσω. 635 00:38:52,372 --> 00:38:54,875 Συγγνώμη, Λορ, αλλά είσαι χάλια φωτογράφος. 636 00:38:54,958 --> 00:38:57,586 -Μπεκ! -Μακάρι να ήμουν μαζί σας. 637 00:38:59,171 --> 00:39:01,131 Θα φροντίσω να βγάλω μερικές καλές. 638 00:39:01,882 --> 00:39:04,217 -Μην τ' αφήσεις πολλή ώρα. -Ευχαριστώ. 639 00:39:05,635 --> 00:39:08,722 Θέλω και μία με όλα τα κορίτσια. 640 00:39:09,848 --> 00:39:13,518 Είχα θυμώσει με τη συμπεριφορά του Κόνραντ εκείνη τη βραδιά. 641 00:39:14,227 --> 00:39:17,814 Θα συνόδευε την Μπέλι στον χορό και ήταν σαν να έκανε αγγαρεία. 642 00:39:17,898 --> 00:39:19,441 Δεν έχω το βραχιόλι σου. 643 00:39:19,524 --> 00:39:23,111 Μάλλον το ξέχασα στο ψυγείο της εστίας μου. 644 00:39:23,361 --> 00:39:24,362 Δεν πειράζει. 645 00:39:25,989 --> 00:39:26,990 Να πηγαίνουμε. 646 00:39:27,074 --> 00:39:28,366 -Μην αργήσουμε. -Ναι. 647 00:39:28,450 --> 00:39:31,912 Είναι ώρα να φύγουν. Θα βγάλω μερικές τελευταίες φωτό. 648 00:39:31,995 --> 00:39:33,955 Και θα 'ρθω να σε δω αύριο πρωί-πρωί. 649 00:39:34,039 --> 00:39:35,582 Καλά να περάσετε. 650 00:39:36,666 --> 00:39:39,336 Εγώ στη θέση του, θα φερόμουν σωστά. 651 00:39:39,878 --> 00:39:43,799 Δεν θα ξεχνούσα το βραχιόλι. Θα φρόντιζα να περάσει τέλεια εκείνη τη βραδιά. 652 00:39:45,008 --> 00:39:48,095 Είμαι έτοιμη για λίγη Μέριλιν. 653 00:39:48,178 --> 00:39:52,265 Θες να δεις καουμπόηδες στους Αταίριαστους ή ντραγκ στο Μερικοί το Προτιμούν Καυτό; 654 00:39:55,352 --> 00:39:56,311 Είσαι καλά; 655 00:39:56,895 --> 00:39:58,897 Ο Κόνραντ ξέχασε το βραχιόλι της Μπέλι; 656 00:40:00,899 --> 00:40:02,150 Ντροπή του. 657 00:40:02,234 --> 00:40:04,194 Το ξέχασε στο ψυγείο της εστίας του. 658 00:40:05,862 --> 00:40:07,823 Κι ήταν τόσο όμορφο. 659 00:40:08,406 --> 00:40:10,992 Μου έστειλε φωτογραφίες. Ορχιδέες. 660 00:40:13,161 --> 00:40:14,204 Πιες το. 661 00:40:14,287 --> 00:40:17,374 Συγγνώμη, δεν έβρισκα βανίλια στο μαγαζί. 662 00:40:18,583 --> 00:40:19,918 Ελπίζω να σ' αρέσει. 663 00:40:22,587 --> 00:40:26,591 Δεν πειράζει. Η ομπρελίτσα με κάνει να νιώθω 664 00:40:26,675 --> 00:40:28,927 ότι πίνω ντάκιρι με φράουλα. 665 00:40:29,928 --> 00:40:32,806 Το ντάκιρι με φράουλα χωρίς αλκοόλ ήταν το αγαπημένο της Μπέλι, 666 00:40:32,889 --> 00:40:34,766 γιατί είχε τέτοιες ομπρελίτσες. 667 00:40:36,518 --> 00:40:38,520 Δεν το θυμόμουν αυτό. 668 00:40:41,773 --> 00:40:44,568 Πάντως, εσύ δεν ξεχνάς τι κάνει χαρούμενη την Μπέλι. 669 00:40:45,026 --> 00:40:46,027 Ναι. 670 00:40:47,988 --> 00:40:48,989 Αγάπη μου. 671 00:40:50,699 --> 00:40:52,367 Ακόμα έχεις αισθήματα γι' αυτήν. 672 00:40:53,952 --> 00:40:56,538 Όχι, μαμά. Το ξεπέρασα πριν από πολύ καιρό. 673 00:40:58,498 --> 00:41:00,667 Δεν αφήνεις κανέναν να σε δει να πονάς. 674 00:41:01,793 --> 00:41:03,712 Καλά είμαι, μαμά. Σοβαρά. 675 00:41:04,129 --> 00:41:07,299 Μερικές φορές, νομίζω ότι προσπαθείς πολύ να φαίνεσαι καλά. 676 00:41:08,758 --> 00:41:10,760 Αυτό δεν θέλουν όλοι από μένα; 677 00:41:12,888 --> 00:41:15,473 Όχι εγώ. 678 00:41:19,561 --> 00:41:20,896 Εγώ φταίω για όλα. 679 00:41:23,940 --> 00:41:29,029 Με είχε συνεπάρει η προοπτική να κάνει σχέση η Μπέλι με έναν από τους γιους μου. 680 00:41:30,572 --> 00:41:32,532 Θα πρέπει να ζορίστηκες πολύ 681 00:41:33,575 --> 00:41:35,285 βλέποντάς την με τον αδερφό σου. 682 00:41:35,994 --> 00:41:37,913 Μην ανησυχείς γι' αυτό, μαμά. 683 00:41:37,996 --> 00:41:38,997 Υποσχέσου μου 684 00:41:40,457 --> 00:41:43,293 να μην αφήσεις ποτέ να μπει κάτι ανάμεσα σ' εσένα και τον Κόνραντ. 685 00:41:45,086 --> 00:41:47,339 Θα βάζεις τη σχέση σας πάνω απ' όλα. 686 00:41:48,798 --> 00:41:52,385 Μια χαρά είμαι με τον Κον, ορκίζομαι. Μην ανησυχείς γι' αυτό. 687 00:41:52,469 --> 00:41:56,348 Εκείνη επέλεξε αυτόν. Ο ένας διάλεξε τον άλλον, κι εγώ είμαι... 688 00:41:57,974 --> 00:41:59,267 Είμαι... 689 00:41:59,809 --> 00:42:01,228 Ο καλύτερός της φίλος. 690 00:42:02,479 --> 00:42:05,065 Αυτή είναι μόνο η αρχή της ιστορίας σου, Τζερ. 691 00:42:06,358 --> 00:42:09,361 Δεν μπορώ να εγγυηθώ τα συναισθήματα κανενός, 692 00:42:10,320 --> 00:42:12,614 ούτε να υποσχεθώ ότι κανείς δεν θα πληγωθεί, όμως... 693 00:42:15,617 --> 00:42:18,995 το ωραίο στη ζωή είναι να βλέπεις πού θα σε βγάλει ο δρόμος σου. 694 00:42:22,290 --> 00:42:24,376 Ξέρεις τίνος είναι η αγαπημένη μου ατάκα; 695 00:42:25,585 --> 00:42:27,045 Της Αμέλια Έρχαρτ. 696 00:42:29,172 --> 00:42:31,549 "Αρκεί και μόνο η ιδέα της περιπέτειας". 697 00:42:33,885 --> 00:42:34,970 Μην το ξεχνάς. 698 00:42:36,554 --> 00:42:38,348 Σε λατρεύω, φως μου. 699 00:42:39,724 --> 00:42:41,434 Ο μπαμπάς είχε αδυναμία στον Κόνι. 700 00:42:41,518 --> 00:42:42,560 Κι εγώ, μαμά. 701 00:42:42,644 --> 00:42:43,812 Εγώ είχα στη μαμά. 702 00:42:44,896 --> 00:42:47,274 Ήταν η μόνη που με καταλάβαινε πραγματικά. 703 00:42:48,024 --> 00:42:49,651 Αυτή κι η Μπέλι. 704 00:42:50,944 --> 00:42:54,114 Δηλαδή, τι εννοείς; 705 00:42:56,408 --> 00:42:58,326 Δεν ξέρω. Είναι μπερδεμένη η κατάσταση. 706 00:43:01,288 --> 00:43:02,956 Αυτό που είπες νωρίτερα, 707 00:43:03,331 --> 00:43:05,333 "Αρκεί και μόνο η ιδέα της περιπέτειας"... 708 00:43:08,169 --> 00:43:09,754 σου το 'χε πει η μαμά μου; 709 00:43:11,673 --> 00:43:15,135 Όχι, το είδα στο καπελάκι της αποφοίτησής σου. 710 00:43:16,469 --> 00:43:20,056 Ήταν παρούσα η μαμά μου και τραβούσε με την κάμερα την τελετή. 711 00:43:21,433 --> 00:43:23,810 Σε έβλεπα να παίρνεις το απολυτήριο, να περπατάς καμαρωτός. 712 00:43:25,270 --> 00:43:27,272 Ήθελα να 'μαι κι εγώ παρούσα, 713 00:43:28,606 --> 00:43:30,150 έστω και μέσα 714 00:43:31,192 --> 00:43:33,194 από το κινητό της μάνας μου. 715 00:43:47,584 --> 00:43:48,626 Πάμε; 716 00:43:49,919 --> 00:43:50,879 Ναι. 717 00:44:09,481 --> 00:44:10,648 Καληνύχτα, Μπελς. 718 00:44:11,816 --> 00:44:12,817 Καληνύχτα. 719 00:44:16,529 --> 00:44:18,948 Όλη μου τη ζωή, ο Κόνραντ ήταν για την Μπέλι. 720 00:44:20,283 --> 00:44:21,409 Αλλά ίσως... 721 00:44:22,702 --> 00:44:25,538 Ίσως για το υπόλοιπο της ιστορίας να ήμουν εγώ. 722 00:44:41,054 --> 00:44:42,389 Πάρε το χέρι σου! 723 00:44:44,891 --> 00:44:46,101 Τι ώρα είναι; 724 00:44:47,143 --> 00:44:48,478 Τι συμβαίνει εδώ; 725 00:44:49,896 --> 00:44:52,357 Μαμά, γεια. Με συγχωρείς. 726 00:44:52,774 --> 00:44:56,403 Έψαχναν μέρος για να μείνουν επειδή έχασαν το σπίτι τους. 727 00:44:56,653 --> 00:44:59,072 -Καμ. -Θα καθαρίσω τα πάντα, ορκίζομαι. 728 00:44:59,155 --> 00:45:00,865 -Όλοι μαζί θα καθαρίσουμε. -Ωραία. 729 00:45:01,408 --> 00:45:03,410 -Μην ξεχάσεις να επιστρέψεις το αμαξάκι. -Ναι. 730 00:45:28,268 --> 00:45:30,186 Σκέφτεσαι ακόμα τη φάση με τον Λίαμ; 731 00:45:30,270 --> 00:45:31,688 Του έστειλα μήνυμα χθες βράδυ. 732 00:45:31,896 --> 00:45:33,148 Το φαντάστηκα. 733 00:45:33,481 --> 00:45:35,567 Μου είπε πώς εξελίχθηκε η όλη φάση 734 00:45:35,775 --> 00:45:38,361 και μου έδωσε τα τηλέφωνα των δικηγόρων του. 735 00:45:38,528 --> 00:45:39,737 Θα τους πάρεις; 736 00:45:42,198 --> 00:45:44,576 -Δεν είναι ανάγκη να μπλεχτείς σ' αυτό. -Τι συμφωνήσαμε; 737 00:45:44,659 --> 00:45:46,870 Δεν θα κάνεις πια πράγματα μόνος. 738 00:45:46,953 --> 00:45:49,205 Θα τους στείλω μέιλ επειγόντως. 739 00:45:49,289 --> 00:45:52,834 Επειδή με συστήνει ο Λίαμ, ελπίζω να μου απαντήσουν μέχρι αύριο. 740 00:45:53,460 --> 00:45:55,086 Ωραία. Μόλις σου απαντήσουν, 741 00:45:55,462 --> 00:45:58,214 θα κάνουμε στην Τζούλια μια προσφορά που δεν θα μπορεί να αρνηθεί. 742 00:46:03,803 --> 00:46:07,432 Λοιπόν, κλειδώνουμε το σπίτι και πάμε... 743 00:46:15,773 --> 00:46:17,192 Βρε, καλώς την. 744 00:46:18,026 --> 00:46:19,903 -Γεια. -Δεν πειράζει. Άσ' το πάνω μου. 745 00:46:19,986 --> 00:46:21,446 -Ευχαριστώ. -Θα είμαστε σε επαφή; 746 00:46:21,529 --> 00:46:23,323 Ναι. Ευχαριστώ. 747 00:46:23,406 --> 00:46:24,282 Συγγνώμη. 748 00:46:24,365 --> 00:46:27,202 Μακάρι να είχατε φύγει όπως σας το ζήτησα. 749 00:46:27,285 --> 00:46:30,079 Δεν θα μας αναγκάσεις να παρατήσουμε το σπίτι μας, Τζούλια. 750 00:46:30,163 --> 00:46:33,124 Δεν είναι σπίτι σας, Κόνραντ. 751 00:46:34,292 --> 00:46:36,002 Και σύντομα δεν θα 'ναι και δικό μου. 752 00:46:36,878 --> 00:46:39,088 Τζούλια, άκου. Έχουμε μια ιδέα. 753 00:46:39,172 --> 00:46:42,133 Ένας αγοραστής υπέβαλε προσφορά για το σπίτι και την αποδέχτηκα. 754 00:46:43,051 --> 00:46:47,472 Θα πάω στη Βοστώνη για τις τελευταίες λεπτομέρειες, αλλά το θέμα έκλεισε. 755 00:46:48,431 --> 00:46:49,766 Το σπίτι πουλήθηκε. 756 00:48:51,638 --> 00:48:53,640 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης 757 00:48:53,723 --> 00:48:55,725 Επιμέλεια Σταυρούλα Σοκόλη