1 00:00:06,048 --> 00:00:08,175 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,386 Tämän päivän avoin näyttö on peruttu. 3 00:00:10,469 --> 00:00:12,138 Lähtekää talosta. 4 00:00:12,221 --> 00:00:13,347 Bulevardi. Hyvä idea. 5 00:00:13,431 --> 00:00:14,306 Tule mukaan. 6 00:00:14,390 --> 00:00:17,351 Kun hän näkee Cousinsia ja tutustuu teihin, 7 00:00:17,435 --> 00:00:19,603 hän tajuaa, miksi pidämme tästä paikasta. 8 00:00:19,687 --> 00:00:21,981 -Sopiiko Milolle, että tulet? -Miksi ei? 9 00:00:22,064 --> 00:00:23,774 Koska suutelimme hetken? 10 00:00:23,858 --> 00:00:25,860 Älä huoli. Olen kanssasi. 11 00:00:29,530 --> 00:00:31,323 Tuntuu, että menetän kaikki. 12 00:00:31,407 --> 00:00:33,909 Talo on viimeinen meitä yhdistävä asia. 13 00:00:34,744 --> 00:00:35,995 Kaikki on poissa. 14 00:01:24,543 --> 00:01:26,462 Kuin häntä ei olisi ollutkaan. 15 00:01:33,886 --> 00:01:36,597 En uskonut, että voisi mennä huonommin. 16 00:01:37,431 --> 00:01:38,515 Olin väärässä. 17 00:01:39,183 --> 00:01:40,392 Tilanne oli pahempi. 18 00:01:41,560 --> 00:01:42,728 Aivan perseestä. 19 00:01:47,733 --> 00:01:48,818 Kaikki on poissa. 20 00:01:58,285 --> 00:02:00,120 Mitä vittua, Julia? 21 00:02:01,247 --> 00:02:03,791 Anteeksi. Tämä on kai järkytys. 22 00:02:03,874 --> 00:02:05,835 Puhuin isällenne iltapäivällä. 23 00:02:05,918 --> 00:02:09,420 Päätimme olla enää viivyttämättä tätä. 24 00:02:09,505 --> 00:02:12,174 Ihan sama, mitä te päätitte. 25 00:02:12,258 --> 00:02:15,594 Et saanut koskea hänen tavaroihinsa. 26 00:02:15,678 --> 00:02:17,137 -Hengitä. -Lopeta. 27 00:02:17,221 --> 00:02:18,430 Kaikki on varastossa. 28 00:02:18,514 --> 00:02:22,560 Varmistin, että jokaista tavaraa käsiteltiin varoen. 29 00:02:23,143 --> 00:02:25,271 Minun on tehtävä niin myydäkseni tämän. 30 00:02:25,353 --> 00:02:28,065 Puppua. Olisit voinut varoittaa meitä. 31 00:02:28,691 --> 00:02:31,485 -Haluat halveksia äitiämme... -Riittää! 32 00:02:33,153 --> 00:02:34,780 Ette ole ainoita, jotka surevat. 33 00:02:36,406 --> 00:02:38,617 Ettekä saisi olla vihaisia minulle. 34 00:02:38,909 --> 00:02:41,579 Äitinne olisi pitänyt varoittaa teitä tästä. 35 00:02:43,329 --> 00:02:47,001 Hän vain halusi tehdä taas minusta pahiksen. 36 00:02:47,626 --> 00:02:52,673 Anteeksi, että hän teki kuolemaa eikä ehtinyt helpottaa elämääsi. 37 00:02:53,674 --> 00:02:56,093 On kurjaa, että vaari piti hänestä enemmän, 38 00:02:56,176 --> 00:02:57,553 mutta se ei yllätä. 39 00:03:03,726 --> 00:03:07,271 Conrad olisi voinut puhua toisin, mutta hän ei ole väärässä. 40 00:03:08,272 --> 00:03:09,398 Totuus tekee kipeää. 41 00:03:10,941 --> 00:03:12,109 Kaikki se tekee kipeää. 42 00:03:17,239 --> 00:03:18,240 Jere. 43 00:03:24,329 --> 00:03:26,457 Mitä sanoit heille? 44 00:03:26,540 --> 00:03:27,917 Kerroin paskajoulusta. 45 00:03:28,000 --> 00:03:31,086 Halusin heidän ymmärtävän, miksi myyt talon. 46 00:03:31,170 --> 00:03:33,422 Et olisi saanut. Se oli yksityisasia. 47 00:03:33,505 --> 00:03:35,633 En puolustele Conradin sanoja. 48 00:03:35,716 --> 00:03:36,716 Se ei ollut oikein. 49 00:03:37,676 --> 00:03:40,721 Mutta en voi puolustaa tätäkään, äiti. 50 00:03:41,180 --> 00:03:42,222 Voitko sinä itse? 51 00:03:49,021 --> 00:03:50,481 -Älä viitsi, Connie. -Ei. 52 00:03:51,231 --> 00:03:52,274 Con. 53 00:03:55,402 --> 00:03:57,613 Tietenkään isä ei estänyt häntä. 54 00:03:57,780 --> 00:03:59,531 Connie, mitä isä voi tehdä? 55 00:03:59,615 --> 00:04:01,325 Jere! Hän ei välitä meistä! 56 00:04:02,660 --> 00:04:05,496 Isämme ei voittaisi Vuoden isä -titteliä. 57 00:04:05,579 --> 00:04:07,581 Hänellä oli vikansa. 58 00:04:08,707 --> 00:04:11,293 Mutta hän oli tukena, kun oli tarvis. 59 00:04:11,377 --> 00:04:14,213 Conrad ei halunnut nähdä sitä. 60 00:04:15,047 --> 00:04:17,675 Se kusipää ei edes vastaa. 61 00:04:19,093 --> 00:04:20,386 -Tiesitkö? -Rauhoitu. 62 00:04:20,469 --> 00:04:21,803 Olen tosissani. Tiesitkö? 63 00:04:21,887 --> 00:04:24,723 En tiennyt mitään. Olisin kertonut teille. 64 00:04:24,807 --> 00:04:28,060 Olisitko? Emme ole tavanneet kymmeneen vuoteen. 65 00:04:28,143 --> 00:04:31,021 Saisiko päivä rantabulevardilla pettämään äitisi? 66 00:04:31,105 --> 00:04:34,984 Emme tunne toisiamme hyvin, mutta en olisi huijannut teitä. 67 00:04:35,067 --> 00:04:38,153 Connie, älä viitsi. Mitä me teemme? 68 00:04:38,237 --> 00:04:39,363 En tiedä. 69 00:04:39,863 --> 00:04:42,241 Olen koko ikäni ihaillut Conradia. 70 00:04:42,324 --> 00:04:45,327 Hän on ollut fiksumpi, nopeaälyisempi ja parempi. 71 00:04:45,744 --> 00:04:49,081 Ehkä tarvitsin jonkun, jota ihailla. 72 00:04:49,498 --> 00:04:52,793 Mutta tänä vuonna tapahtui paljon, enkä enää ajattele niin. 73 00:04:52,876 --> 00:04:54,294 Emme voi vain lähteä. 74 00:04:54,503 --> 00:04:56,922 Taloa ei ole myyty. Meillä on mahdollisuus. 75 00:04:57,339 --> 00:05:01,010 Pieni sellainen. Äidin kiinteistönvälittäjä odottaa - 76 00:05:01,093 --> 00:05:04,221 pyyntihintaa suurempia rahatarjouksia ilman ehtoja. 77 00:05:04,304 --> 00:05:06,974 Kiitos, Skye, hiton ankeasta tilannearviosta. 78 00:05:07,266 --> 00:05:11,103 -Missä me nukumme? -Autotallissa on makuupusseja. 79 00:05:11,186 --> 00:05:14,440 -En nuku tässä talossa. -Sinun ei tarvitse. 80 00:05:14,523 --> 00:05:17,484 Hotellit ovat yleensä täynnä tähän vuodenaikaan. 81 00:05:20,029 --> 00:05:21,947 Minun pitäisi lähteä. 82 00:05:22,364 --> 00:05:26,452 Kutsuisin teidät luokseni, mutta paikka on aika pieni. 83 00:05:27,119 --> 00:05:29,371 Ehkä meidänkin pitäisi lähteä. 84 00:05:31,248 --> 00:05:32,875 He aikovat luovuttaa. 85 00:05:33,082 --> 00:05:33,917 Älkää vielä. 86 00:05:34,877 --> 00:05:36,795 Tiedän yöpymispaikan. 87 00:06:03,113 --> 00:06:04,823 Selvä. Nyt mennään. 88 00:06:06,325 --> 00:06:07,534 Säilytitkö sen? 89 00:06:07,951 --> 00:06:09,536 Ei kannata siivota lompakkoa. 90 00:06:09,912 --> 00:06:12,539 -Entä jos siellä on joku? -Se on kiinni. 91 00:06:12,623 --> 00:06:14,875 Ei ole yövartijoita. Kaikki hyvin. 92 00:06:15,459 --> 00:06:16,543 Selvä. 93 00:06:17,169 --> 00:06:18,378 TYÖNTEKIJÄ COUSINS BEACHIN COUNTRY CLUB 94 00:06:19,880 --> 00:06:21,715 -Hitto. -"Ei hieno suunnitelma." 95 00:06:23,133 --> 00:06:24,259 The Avengersista. 96 00:06:25,177 --> 00:06:26,220 Robert Downey Jr. 97 00:06:26,303 --> 00:06:27,638 "Ymmärsin viitteen." 98 00:06:29,473 --> 00:06:32,351 Voitteko antaa olla hetken? 99 00:06:32,518 --> 00:06:33,519 Selvä. 100 00:06:36,438 --> 00:06:38,357 On oltava toinen keino. 101 00:06:38,440 --> 00:06:40,734 Voimme kokeilla altaan porttia. 102 00:06:41,110 --> 00:06:42,986 Tai voimme käyttää äitini koodia. 103 00:06:43,070 --> 00:06:44,446 -Oletko varma? -Äitisi? 104 00:06:44,530 --> 00:06:47,449 Ei hätää. Hän on täällä ravintolapäällikkönä. 105 00:06:47,533 --> 00:06:50,327 Eikö hän joudu pulaan, jos asia tarkistetaan? 106 00:06:50,409 --> 00:06:54,039 Hän tekee töitä satunnaisesti. Siksi tämä ei herätä huomiota. 107 00:06:54,123 --> 00:06:56,625 Kunhan emme tee sotkua, 108 00:06:57,084 --> 00:06:58,127 se ei haittaa. 109 00:06:58,669 --> 00:07:00,045 He eivät edes tiedä meistä. 110 00:07:00,754 --> 00:07:03,549 Onneksi et ole valasaluksella, Cam Cameron. 111 00:07:03,632 --> 00:07:04,842 Kiitos. 112 00:07:05,592 --> 00:07:07,553 -Kiitos, Cam. -Kiitos. 113 00:07:08,011 --> 00:07:09,012 Huhuu? 114 00:07:14,393 --> 00:07:15,769 Mitäs nyt tehdään? 115 00:07:16,270 --> 00:07:19,481 Voimmeko etsiä ruokaa? Tarvitsen muuta kuin sokeria. 116 00:07:19,565 --> 00:07:21,400 Vien sinut keittiöön. 117 00:07:21,483 --> 00:07:24,278 Saanko tulla? Haluan tietynlaista purtavaa. 118 00:07:24,361 --> 00:07:27,573 Tule mukaani, Taylor. Tehdään verhoista huopia. 119 00:07:27,656 --> 00:07:29,158 Ei, hoidan purtavan. 120 00:07:29,783 --> 00:07:32,619 Sinun on karkotettava murhaajat kovalla äänelläsi. 121 00:07:33,036 --> 00:07:34,413 Olen murhaajien tiimissä. 122 00:07:35,038 --> 00:07:39,793 Hyvä on. Kunhan voit nukkua pölyisten polyesterilakanoiden päällä. 123 00:07:40,127 --> 00:07:43,589 Inhoan sinua. Miksi tarvitset apua tässä? 124 00:07:44,173 --> 00:07:46,049 -Mihin tarvitset minua? -Mentiin. 125 00:07:47,718 --> 00:07:51,096 Tiedän, missä voisimme nukkua. Tuletteko mukaan? 126 00:07:51,346 --> 00:07:53,348 Menen Camin ja Skyen luo. 127 00:07:53,432 --> 00:07:55,142 Nähdään myöhemmin. 128 00:08:00,105 --> 00:08:00,981 Oletko kunnossa? 129 00:08:01,773 --> 00:08:03,650 Ei olisi pitänyt huvitella. 130 00:08:03,734 --> 00:08:05,527 Tämä ei ole syytäsi. 131 00:08:06,320 --> 00:08:08,238 Et voinut tietää Julian suunnitelmaa. 132 00:08:08,322 --> 00:08:11,074 Ehkä hän ei olisi tehnyt niin, jos olisin jäänyt. 133 00:08:12,659 --> 00:08:14,244 He veivät kaiken. 134 00:08:14,328 --> 00:08:17,122 Kuulit, mitä Skye sanoi. Talo myydään nopeasti. 135 00:08:18,373 --> 00:08:19,207 Ei. 136 00:08:19,832 --> 00:08:21,376 Se ei ole ohi. 137 00:08:23,253 --> 00:08:24,963 Keksimme jotain. 138 00:08:25,631 --> 00:08:28,884 Joskus inhoan itseäni sen takia, miten kauan kesti huomata se. 139 00:08:28,967 --> 00:08:31,220 Näkymätön voima heidän välillään. 140 00:08:31,470 --> 00:08:33,554 Halusin sanoa että Conrad teki väärin, 141 00:08:33,639 --> 00:08:35,890 kun ei välittänyt Bellystä. 142 00:08:36,558 --> 00:08:38,769 Mutta se ei riippunut vain Conradista. 143 00:08:38,852 --> 00:08:40,354 Bellykin halusi sitä. 144 00:08:40,437 --> 00:08:42,522 Siksi pakotin itseni luopumaan siitä. 145 00:08:42,981 --> 00:08:46,026 On tärkeämpiäkin huolia. 146 00:08:54,326 --> 00:08:56,578 Mitä teet täällä? Eikö sinulla ole luento? 147 00:08:57,496 --> 00:08:59,248 Se peruttiin. 148 00:08:59,539 --> 00:09:02,125 Ajattelin tulla tapaamaan sinua ja äitiä. 149 00:09:02,834 --> 00:09:05,879 Ostiko hän isoja Snickersejä kiertäville lapsille? 150 00:09:09,841 --> 00:09:14,221 Hyväksyykö äidin vakuutusyhtiö eväspussillisen kuitteja? 151 00:09:14,304 --> 00:09:16,139 Minulla ei ole muuta. 152 00:09:16,223 --> 00:09:17,766 Se varmaan sopii. 153 00:09:17,849 --> 00:09:19,601 Jos ei, keksimme jotain. 154 00:09:23,230 --> 00:09:26,191 Miten viimeinen vuosi sujuu? 155 00:09:27,734 --> 00:09:28,944 Ihan hyvin. 156 00:09:29,528 --> 00:09:31,238 Olit siis tanssiaisten kuningas. 157 00:09:32,364 --> 00:09:35,909 Se kruunaus oli taattu ensimmäisestä vuodesta alkaen. 158 00:09:35,993 --> 00:09:37,452 -Selvä. -Niin, joten... 159 00:09:38,328 --> 00:09:39,329 Vietkö seuralaisen? 160 00:09:43,000 --> 00:09:44,084 Menin Blaken kanssa. 161 00:09:44,167 --> 00:09:46,795 Selvä. Siistiä. 162 00:10:00,017 --> 00:10:01,643 Tapailetko ketään? 163 00:10:02,311 --> 00:10:04,980 Emme puhuneet siitä, mitä tapahtui Bellyn kanssa. 164 00:10:07,190 --> 00:10:10,068 Se viimekesäinen juttu oli tosi paha. 165 00:10:11,945 --> 00:10:14,656 Tiesin teidän suudelleen vasta... 166 00:10:15,907 --> 00:10:18,869 Toivoin, että voisit... 167 00:10:18,952 --> 00:10:19,953 Mitä? 168 00:10:20,495 --> 00:10:21,788 Antaa siunaukseni? 169 00:10:25,250 --> 00:10:27,294 Uskomatonta, että tulit tänne näin. 170 00:10:28,378 --> 00:10:30,589 Tee, mitä haluat. Teet aina kumminkin. 171 00:10:30,672 --> 00:10:32,132 Haluan olla hänen kanssaan. 172 00:10:33,133 --> 00:10:35,927 Uskon hänenkin haluavan sitä, 173 00:10:36,011 --> 00:10:37,929 mutta hän pelkää satuttavansa sinua. 174 00:10:38,764 --> 00:10:40,432 -Ai niinkö? -Niin. 175 00:10:40,974 --> 00:10:44,561 Hän kärsii, koska et ole vastannut viesteihin kesän jälkeen. 176 00:10:44,644 --> 00:10:45,979 No, on ollut kiire. 177 00:10:46,063 --> 00:10:47,731 Et saa inhota meitä. 178 00:10:48,023 --> 00:10:50,317 Ajattelen häntä aina. 179 00:10:50,942 --> 00:10:54,321 Rintaani kirjaimellisesti koskee, 180 00:10:54,404 --> 00:10:56,782 kun en voi sanoa hänelle rakastavani häntä. 181 00:10:58,200 --> 00:11:01,995 Kun veli sanoo jotain sellaista, on vain yksi oikea vastaus. 182 00:11:02,245 --> 00:11:03,955 Vaikka se ei tunnu oikealta. 183 00:11:04,581 --> 00:11:07,000 En aio pitää teitä erillänne, 184 00:11:07,542 --> 00:11:08,543 joten anna mennä. 185 00:11:10,921 --> 00:11:11,922 Kiitos. 186 00:11:27,771 --> 00:11:31,316 Oltuani tällä viikolla Bellyn kanssa muistin taas kaiken. 187 00:11:31,400 --> 00:11:35,821 Nerokas suunnitelmani olla vihainen ja etäinen epäonnistui. 188 00:11:36,154 --> 00:11:38,156 Siksi toistelen itselleni, 189 00:11:38,240 --> 00:11:40,867 että se en ole koskaan minä, vaan Conrad. 190 00:11:40,951 --> 00:11:41,993 Jere, odota. 191 00:11:44,079 --> 00:11:45,122 Hei. 192 00:11:45,539 --> 00:11:48,040 Luulin sinun menevän keittiöön Conradin kanssa. 193 00:11:48,667 --> 00:11:50,669 En. Siellä on tarpeeksi väkeä. 194 00:11:51,545 --> 00:11:54,005 Ja vaeltelen mieluummin kanssasi. 195 00:11:54,798 --> 00:11:57,801 Menen vain elokuvahuoneeseen, ei sen kummempaa. 196 00:11:58,844 --> 00:12:00,595 Kuulostaa seikkailulta. 197 00:12:00,679 --> 00:12:03,557 Ei voi tietää, mitä ovien takana on. 198 00:12:04,391 --> 00:12:06,309 Tämä on country club, ei Narnia. 199 00:12:06,685 --> 00:12:07,519 Silti. 200 00:12:08,728 --> 00:12:10,480 Pelkkä seikkailukin kannattaa. 201 00:12:15,527 --> 00:12:17,154 Täällä on paljon hyvää tavaraa. 202 00:12:21,241 --> 00:12:24,286 Turkkilaisia pyyhkeitä, egyptiläisiä kylpytakkeja. 203 00:12:24,369 --> 00:12:25,620 -Naurettavaa. -Selvä. 204 00:12:25,704 --> 00:12:28,457 Etsi löytötavaroista puseroita. 205 00:12:29,708 --> 00:12:31,710 LÖYTÖTAVARA 206 00:12:39,593 --> 00:12:41,511 -Hetkinen. -Voi luoja. 207 00:12:41,595 --> 00:12:44,222 Voisin olla Hadidien sisko tämä yllä. 208 00:12:44,306 --> 00:12:45,974 Otan kuvan. Älä naura. 209 00:12:46,308 --> 00:12:48,810 -Tosi söpö. -Mitä? Uusi profiilikuvako? 210 00:12:48,894 --> 00:12:50,145 Ei. Se on Milolle. 211 00:12:52,898 --> 00:12:53,899 Anteeksi. 212 00:12:54,774 --> 00:12:57,736 -Voitko mennä pois siitä? -Menin jo. 213 00:13:01,907 --> 00:13:04,326 Ketkä eivät hae näitä? 214 00:13:05,327 --> 00:13:06,870 Hyvin tippaavat ihmiset. 215 00:13:07,370 --> 00:13:11,333 Heille tavaran menetys on syy hankkia vielä parempi. 216 00:13:11,416 --> 00:13:14,127 Miten mielesi ei vääristynyt tehdessäsi töitä täällä? 217 00:13:14,211 --> 00:13:16,463 Varo. Tuo on melkein kohteliaisuus. 218 00:13:17,547 --> 00:13:18,381 Melkein. 219 00:13:19,758 --> 00:13:21,218 Ei kuvitella liikoja. 220 00:13:25,972 --> 00:13:28,892 Rikkaat eivät kai hae huumeitaankaan. 221 00:13:35,857 --> 00:13:36,775 Tämä on siisti. 222 00:13:38,443 --> 00:13:39,819 Tämä sopii hienosti. 223 00:13:42,906 --> 00:13:45,909 Tämä on loisteliain mahdollinen nukkumisjärjestely, 224 00:13:45,992 --> 00:13:48,161 josta emme maksa mitään. 225 00:13:48,245 --> 00:13:51,039 Niin. Osaamme järjestää jotain huikeaa. 226 00:13:52,665 --> 00:13:54,834 Projektorihuoneen ovi jäi auki. 227 00:13:54,918 --> 00:13:57,003 Muistankohan, miten tätä käytetään? 228 00:13:58,880 --> 00:13:59,923 Melkein hoidossa. 229 00:14:02,801 --> 00:14:04,052 Hienoa. No niin. 230 00:14:05,095 --> 00:14:08,139 Selvä. Tehdäänkö varjonukkeja? 231 00:14:08,223 --> 00:14:10,642 -Tehdään. -Aloitetaan. Selvä. 232 00:14:13,687 --> 00:14:16,565 -Lintu on klassikko. -Niin, mutta nyt... 233 00:14:18,066 --> 00:14:20,652 -Etana. -Tuo on vaikuttava. 234 00:14:20,735 --> 00:14:22,487 -Selvä. -Osaankohan tehdä... 235 00:14:22,571 --> 00:14:25,240 Vaikkapa suden. 236 00:14:26,408 --> 00:14:27,367 Selvä. 237 00:14:28,201 --> 00:14:29,160 Kani. 238 00:14:31,329 --> 00:14:33,164 -Susi syö kanin. -Hei! 239 00:14:33,248 --> 00:14:37,002 -Varjonukeilla ei leikitä noin. -Minä leikin. 240 00:14:38,712 --> 00:14:41,506 Kun hän katsoo minua noin, melkein uskon - 241 00:14:41,590 --> 00:14:44,259 hänen suhtautuvan minuun niin kuin ennen Conradiin. 242 00:14:47,220 --> 00:14:49,014 POIKAMIESBOKSI 243 00:14:50,098 --> 00:14:54,477 Poikamiesboksi. Äitisi halusi minun katsovan sen viime kesänä. 244 00:14:54,853 --> 00:14:58,273 Hänen mukaansa Billy Wilder oli paljon edellä aikaansa. 245 00:14:58,356 --> 00:14:59,691 Hän sanoi niin usein. 246 00:14:59,774 --> 00:15:02,861 Katsoimme viime vuonna paljon elokuvia. 247 00:15:03,069 --> 00:15:04,070 Hän oli innoissaan. 248 00:15:04,154 --> 00:15:07,490 Hän valitsi teeman ja katsoi kolme elokuvaa kerralla. 249 00:15:07,574 --> 00:15:09,784 Hän osti kaikenlaista purtavaa. 250 00:15:09,868 --> 00:15:12,871 Hän joi tekemääni vihreää mehua... 251 00:15:12,954 --> 00:15:13,997 -Lakupillillä? -Niin! 252 00:15:14,080 --> 00:15:16,541 -Opetin sen hänelle. -Voi luoja. 253 00:15:17,208 --> 00:15:18,960 Hetkinen. 254 00:15:32,223 --> 00:15:33,224 Jaetaanko? 255 00:15:33,308 --> 00:15:34,309 -Jaetaan. -Hyvä. 256 00:15:58,208 --> 00:15:59,042 Mitä? 257 00:16:02,837 --> 00:16:05,173 Elokuvaillat toivat aina mieleen sinut. 258 00:16:05,507 --> 00:16:09,344 Kaipasin sinua kovasti ja halusin soittaa, mutta... 259 00:16:12,514 --> 00:16:13,682 Olisitpa soittanut. 260 00:16:15,850 --> 00:16:17,227 Olisin vastannut. 261 00:16:19,437 --> 00:16:20,522 Olisin tullut. 262 00:16:24,567 --> 00:16:26,277 Asiat olisivat vaikeutuneet. 263 00:16:27,696 --> 00:16:31,282 Tekstaan pojille, että löysimme paikan. 264 00:16:39,040 --> 00:16:43,545 Laittakaa kärryyn kanapeita. Ei kukaan varmaan huomaa. 265 00:16:43,628 --> 00:16:46,256 Debytanttikautta varten tehdään liikaa ruokaa. 266 00:16:47,424 --> 00:16:48,675 Kuulostaa hyvältä. 267 00:16:50,009 --> 00:16:51,469 Kuulin jotain hullua. 268 00:16:51,553 --> 00:16:54,889 Tiedättehän Liam Myerin? Sen superrikkaan East Sidesta? 269 00:16:54,973 --> 00:16:58,059 Osti Maseratin ja romutti sen heti. 270 00:16:58,309 --> 00:17:00,645 Vastaus on varmaan isän rahat, 271 00:17:00,729 --> 00:17:03,815 mutta miten pojalla oli varaa Maseratiin? 272 00:17:03,898 --> 00:17:05,150 Kyse oli muusta. 273 00:17:05,233 --> 00:17:08,069 Hänen isovanhemmillaan on rahasto häntä varten. 274 00:17:08,486 --> 00:17:11,448 Hän sai tuomarin myöntämään pääsyn siihen. 275 00:17:11,990 --> 00:17:13,116 Pum. Maserati. 276 00:17:13,825 --> 00:17:15,117 Tuomarikin mukana? 277 00:17:15,201 --> 00:17:16,786 Niin. Vanhemmat suuttuivat. 278 00:17:16,994 --> 00:17:20,999 Cam Cameron, juorujen lähde. En odottanut tuota sinulta. 279 00:17:22,083 --> 00:17:23,376 Minussa on monia puolia. 280 00:17:37,849 --> 00:17:41,060 Ota pöytäliinoja. Otan tyynyjä. 281 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 Selvä. 282 00:17:43,313 --> 00:17:44,981 Onko tämä kaikki debytanteille? 283 00:17:46,649 --> 00:17:47,650 On. 284 00:17:47,734 --> 00:17:51,112 Uskomatonta, että teemme yhä jotain, missä alun perin - 285 00:17:51,196 --> 00:17:56,576 esiteltiin valtavissa juhlissa seurapiireille kuumia neitsyitä. 286 00:17:56,951 --> 00:18:00,163 Enpä tiedä. Olisit viihtynyt debytanttina. 287 00:18:01,039 --> 00:18:02,499 Anteeksi. Tunnetko minut? 288 00:18:03,458 --> 00:18:04,584 Tunnen. 289 00:18:05,960 --> 00:18:08,546 Olen tuntenut sinut kauan. 290 00:18:08,630 --> 00:18:11,174 Sinä ja Belly leikitte prinsessoja kauan. 291 00:18:11,257 --> 00:18:14,260 Entä sitten? Sinä halusit leikkiä lääkäriä. 292 00:18:14,344 --> 00:18:16,471 Sinusta ei silti tullut pervoa. 293 00:18:21,768 --> 00:18:24,354 Missä olette? Löysimme nukkumispaikan. 294 00:18:33,947 --> 00:18:35,073 Mitä sinä teet? 295 00:18:39,244 --> 00:18:42,038 Kuvittele tämä. 296 00:18:44,290 --> 00:18:47,544 Soi täydellinen laulu. On täydellinen kundi. 297 00:18:47,627 --> 00:18:49,629 En tietenkään minä. 298 00:18:49,712 --> 00:18:50,630 Tietenkään. 299 00:18:53,591 --> 00:18:57,262 Täydellinen miehesi tapaa sinut tanssilattialla yllään... 300 00:19:01,599 --> 00:19:04,769 Puku ja kravatti. 301 00:19:07,689 --> 00:19:09,858 Milolla ei olisi pukua ja kravattia. 302 00:19:09,941 --> 00:19:11,985 Milo ei ole täydellinen miehesi. 303 00:19:13,319 --> 00:19:15,947 Selvä. Tämä... 304 00:19:17,031 --> 00:19:17,907 Tämä kundi. 305 00:19:27,917 --> 00:19:29,419 Hän näkee sinut pukuinesi - 306 00:19:30,753 --> 00:19:32,630 ja kertoo, kuinka kaunis olet. 307 00:19:34,799 --> 00:19:35,758 Ja sitten - 308 00:19:37,927 --> 00:19:38,761 hän... 309 00:19:42,849 --> 00:19:44,225 Olet tosi korni. 310 00:19:46,019 --> 00:19:46,978 Saanko luvan? 311 00:19:50,356 --> 00:19:53,276 Hän tahtoo kovasti tanssia kanssasi. 312 00:20:12,003 --> 00:20:13,463 Osaan tämän. 313 00:20:27,810 --> 00:20:30,730 Näetkö? Ei se ole niin vaikeaa. 314 00:21:05,515 --> 00:21:07,225 Ette pelleilleet. 315 00:21:07,308 --> 00:21:08,893 -Ole varovainen. -Älä huoli. 316 00:21:09,519 --> 00:21:12,563 Onko Taylorista ja Stevenistä kuulunut? 317 00:21:13,606 --> 00:21:14,983 Ei. Voin etsiä heidät. 318 00:21:15,400 --> 00:21:17,318 Näitä kanapeitako tarkoitit? 319 00:21:19,195 --> 00:21:20,697 Tulen mukaasi. 320 00:21:21,614 --> 00:21:23,700 -En saa sitä auki. -Voi ei. 321 00:21:23,992 --> 00:21:26,911 Ei hätää. Hoidan sen. Siivoan sen. 322 00:21:29,539 --> 00:21:30,540 Steve-O! 323 00:21:31,499 --> 00:21:35,211 Tiesitkö, että Liam Myer sai tuomarilta pääsyn rahastoonsa? 324 00:21:35,878 --> 00:21:37,839 Siinä kävi varmaan hyvin. 325 00:21:39,007 --> 00:21:40,508 Niin, mutta... 326 00:21:41,592 --> 00:21:44,345 Jos se kundi pystyy siihen, sitten mekin. 327 00:21:45,430 --> 00:21:47,181 Mihin, Connie? 328 00:21:47,265 --> 00:21:49,892 Haluatko nostaa kanteen isää vastaan? 329 00:21:50,226 --> 00:21:52,687 En tiedä. Ehkä. 330 00:21:53,646 --> 00:21:56,024 Hän ei suostu vastustamaan Julia-tätiä. 331 00:21:57,275 --> 00:22:00,903 Sanoin jo hänelle, että aion pelastaa talon. 332 00:22:02,071 --> 00:22:04,198 Ainakaan emme ole yksin. 333 00:22:05,324 --> 00:22:09,370 On mukavaa, kun kaikki ovat kanssamme. 334 00:22:10,663 --> 00:22:12,915 -Kuin ennen vanhaan. -Niin. 335 00:22:14,500 --> 00:22:17,545 Hyvä, että sinä ja Belly tulette taas toimeen. 336 00:22:17,628 --> 00:22:19,672 Hän kaipasi sinua ystävänä. 337 00:22:23,926 --> 00:22:25,845 Tunnen olevani lomaelokuvassa. 338 00:22:25,928 --> 00:22:27,972 Äiti pitää teemasta. 339 00:22:28,973 --> 00:22:32,602 Hyvä, että saamme juhlia yhdessä tänä vuonna. 340 00:22:33,978 --> 00:22:35,146 Niin. 341 00:22:37,273 --> 00:22:41,444 Katsokaa mahtavaa pöytää. Martha Stewart saa painua hittoon. 342 00:22:42,361 --> 00:22:43,863 On upeaa, kun kiroilet. 343 00:22:43,946 --> 00:22:45,656 "Hitto" ei ole kiroilua. 344 00:22:45,740 --> 00:22:47,325 Susannah, sano "paskiainen". 345 00:22:47,408 --> 00:22:49,535 -Steven! -Sanoit pitäväsi siitä. 346 00:22:49,619 --> 00:22:50,787 Paskiainen pitää siitä. 347 00:22:50,870 --> 00:22:53,873 Istukaa. Ruoka jäähtyy. 348 00:22:59,003 --> 00:23:03,174 Sanotaan vuorollamme, mistä olemme kiitollisia. 349 00:23:03,591 --> 00:23:04,425 Jere Bear? 350 00:23:05,968 --> 00:23:08,971 Sanon viimeisenä. Sopiiko? 351 00:23:10,223 --> 00:23:11,099 Luojan kiitos. 352 00:23:12,308 --> 00:23:15,103 Laitoin sokeria hänen vihreään mehuunsa. 353 00:23:15,186 --> 00:23:18,481 Tärvelit terveelliset ruokani. Se oli kulinaarinen häväistys. 354 00:23:18,564 --> 00:23:20,566 En tärvellyt, vaan tehostin. 355 00:23:20,650 --> 00:23:22,610 Niin kuin mussakaa? 356 00:23:22,693 --> 00:23:25,613 Se maistuu paremmalta hodarinakin palojen kanssa. 357 00:23:25,696 --> 00:23:28,449 Beck, jos pilaat ruoan, pilaa se pihvilihalla. 358 00:23:30,618 --> 00:23:33,830 Tietääkö hän, että olen halunnut tarttua Bellyn käteen? 359 00:23:34,872 --> 00:23:35,957 Välittäisikö hän? 360 00:23:36,374 --> 00:23:39,335 Jere teki pienenä mahtavia voileipiä. 361 00:23:39,418 --> 00:23:40,336 -Conrad... -Ei! 362 00:23:40,419 --> 00:23:44,298 Hän osasi käyttää enintään maapähkinävoita ja hilloa. 363 00:23:44,382 --> 00:23:47,760 Hän uskotteli Jerelle, että kuori sai tukan kiharaksi. 364 00:23:47,844 --> 00:23:50,138 Niin. Halusit suorat hiukset. 365 00:23:50,221 --> 00:23:51,556 Totta. 366 00:23:51,639 --> 00:23:54,016 -Jere ei koskenut voileipiinsä. -Ei koskaan. 367 00:23:54,100 --> 00:23:55,601 Conrad söi ne. 368 00:23:55,685 --> 00:23:56,686 Katalaa. 369 00:23:56,769 --> 00:23:59,438 Kostit minulle, kun pissasit eväsrasiaani. 370 00:23:59,981 --> 00:24:01,899 Niin. Ei puhuta siitä. 371 00:24:03,109 --> 00:24:04,110 Hyvä on. 372 00:24:11,284 --> 00:24:12,285 Hitto. 373 00:24:13,786 --> 00:24:15,580 Oletko valmis lautapeleihin? 374 00:24:16,831 --> 00:24:18,249 Olen liian täynnä. 375 00:24:18,332 --> 00:24:20,835 Luoja! Belly, tule tänne. 376 00:24:20,918 --> 00:24:23,212 Beck löysi sinulle 90-luvun vaatteita. 377 00:24:23,296 --> 00:24:25,923 Minulla on vielä Susannah'n lyhyitä t-paitoja. 378 00:24:26,007 --> 00:24:30,386 En tiedä, mitä ajatella, kun käytät äitini collegeajan t-paitaa. 379 00:24:30,469 --> 00:24:33,848 Hän pihisti minulta paljon skottiruutuja ja Oasis-t-paitoja! 380 00:24:33,931 --> 00:24:36,058 Älä kuuntele. Nämä ovat upeita. 381 00:24:39,228 --> 00:24:41,355 Steven laittaa Wiin, jos haluat pelata. 382 00:24:41,439 --> 00:24:43,441 Menen nukkumaan. 383 00:24:44,400 --> 00:24:46,777 -Hyvä on. -Oikeastaan, 384 00:24:47,904 --> 00:24:49,363 voimmeko jutella? 385 00:24:49,447 --> 00:24:50,698 Voimme. Mitä nyt? 386 00:24:52,283 --> 00:24:55,453 Kun Belly tulee ensi kerralla, voitko kertoa siitä? 387 00:24:56,162 --> 00:24:58,497 Luulin sinun tietävän kaikkien tulevan. 388 00:24:58,581 --> 00:24:59,582 Minä tiesin. 389 00:24:59,957 --> 00:25:02,001 Mutta jos olette täällä yhdessä, 390 00:25:02,084 --> 00:25:03,669 en halua olla paikalla. 391 00:25:04,253 --> 00:25:06,631 On kiitospäivä. Tietysti olemme... 392 00:25:06,714 --> 00:25:09,508 Ei. On parempi kaikille, jos pidämme etäisyyttä. 393 00:25:10,551 --> 00:25:12,303 Tee oma juttusi. Teen omani. 394 00:25:14,347 --> 00:25:15,348 Sopii. 395 00:25:17,725 --> 00:25:18,935 Jos haluat niin. 396 00:25:23,147 --> 00:25:24,065 Hyvää yötä. 397 00:25:27,151 --> 00:25:28,152 Kuuletko musiikin? 398 00:25:29,570 --> 00:25:30,529 Kuulen. 399 00:25:40,915 --> 00:25:41,916 Voi luoja! 400 00:25:43,626 --> 00:25:46,170 Anteeksi. Emme kai keskeyttäneet mitään? 401 00:25:46,254 --> 00:25:48,047 Ette. 402 00:25:49,340 --> 00:25:51,092 Me vain juttelimme - 403 00:25:52,009 --> 00:25:54,470 debytanttitanssiaisista. Ajattelin näyttää - 404 00:25:55,471 --> 00:25:56,889 Taylorille liikkeitä. 405 00:25:56,973 --> 00:26:00,476 Ne iskostettiin mieleen niin hyvin, että niitä ei unohda. 406 00:26:03,145 --> 00:26:04,105 -Niin. -Niin. 407 00:26:05,314 --> 00:26:07,566 Etsittekö jotain erityistä? 408 00:26:07,650 --> 00:26:09,527 Etsimme teitä. 409 00:26:09,610 --> 00:26:12,697 Löysimme nukkumispaikan. Olen tekstannut, mutta... 410 00:26:12,780 --> 00:26:14,323 Se on minun syyni. 411 00:26:14,407 --> 00:26:16,534 Kenttä on kehno. 412 00:26:25,418 --> 00:26:26,669 Pelaatko ginirommia? 413 00:26:26,752 --> 00:26:27,670 Lempiosuuteni. 414 00:26:27,753 --> 00:26:29,880 -En ole hyvä siinä. -Minä olen. 415 00:26:29,964 --> 00:26:32,633 Ei tarvitse viihdyttää minua, herra Baxter. 416 00:26:32,717 --> 00:26:36,095 Pidän siitä kovasti. Yhdessäolosta. 417 00:26:36,178 --> 00:26:37,888 Arvaa, mitä tein viime jouluna? 418 00:26:37,972 --> 00:26:39,432 -Hitto. -Ota serviettejä. 419 00:26:40,266 --> 00:26:41,267 Otan yhden. 420 00:26:41,350 --> 00:26:44,228 ...tulin kotiin ja siivosin Eichelbergerin jäljet. 421 00:26:44,312 --> 00:26:48,107 Hän piti täällä munatotijuhlat, joten olen jo varautunut. 422 00:26:48,607 --> 00:26:52,403 Kolme, kaksi pataa. Korkea panos. 423 00:26:52,486 --> 00:26:54,697 Liam Toivottavasti voit hyvin. 424 00:26:54,780 --> 00:26:56,866 Saanko kysyä jotain perheesi tilanteesta? 425 00:27:00,911 --> 00:27:02,330 Taylor, tuo on ällöä. 426 00:27:02,913 --> 00:27:04,373 Näin tämän TikTokissa. 427 00:27:04,457 --> 00:27:08,502 Tehdään pari reikää, jotta savu pääsee pois, 428 00:27:08,586 --> 00:27:09,754 ja sitten vain... 429 00:27:11,172 --> 00:27:14,175 Mutta et voi polttaa mitä tahansa maria. 430 00:27:14,258 --> 00:27:17,219 Se ei ole mitä tahansa, vaan rikkaiden jättämää maria. 431 00:27:18,304 --> 00:27:19,472 Se on varmaan hyvää. 432 00:27:21,015 --> 00:27:22,767 -Voitko antaa toisen? -Voin. 433 00:27:23,768 --> 00:27:25,102 Tarvitsetko apua? 434 00:27:25,311 --> 00:27:27,396 Odotatko hetken? Hitto. 435 00:27:28,230 --> 00:27:31,609 Voisitko olla hieman siistimpi? 436 00:27:31,692 --> 00:27:34,278 Eikä täällä saa polttaa verhoilun takia. 437 00:27:34,737 --> 00:27:36,155 En polta täällä. 438 00:27:37,323 --> 00:27:39,742 Mennäänkö ulos? 439 00:27:39,825 --> 00:27:43,329 Ennen kuin Cam Cameron saa slaagin. 440 00:27:44,622 --> 00:27:46,040 -Painan kaasua. -Hyvä! 441 00:27:47,333 --> 00:27:49,877 -Älä viitsi! -Sen ei pitäisi mennä noin lujaa. 442 00:27:52,963 --> 00:27:53,964 Olkaa hiljaa, 443 00:27:54,048 --> 00:27:56,634 sillä emme saisi olla nyt täällä. 444 00:27:56,717 --> 00:27:59,678 -Paina kaasua! -Minä painankin. 445 00:27:59,762 --> 00:28:01,722 Odota! Tiedän, mikä on ongelma. 446 00:28:01,806 --> 00:28:04,183 -No mikä? -Meitä on liikaa. 447 00:28:04,266 --> 00:28:06,435 -Niin. -Siinä on järkeä. 448 00:28:06,519 --> 00:28:07,478 Hemmo! 449 00:28:09,105 --> 00:28:11,065 -Saat maksaa tuosta! -Aja! 450 00:28:12,108 --> 00:28:14,610 -Työnnä sitä. -Hyvä on. 451 00:28:15,861 --> 00:28:17,696 -...jäi sisään. -Tarvitsetko apua? 452 00:28:17,988 --> 00:28:19,365 Tämä on tosi ärsyttävää. 453 00:28:19,448 --> 00:28:22,034 Marin ei pitäisi olla näin vaikeaa. 454 00:28:22,618 --> 00:28:23,869 Saanko yrittää? 455 00:28:24,912 --> 00:28:26,414 -Yritä vain. -Kiitos. 456 00:28:26,497 --> 00:28:29,333 Ole varovainen. Tämä maksaa rutosti. 457 00:28:29,417 --> 00:28:31,210 Älä nyt. Tarvitsetko apua? 458 00:28:31,293 --> 00:28:33,879 Mikä tuo ilme oli? 459 00:28:35,047 --> 00:28:38,843 Sinä ja Steven... Välillänne on säpinää. 460 00:28:39,051 --> 00:28:43,305 Ei ole säpinää. Säästän sen Miloa varten. 461 00:28:45,891 --> 00:28:46,892 Hyvä on. 462 00:28:48,811 --> 00:28:50,813 Steven loukkasi minua viime vuonna. 463 00:28:50,896 --> 00:28:54,608 Sellaista loukkausta ei unohda helposti. 464 00:28:55,985 --> 00:28:57,862 -Niin. -Ehkä ikinä. 465 00:28:58,154 --> 00:28:59,363 Tajuan kyllä. 466 00:29:02,783 --> 00:29:03,701 Tiedän sen. 467 00:29:04,702 --> 00:29:07,246 Taisin rakastaa Conradia - 468 00:29:07,705 --> 00:29:10,875 kauemmin ja aidommin kuin ketään muuta. 469 00:29:11,542 --> 00:29:14,587 En ehkä enää rakasta ketään niin. 470 00:29:17,506 --> 00:29:19,258 Suoraan sanoen se on helpotus, 471 00:29:19,675 --> 00:29:22,428 sillä en varmaankaan selviytyisi sellaisesta. 472 00:29:25,347 --> 00:29:26,640 Tehdäänkö sopimus? 473 00:29:27,766 --> 00:29:31,520 Jätetäänkö ensirakkaudet menneisyyteen, jonne ne kuuluvat? 474 00:29:31,979 --> 00:29:35,107 Jätetään. 475 00:29:37,568 --> 00:29:40,529 Näimme sinut ja Jeremyn rantabulevardilla. 476 00:29:40,613 --> 00:29:42,156 Ja tänä iltana sohvalla. 477 00:29:43,908 --> 00:29:46,452 Vaikka olisitte kaukana toisistanne, 478 00:29:46,535 --> 00:29:47,953 välillänne on jotain. 479 00:29:49,330 --> 00:29:52,750 Niin. Tuntuu, että voisi kehittyä jotain. 480 00:29:52,833 --> 00:29:56,003 Että välillemme voisi syntyä jotain jännittävää. 481 00:29:57,379 --> 00:30:01,425 Sitten hän tuo mieleeni sen, miten paljon satutin häntä. 482 00:30:02,259 --> 00:30:03,802 En tiedä. 483 00:30:04,136 --> 00:30:06,639 En saisi edes ajatella hänestä niin. 484 00:30:09,475 --> 00:30:10,935 Melkein valmista. 485 00:30:15,064 --> 00:30:16,815 -Anteeksi. -Työnnä! 486 00:30:16,899 --> 00:30:18,817 -Työnnä kunnolla. -Hyvä on. 487 00:30:18,901 --> 00:30:19,860 Selvä. 488 00:30:20,528 --> 00:30:22,404 Tämä simahti. 489 00:30:23,280 --> 00:30:25,574 Yövytäänkö tuolla? 490 00:30:25,658 --> 00:30:27,117 Ajoitus olisi täydellinen, 491 00:30:27,201 --> 00:30:30,371 sillä opin tekemään omenabongin. 492 00:30:30,454 --> 00:30:33,040 -Hyvää työtä, Skye. -Tuo on yllätys. 493 00:30:33,958 --> 00:30:35,000 Olen monipuolinen. 494 00:30:38,254 --> 00:30:40,464 Hienoa! Aletaan purkaa tavaroita. 495 00:30:43,842 --> 00:30:46,679 Taylor, lentopalloleiri alkaa neljän päivän päästä. 496 00:30:50,349 --> 00:30:51,976 Ei meille tehdä huumetestiä. 497 00:30:52,685 --> 00:30:54,853 Valkku olisi maininnut sen meilissä. 498 00:30:55,145 --> 00:30:56,105 Missä meilissä? 499 00:30:56,438 --> 00:30:59,525 Saimme sen eilen. Oletko puhunut valkun kanssa? 500 00:31:02,194 --> 00:31:04,321 -En vielä. -Miksi et? 501 00:31:04,613 --> 00:31:07,866 -Jos jäät taas pois... -En jää. Haluan lähteä. 502 00:31:07,950 --> 00:31:10,077 Älä kerro sitä minulle. Kerro se valkulle. 503 00:31:11,036 --> 00:31:14,373 Hyvä on. Tekstaan hänelle nyt. 504 00:31:15,040 --> 00:31:16,500 Selvä. Tässä. 505 00:31:20,087 --> 00:31:22,464 Hei, valkku 506 00:31:22,548 --> 00:31:25,009 Kuule, en halua - 507 00:31:25,634 --> 00:31:28,887 puhua paljon viime kaudesta. 508 00:31:29,179 --> 00:31:31,140 En tiedä. Tuntuu, että... 509 00:31:32,099 --> 00:31:35,269 Haluan tulla pelaamaan ja todistaa kykyni kentällä. 510 00:31:35,561 --> 00:31:37,146 -Killa B:n tyylistä. -Niin. 511 00:31:37,229 --> 00:31:38,147 -Eikö vain? -Niin. 512 00:31:38,606 --> 00:31:40,691 Ei siis tarvitse tekstata hänelle. 513 00:31:42,192 --> 00:31:43,402 Anna puhelimesi. 514 00:31:45,696 --> 00:31:46,905 Tämä on naurettavaa. 515 00:31:47,865 --> 00:31:51,994 "Hei, valkku. Aion tulla leirille ensi viikonloppuna. 516 00:31:52,077 --> 00:31:54,288 Puhuin jo muun joukkueen kanssa, 517 00:31:54,371 --> 00:31:56,457 ja se sopii heille. 518 00:31:58,208 --> 00:31:59,877 On mahtavaa tavata kentällä." 519 00:31:59,960 --> 00:32:01,211 Tuo on hyvä. 520 00:32:01,295 --> 00:32:03,088 -Eikö olekin? -Mitä tapahtuu? 521 00:32:03,172 --> 00:32:04,673 Käykö Totuus tai tehtävä? 522 00:32:04,757 --> 00:32:06,216 Sopii. Pelaatko? 523 00:32:09,219 --> 00:32:11,388 Syö omenabongi. 524 00:32:15,309 --> 00:32:16,560 Olen tehnyt pahempaakin. 525 00:32:16,644 --> 00:32:18,854 -Tiedetään. -Rehkimme tämän eteen. 526 00:32:18,937 --> 00:32:20,397 Anteeksi, Skye. 527 00:32:20,481 --> 00:32:22,066 -Ei. -Anteeksi kovasti. 528 00:32:22,149 --> 00:32:23,484 Nyt se on hänen suussaan! 529 00:32:24,777 --> 00:32:27,571 -Miltä se maistuu? -Tosi... 530 00:32:30,074 --> 00:32:31,408 Voi luoja! 531 00:32:32,326 --> 00:32:33,786 -Luoja! -Ällöä! 532 00:32:33,869 --> 00:32:35,120 Jukolauta! 533 00:32:35,204 --> 00:32:38,082 -Hänen on siivottava tuo. -Pakotamme hänet siihen. 534 00:32:38,749 --> 00:32:40,626 Jalkani on omenan peitossa. 535 00:32:40,709 --> 00:32:43,087 Haluatteko jatkaa peliä? 536 00:32:43,170 --> 00:32:45,881 -Conrad? -En pelaa. 537 00:32:45,964 --> 00:32:47,966 Älä nyt. Pelkäätkö? 538 00:32:49,176 --> 00:32:50,094 Älä viitsi. 539 00:32:50,177 --> 00:32:53,389 Missä kuvittelet olevasi kymmenen vuoden päästä? 540 00:32:59,436 --> 00:33:00,604 Suoraan sanoen täällä. 541 00:33:01,897 --> 00:33:03,399 Palaisin Cousinsiin. 542 00:33:04,942 --> 00:33:07,736 Itsenäisyyspäivän grillijuhlat, simpukoiden haku. 543 00:33:08,779 --> 00:33:09,738 Surffailua yhdessä. 544 00:33:10,739 --> 00:33:12,783 -Granaattiomena-margaritoja. -Juu. 545 00:33:13,117 --> 00:33:15,744 Vaikka saa kestää kaikenlaista, 546 00:33:15,828 --> 00:33:17,705 se unohtuu täällä. 547 00:33:20,499 --> 00:33:23,001 Älkää viitsikö! Kukaan ei pelaa tätä oikein. 548 00:33:23,085 --> 00:33:24,878 Se on tehtävä täysillä. 549 00:33:24,962 --> 00:33:27,673 Niin. Tämän on oltava enemmän kuin Euphoria. 550 00:33:27,756 --> 00:33:30,467 Hyvä on. Minä yritän. 551 00:33:31,051 --> 00:33:33,470 -Selvä. -Mikä tuli? 552 00:33:34,012 --> 00:33:38,642 Belly, haastan sinut suutelemaan Jeremiah'a. 553 00:33:45,065 --> 00:33:47,943 Muistan hetken, kun kaikki muuttui. 554 00:33:54,616 --> 00:33:57,494 Kun näin hänet viime kesänä, olin mennyttä. 555 00:33:58,412 --> 00:34:00,581 Hän oli ollut aina vain Belly. 556 00:34:00,664 --> 00:34:02,833 Tuttu tyttö, ystäväni. 557 00:34:03,584 --> 00:34:06,712 Mutta tunteeni oli paljon voimakkaampi. 558 00:34:06,795 --> 00:34:09,130 -Miten ajomatka meni? -Hienosti. 559 00:34:09,214 --> 00:34:12,467 Halusin tarttua häneen ja suudella rajusti. 560 00:34:13,177 --> 00:34:15,179 Se tunne ei hävinnyt. 561 00:34:15,262 --> 00:34:16,722 Jere, tule tänne! 562 00:34:16,804 --> 00:34:17,848 Tule nyt. 563 00:34:17,931 --> 00:34:19,558 Mutta en ollut ainoa. 564 00:34:27,565 --> 00:34:30,360 Yritin uskoa, että heidän juttunsa ei ollut varma. 565 00:34:30,444 --> 00:34:32,279 Pidän itsestäni ilman heitä. 566 00:34:32,362 --> 00:34:33,822 Että oli mahdollisuuksia. 567 00:34:35,699 --> 00:34:38,368 Nyt on selvää, ettei minulla ollut. 568 00:34:43,456 --> 00:34:46,210 Emmekö ole liian vanhoja sellaiseen? 569 00:34:48,712 --> 00:34:49,630 Joo. 570 00:34:49,713 --> 00:34:51,672 Cam, tiedät homman. 571 00:34:52,299 --> 00:34:54,092 Niin. Saanko totuuden? 572 00:34:55,092 --> 00:34:56,719 Mitä kadut eniten? 573 00:34:59,515 --> 00:35:00,516 Totuus. 574 00:35:01,934 --> 00:35:03,477 Kai sitä, etten viettänyt - 575 00:35:03,852 --> 00:35:06,939 tarpeeksi aikaa siskoni kanssa, ennen kuin hän kuoli. 576 00:35:07,397 --> 00:35:09,650 -Voi ei. Otan osaa. En tiennyt. -Ei se mitään. 577 00:35:09,733 --> 00:35:12,277 -Sinun ei tarvitse puhua. -Ei se haittaa. 578 00:35:12,361 --> 00:35:14,404 Siitä on 10 vuotta. Hän oli 16-vuotias. 579 00:35:15,531 --> 00:35:16,532 Olin vielä lapsi. 580 00:35:17,157 --> 00:35:18,492 Ihailin häntä. 581 00:35:19,159 --> 00:35:21,036 Ihailen yhä. 582 00:35:22,037 --> 00:35:23,205 Helpottaako suru? 583 00:35:25,582 --> 00:35:26,416 Helpottaa. 584 00:35:28,335 --> 00:35:30,379 Se on silti aina läsnä. 585 00:35:30,462 --> 00:35:33,632 Mutta tuska alkaa - 586 00:35:34,758 --> 00:35:37,386 tuntua enemmän arvelta kuin ruvelta. 587 00:35:38,887 --> 00:35:42,641 Joskus jokin asia saa tolaltaan. 588 00:35:43,892 --> 00:35:46,353 Laulu, jota hän soitti, 589 00:35:47,521 --> 00:35:52,234 tai pieni keltainen ilmanraikastaja, joka oli hänen autossaan. 590 00:35:53,485 --> 00:35:55,529 Sitten tuska tuntuu taas tuoreelta. 591 00:35:56,029 --> 00:35:57,906 Mutta kaikki - 592 00:35:59,533 --> 00:36:01,118 palautuu taas normaaliksi. 593 00:36:01,618 --> 00:36:03,620 Lopulta. Mitä se tarkoittaakaan. 594 00:36:03,704 --> 00:36:05,080 Niin. En tiedä. 595 00:36:06,123 --> 00:36:08,000 -Otan osaa. -Ei. 596 00:36:09,543 --> 00:36:11,044 Otan osaa äitinne takia. 597 00:36:12,296 --> 00:36:13,547 Hän oli tosi siisti. 598 00:36:17,509 --> 00:36:18,802 Anteeksi vain, Taylor. 599 00:36:18,886 --> 00:36:21,805 -Tylsistytimmekö sinut? -Ette. 600 00:36:22,347 --> 00:36:26,351 Tykkään puhua mielenterveydestä. TikTok-tilini on täynnä terapeuttiasiaa. 601 00:36:26,894 --> 00:36:29,563 Olen vain hiton väsynyt. 602 00:36:29,646 --> 00:36:31,523 Taitaa olla myöhä. 603 00:36:32,190 --> 00:36:34,192 Haen teille huopia. 604 00:36:35,986 --> 00:36:37,321 -Tehdään se. -Niin. 605 00:36:37,404 --> 00:36:40,324 Onko tämä telttailua? Sain merkin partiossa... 606 00:36:40,616 --> 00:36:43,410 Löydämmekö ilmapatjan? 607 00:36:50,918 --> 00:36:52,127 Hei. 608 00:36:55,756 --> 00:36:58,800 Anteeksi, jos tanssiminen oli outoa. 609 00:36:59,259 --> 00:37:03,722 Ei se ollut. Tai oli, mutta en inhonnut sitä. 610 00:37:04,640 --> 00:37:07,726 Kovat mimmitkin tarvitsevat ruusuja. 611 00:37:09,102 --> 00:37:10,479 Uskon sinua. 612 00:37:11,146 --> 00:37:13,106 -Tiedät, mitä tarkoitan. -Niin. 613 00:37:29,957 --> 00:37:31,416 MITEN TEET KANTEEN RAHASTOSTASI 614 00:37:31,500 --> 00:37:33,043 MASSACHUSETTSIN RAHASTOASIANAJAJAT 615 00:37:33,126 --> 00:37:35,796 UUDEN-ENGLANNIN TEINI NOSTI KANTEEN RAHASTON TAKIA 616 00:37:38,131 --> 00:37:40,425 Valkku - viime kausi oli vaikea. Kunpa kaikki olisi päättynyt toisin. 617 00:37:40,509 --> 00:37:42,844 Sinun kannattaa odottaa, ennen kuin liityt joukkueeseen. 618 00:37:42,928 --> 00:37:44,262 TOIVOTTAVASTI YMMÄRRÄT. KAIKKEA HYVÄÄ. 619 00:37:57,484 --> 00:38:01,154 -He tulevat. -En tiedä, mitä hän tekee. 620 00:38:01,905 --> 00:38:03,448 Hän heitti sen minulle. 621 00:38:08,704 --> 00:38:09,621 Hei. 622 00:38:10,914 --> 00:38:12,541 Katsotaanko elokuva loppuun? 623 00:38:13,834 --> 00:38:14,918 On aika myöhä. 624 00:38:17,462 --> 00:38:19,131 Haisenko pahalle? 625 00:38:19,214 --> 00:38:23,093 Et ole aiemmin kieltäytynyt suudelmasta pelissä. 626 00:38:23,468 --> 00:38:24,803 Älä tee noin. 627 00:38:26,388 --> 00:38:28,890 Miten? Yritän vain jutella. 628 00:38:29,599 --> 00:38:31,393 Silloin rantabulevardilla... 629 00:38:31,476 --> 00:38:32,811 Lopeta. 630 00:38:33,770 --> 00:38:34,896 Jooko? 631 00:38:35,897 --> 00:38:36,732 Miksi? 632 00:38:38,734 --> 00:38:41,028 Miksi et halua suudella minua? 633 00:38:45,365 --> 00:38:48,035 Jos suutelen, en ehkä voi lopettaa. 634 00:38:52,372 --> 00:38:54,875 Anteeksi, mutta olet surkea kuvaaja. 635 00:38:54,958 --> 00:38:57,586 -Beck! -Voisinpa olla kanssanne. 636 00:38:59,171 --> 00:39:01,131 Varmistan, että hän saa hyviä kuvia. 637 00:39:01,882 --> 00:39:04,217 -Älä anna sen olla liian kauan. -Kiitos. 638 00:39:05,635 --> 00:39:08,722 Haluan yhden kuvan tytöistä. 639 00:39:09,848 --> 00:39:13,518 Conradissa ärsytti silloin kaikki. 640 00:39:14,227 --> 00:39:17,814 Hän sai viedä Bellyn tanssiaisiin, mutta näytti tylsistyneeltä. 641 00:39:17,898 --> 00:39:19,441 Minulla ei ole kukkaasi. 642 00:39:19,524 --> 00:39:23,111 Unohdin sen kai asuntolan jääkaappiin. 643 00:39:23,361 --> 00:39:24,362 Ei se mitään. 644 00:39:25,989 --> 00:39:26,990 On lähdettävä. 645 00:39:27,074 --> 00:39:28,366 -On aika. -Niin. 646 00:39:28,450 --> 00:39:31,912 Heidän on aika lähteä. Otan viimeiset kuvat. 647 00:39:31,995 --> 00:39:33,955 Tulen luoksesi heti huomenaamuna. 648 00:39:34,039 --> 00:39:35,582 Pitäkää hauskaa. 649 00:39:36,666 --> 00:39:39,336 Minä olisin tehnyt sen oikein. 650 00:39:39,878 --> 00:39:43,799 En olisi unohtanut kukkaa. Olisin tarjonnut täydellisen illan. 651 00:39:45,008 --> 00:39:48,095 Hei! Olen valmis katsomaan Marilyniä. 652 00:39:48,178 --> 00:39:52,265 Haluatko Sopeutumattomien cowboyn vai Piukkojen paikkojen drag-tyypin? 653 00:39:55,352 --> 00:39:56,311 Oletko kunnossa? 654 00:39:56,895 --> 00:39:58,897 Conrad unohti Bellyn kukkarannekkeen. 655 00:40:00,899 --> 00:40:02,150 Paskamainen teko. 656 00:40:02,234 --> 00:40:04,194 Hän unohti sen jääkaappiin. 657 00:40:05,862 --> 00:40:07,823 Se oli tosi kaunis. 658 00:40:08,406 --> 00:40:10,992 He lähettivät kuvia. Orkideoja. 659 00:40:13,161 --> 00:40:14,204 Juo tuo. 660 00:40:14,287 --> 00:40:17,374 Anteeksi. Vanilja oli loppu kaupassa. 661 00:40:18,583 --> 00:40:19,918 Toivottavasti pidät siitä. 662 00:40:22,587 --> 00:40:26,591 Ei hätää. Pieni cocktailpäivänvarjo saa tuntemaan, 663 00:40:26,675 --> 00:40:28,927 että juon mansikka-daiquiria. 664 00:40:29,928 --> 00:40:32,806 Se oli Bellyn suosikki. Versio mansikka-daiquirista. 665 00:40:32,889 --> 00:40:34,766 Koska siinä oli päivänvarjo. 666 00:40:36,518 --> 00:40:38,520 Unohdin sen hänestä. 667 00:40:41,773 --> 00:40:44,568 Muistat aina kaiken, mistä Belly ilahtuu. 668 00:40:45,026 --> 00:40:46,027 Niin. 669 00:40:47,988 --> 00:40:48,989 Kultaseni. 670 00:40:50,699 --> 00:40:52,367 Olet yhä ihastunut häneen. 671 00:40:53,952 --> 00:40:56,538 En. Pääsin ihastuksesta kauan sitten. 672 00:40:58,498 --> 00:41:00,667 Et näytä kenellekään, kun tunnet tuskaa. 673 00:41:01,793 --> 00:41:03,712 Voin hyvin. Ihan totta. 674 00:41:04,129 --> 00:41:07,299 Joskus osaat tuon liiankin hyvin. 675 00:41:08,758 --> 00:41:10,760 Eivätkö kaikki halua minusta sitä? 676 00:41:12,888 --> 00:41:15,473 Eivät. En minä. 677 00:41:19,561 --> 00:41:20,896 Tämä on minun syytäni. 678 00:41:23,940 --> 00:41:29,029 Innostuin kovasti mahdollisuudesta, että Belly olisi jonkun poikani kanssa. 679 00:41:30,572 --> 00:41:32,532 Sinun oli varmasti vaikeaa - 680 00:41:33,575 --> 00:41:35,285 nähdä hänet veljesi kanssa. 681 00:41:35,994 --> 00:41:37,913 Älä huolehdi siitä. 682 00:41:37,996 --> 00:41:38,997 Lupaa, 683 00:41:40,457 --> 00:41:43,293 että sinä ja Conrad ette anna minkään erottaa teitä. 684 00:41:45,086 --> 00:41:47,339 Asettakaa aina toisenne etusijalle. 685 00:41:48,798 --> 00:41:52,385 Conin ja minun välit ovat hyvät. Ei tarvitse huolehtia siitä. 686 00:41:52,469 --> 00:41:56,348 Belly valitsi hänet. He valitsivat toisensa. 687 00:41:57,974 --> 00:41:59,267 Minä olen... 688 00:41:59,809 --> 00:42:01,228 Hänen paras ystävänsä. 689 00:42:02,479 --> 00:42:05,065 Tarinasi on vasta alussa, Jere. 690 00:42:06,358 --> 00:42:09,361 En voi taata kenenkään tunteita - 691 00:42:10,320 --> 00:42:12,614 tai luvata, ettei kukaan saa kärsiä, 692 00:42:15,617 --> 00:42:18,995 mutta on hauskaa selvittää, miten tarina jatkuu. 693 00:42:22,290 --> 00:42:24,376 Tiedätkö, ketä siteerasin valmistuessani? 694 00:42:25,585 --> 00:42:27,045 Amelia Earhartia. 695 00:42:29,172 --> 00:42:31,549 "Pelkkä seikkailu kannattaa." 696 00:42:33,885 --> 00:42:34,970 Muista se. 697 00:42:36,554 --> 00:42:38,348 Palvon sinua, aurinkoinen poika. 698 00:42:39,724 --> 00:42:41,434 Isäni piti enemmän Conradista. 699 00:42:41,518 --> 00:42:42,560 Sinäkin olet rakas. 700 00:42:42,644 --> 00:42:43,812 Mutta minulla oli äiti. 701 00:42:44,896 --> 00:42:47,274 Hän oli ainoa, joka ymmärsi minua. 702 00:42:48,024 --> 00:42:49,651 Hän ja Belly. 703 00:42:50,944 --> 00:42:54,114 Mitä tarkoitat? 704 00:42:56,408 --> 00:42:58,326 En tiedä, Bells. Se on monimutkaista. 705 00:43:01,288 --> 00:43:02,956 Sanoit aiemmin: 706 00:43:03,331 --> 00:43:05,333 "Pelkkä seikkailu kannattaa." 707 00:43:08,169 --> 00:43:09,754 Kertoiko äitini siitä? 708 00:43:11,673 --> 00:43:15,135 Ei. Se oli valmistujaislakissasi. 709 00:43:16,469 --> 00:43:20,056 Äitini kuvasi koko seremonian. 710 00:43:21,433 --> 00:43:23,810 Näin, kun sait todistuksesi ja astelit lavalle. 711 00:43:25,270 --> 00:43:27,272 Halusin olla läsnä. 712 00:43:28,606 --> 00:43:30,150 Vaikka vain - 713 00:43:31,192 --> 00:43:33,194 äitini puhelimen kautta. 714 00:43:47,584 --> 00:43:48,626 Mennäänkö? 715 00:43:49,919 --> 00:43:50,879 Mennään. 716 00:44:09,481 --> 00:44:10,648 Hyvää yötä, Bells. 717 00:44:11,816 --> 00:44:12,817 Hyvää yötä. 718 00:44:16,529 --> 00:44:18,948 Koko elämäni ajan Conrad oli aina Bellyä varten. 719 00:44:20,283 --> 00:44:21,409 Mutta ehkä... 720 00:44:22,702 --> 00:44:25,538 Ehkä tästä eteenpäin se olen minä. 721 00:44:41,054 --> 00:44:42,389 Päästä irti! 722 00:44:44,891 --> 00:44:46,101 Mitä kello on? 723 00:44:47,143 --> 00:44:48,478 Mitä täällä tapahtuu? 724 00:44:49,896 --> 00:44:52,357 Äiti! Hei. Anteeksi. 725 00:44:52,774 --> 00:44:56,403 He tarvitsivat majapaikan menetettyään talonsa. 726 00:44:56,653 --> 00:44:59,072 -Cam. -Siivoan kaiken. 727 00:44:59,155 --> 00:45:00,865 -Ei. Me kaikki siivoamme. -Hyvä. 728 00:45:01,408 --> 00:45:03,410 -Muistakaa palauttaa kärry. -Niin. 729 00:45:28,268 --> 00:45:30,186 Ajatteletko yhä Liamin juttua? 730 00:45:30,270 --> 00:45:31,688 Tekstasin hänelle eilen. 731 00:45:31,896 --> 00:45:33,148 Niin arvelinkin. 732 00:45:33,481 --> 00:45:35,567 Hän kertoi, mitä tapahtui. 733 00:45:35,775 --> 00:45:38,361 Hän antoi perintöasianajajiensa yhteystiedot. 734 00:45:38,528 --> 00:45:39,737 Aiotko soittaa heille? 735 00:45:42,198 --> 00:45:44,576 -Sinun ei tarvitse osallistua. -Mitä sanoin? 736 00:45:44,659 --> 00:45:46,870 Et enää tee kaikkea yksin. 737 00:45:46,953 --> 00:45:49,205 Kerroin meilissä asialla olevan kiire. 738 00:45:49,289 --> 00:45:52,834 Toivottavasti he vastaavat huomiseen mennessä. 739 00:45:53,460 --> 00:45:55,086 Selvä. Kun he vastaavat, 740 00:45:55,462 --> 00:45:58,214 kerrotaan Julialle. Hän ei voi kieltäytyä. 741 00:46:03,803 --> 00:46:07,432 Lukitaan talo ja lähdetään... 742 00:46:15,773 --> 00:46:17,192 Kukas se siinä on? 743 00:46:18,026 --> 00:46:19,903 -Hei. -Ei hätää. Hoidan sen. 744 00:46:19,986 --> 00:46:21,446 -Kiitos. -Otanko yhteyttä? 745 00:46:21,529 --> 00:46:23,323 Ota. Kiitos. 746 00:46:23,406 --> 00:46:24,282 Anteeksi. 747 00:46:24,365 --> 00:46:27,202 Olisittepa lähteneet kotiin, kun pyysin. 748 00:46:27,285 --> 00:46:30,079 Et saa meitä hylkäämään taloamme. 749 00:46:30,163 --> 00:46:33,124 Talo ei ole teidän, 750 00:46:34,292 --> 00:46:36,002 eikä minunkaan enää kauan. 751 00:46:36,878 --> 00:46:39,088 Ole kiltti. Keksimme idean. 752 00:46:39,172 --> 00:46:42,133 Ostaja teki talosta tarjouksen, ja hyväksyin sen. 753 00:46:43,051 --> 00:46:47,472 Lähden Bostoniin viimeistelemään asian, mutta se on selvä. 754 00:46:48,431 --> 00:46:49,766 Talo on myyty. 755 00:48:51,638 --> 00:48:53,640 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 756 00:48:53,723 --> 00:48:55,725 Luova tarkastaja Pirkka Olavi