1 00:00:06,048 --> 00:00:08,175 Ang nakaraan sa The Summer I Turned Pretty… 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,386 Kinansela ang open house ngayon. 3 00:00:10,469 --> 00:00:12,138 Kaya umalis kayong lahat. 4 00:00:12,221 --> 00:00:13,347 Ang boardwalk. Mahusay. 5 00:00:13,431 --> 00:00:14,306 Sumama ka, Skye. 6 00:00:14,390 --> 00:00:17,351 Pag madalas nilang makita ang Cousins at sumama sa inyo, 7 00:00:17,435 --> 00:00:19,603 makikita nila bakit mahal natin itong lugar. 8 00:00:19,687 --> 00:00:21,981 -Okey kay Milo na sasama ka? -Bakit hindi? 9 00:00:22,064 --> 00:00:23,774 Dahil sandali tayong naghalikan? 10 00:00:23,858 --> 00:00:25,860 Wag kang mag-alala. Nandito lang ako, okey? 11 00:00:29,530 --> 00:00:31,323 Parang ang lahat ay umaalis 12 00:00:31,407 --> 00:00:33,909 at ang bahay ang huling bagay na nagtatali sa atin. 13 00:00:34,744 --> 00:00:35,995 Wala na ang lahat. 14 00:00:40,332 --> 00:00:46,338 ANG TAG-ARAW NA GUMANDA AKO 15 00:01:24,543 --> 00:01:26,462 Para bang di siya tumira dito. 16 00:01:33,886 --> 00:01:36,597 Di ko akalaing posibleng lumala ang lahat. 17 00:01:37,431 --> 00:01:38,515 Mali ako. 18 00:01:39,183 --> 00:01:40,392 Mas malala ito. 19 00:01:41,560 --> 00:01:42,728 Napakasahol nito. 20 00:01:47,733 --> 00:01:48,818 Wala na ang lahat. 21 00:01:58,285 --> 00:02:00,120 'Tang ina, Julia? 22 00:02:01,247 --> 00:02:03,791 Pasensya na. Nakakagulat siguro. 23 00:02:03,874 --> 00:02:05,835 Kausap ko ang tatay n'yo kanina. 24 00:02:05,918 --> 00:02:09,420 Nagpasya kaming huwag nang patagalin pa ito. 25 00:02:09,505 --> 00:02:12,174 Wala akong pakialam sa napagpasyahan n'yo. 26 00:02:12,258 --> 00:02:15,594 Wala kang karapatang hawakan ang kahit ano. Kanya iyon. 27 00:02:15,678 --> 00:02:17,137 -Hinga, pare. Okey? -Tigil. 28 00:02:17,221 --> 00:02:18,430 Nasa storage ang lahat. 29 00:02:18,514 --> 00:02:22,560 Tiniyak kong iningatan nila ang lahat. 30 00:02:23,143 --> 00:02:25,271 Ginagawa ko ang kailangan para mabenta ang bahay. 31 00:02:25,353 --> 00:02:28,065 Kalokohan. Sana may sinabi ka, sa binalaan mo kami. 32 00:02:28,691 --> 00:02:31,485 -Gusto mo lang sirain si Mama... -Okey, tama na! 33 00:02:33,153 --> 00:02:34,780 Di lang ikaw ang nasasaktan. 34 00:02:36,406 --> 00:02:38,617 At di ka sa akin dapat magalit. 35 00:02:38,909 --> 00:02:41,579 Binalaan sana kayo ng mama n'yo na mangyayari ito. 36 00:02:43,329 --> 00:02:47,001 Gusto niya lang ulit akong maging kalaban, gaya ng dati. 37 00:02:47,626 --> 00:02:52,673 Pasensya na't, abala siyang mamatay para maging madali ang buhay mo. 38 00:02:53,674 --> 00:02:56,093 Malas na mas mahal siya ni Lolo kaysa sa 'yo, 39 00:02:56,176 --> 00:02:57,553 pero di na ako nagtataka. 40 00:03:03,726 --> 00:03:07,271 Sana inayos ni Conrad ang sinabi niya, pero hindi siya mali. 41 00:03:08,272 --> 00:03:09,398 Masakit ang katotohanan. 42 00:03:10,941 --> 00:03:12,109 Masakit ang lahat. 43 00:03:17,239 --> 00:03:18,240 Jere. 44 00:03:24,329 --> 00:03:26,457 Ano'ng sinabi mo sa kanila? 45 00:03:26,540 --> 00:03:27,917 Kinuwento ko ang Shitmas. 46 00:03:28,000 --> 00:03:31,086 Kung bakit mo binebenta ang bahay. 47 00:03:31,170 --> 00:03:33,422 Di mo dapat ginawa iyon. Pribado iyon. 48 00:03:33,505 --> 00:03:35,633 Di ko dedepensahan ang sinabi ni Conrad. 49 00:03:35,716 --> 00:03:36,716 Hindi tama iyon. 50 00:03:37,676 --> 00:03:40,721 Pero di ko rin madedepensahan 'to, Ma. 51 00:03:41,180 --> 00:03:42,222 Ikaw ba? 52 00:03:49,021 --> 00:03:50,481 -Connie, ano ba? -Hindi. 53 00:03:51,231 --> 00:03:52,274 Con. 54 00:03:55,402 --> 00:03:57,613 Syempre, di siya pinigilan ni Papa. 55 00:03:57,780 --> 00:03:59,531 Connie, ano'ng magagawa niya? 56 00:03:59,615 --> 00:04:01,325 Jere, wala siyang paki sa atin! 57 00:04:02,660 --> 00:04:05,496 Hindi mananalo ng Ama ng Taon ang tatay namin. 58 00:04:05,579 --> 00:04:07,581 Marami siyang kapintasan. 59 00:04:08,707 --> 00:04:11,293 Pero kapag kailangan, naroon siya sa huli. 60 00:04:11,377 --> 00:04:14,213 Di lang makita ni Conrad. Ayaw niya. 61 00:04:15,047 --> 00:04:17,675 At ni hindi sinasagot ng gago ang tawag ko. 62 00:04:19,093 --> 00:04:20,386 -Alam mo ba? -Kalma. 63 00:04:20,469 --> 00:04:21,803 Seryoso. Alam mo ba? 64 00:04:21,887 --> 00:04:24,723 Wala akong alam, okey? Sinabi ko sana sa inyo. 65 00:04:24,807 --> 00:04:28,060 Talaga ba? Sampung taon tayong di nagkita. 66 00:04:28,143 --> 00:04:31,021 Pagtataksilan mo ang mama mo sa isang araw sa boardwalk? 67 00:04:31,105 --> 00:04:34,984 Alam kong di tayo gaanong magkakilala, pero di ko kayo lilinlangin. 68 00:04:35,067 --> 00:04:38,153 Connie, ano na, ano'ng gagawin natin? 69 00:04:38,237 --> 00:04:39,363 Ewan ko. 70 00:04:39,863 --> 00:04:42,241 Buong buhay ko, tinitingala ko si Conrad. 71 00:04:42,324 --> 00:04:45,327 Siya ang laging mas matalino, mas mabilis, mas magaling. 72 00:04:45,744 --> 00:04:49,081 Siguro kailangan ko iyon, 'yong may titingalain. 73 00:04:49,498 --> 00:04:52,793 Pero maraming nangyari ngayong taon, at di ko na ramdam iyon. 74 00:04:52,876 --> 00:04:54,294 Di tayo puwedeng basta umalis. 75 00:04:54,503 --> 00:04:56,922 Di pa nabenta ang bahay. May tsansa pa. 76 00:04:57,339 --> 00:05:01,010 Maliit lang. Ito ang masasabi ko, umaasa ang realtor ni Mama 77 00:05:01,093 --> 00:05:04,221 ng maraming cash offers, na hindi na aatras. 78 00:05:04,304 --> 00:05:06,974 Salamat, Skye, sa nakakadismayang assessment mo. 79 00:05:07,266 --> 00:05:11,103 -Saan tayo matutulog? -May sleeping bags sa garahe. 80 00:05:11,186 --> 00:05:14,440 -Di ako matutulog dito. -Di naman kailangan. 81 00:05:14,523 --> 00:05:17,484 Kadalasang puno ang mga hotel sa ganitong panahon. 82 00:05:20,029 --> 00:05:21,947 Parang dapat na akong umalis. 83 00:05:22,364 --> 00:05:26,452 Gusto ko kayong imbitahan sa amin, pero maliit lang doon, kaya… 84 00:05:27,119 --> 00:05:29,371 Baka dapat na rin tayong umalis. 85 00:05:31,248 --> 00:05:32,875 Malapit na silang sumuko. 86 00:05:33,082 --> 00:05:33,917 Huwag muna. 87 00:05:34,877 --> 00:05:36,795 May alam akong matutulugan. 88 00:06:03,113 --> 00:06:04,823 Sige. Heto na. 89 00:06:06,325 --> 00:06:07,534 Itinago mo iyan? 90 00:06:07,951 --> 00:06:09,536 Buti at di ako naglilinis ng wallet. 91 00:06:09,912 --> 00:06:12,539 -Paano kung may tao? -Ilang oras na 'tong sarado. 92 00:06:12,623 --> 00:06:14,875 Wala namang night guards. Ayos tayo. 93 00:06:15,459 --> 00:06:16,543 Sige. 94 00:06:17,169 --> 00:06:18,378 EMPLEYADO COUSINS BEACH COUNTRY CLUB 95 00:06:19,880 --> 00:06:21,715 -Lintik. -"Di magandang plano." 96 00:06:23,133 --> 00:06:24,259 Sa Avengers. 97 00:06:25,177 --> 00:06:26,220 RDJ? 98 00:06:26,303 --> 00:06:27,638 "Alam ko kung saan galing iyan." 99 00:06:29,473 --> 00:06:32,351 Puwede bang huwag ngayon? 100 00:06:32,518 --> 00:06:33,519 Tama. 101 00:06:36,438 --> 00:06:38,357 May ibang daan, tama? 102 00:06:38,440 --> 00:06:40,734 Subukan natin sa pool gate. 103 00:06:41,110 --> 00:06:42,986 O 'yong key code ng Mama ko. 104 00:06:43,070 --> 00:06:44,446 -Sigurado ka? -Mama mo? 105 00:06:44,530 --> 00:06:47,449 Oo, ayos lang. Manager siya ng restaurant dito. 106 00:06:47,533 --> 00:06:50,327 Di ba siya mapapahamak pag may nag-check? 107 00:06:50,409 --> 00:06:54,039 Iba-iba ang oras ng trabaho niya. Di siya paghihinalaan. 108 00:06:54,123 --> 00:06:56,625 Hangga't hindi tayo magkakalat, 109 00:06:57,084 --> 00:06:58,127 walang problema. 110 00:06:58,669 --> 00:07:00,045 Di nila malalamang narito tayo. 111 00:07:00,754 --> 00:07:03,549 Salamat at wala ka sa whale boat, Cam Cameron. 112 00:07:03,632 --> 00:07:04,842 Salamat. 113 00:07:05,592 --> 00:07:07,553 -Salamat, Cam. -Salamat. 114 00:07:08,011 --> 00:07:09,012 Hello? 115 00:07:14,393 --> 00:07:15,769 Ano'ng gagawin natin? 116 00:07:16,270 --> 00:07:19,481 Maghahanap ng pagkain? Kahit ano, bukod sa sugar. 117 00:07:19,565 --> 00:07:21,400 Sasamahan kita sa kusina. 118 00:07:21,483 --> 00:07:24,278 Puwedeng sumama? May partikular akong kinakain. 119 00:07:24,361 --> 00:07:27,573 Taylor, sumama ka sa akin. Gawin nating kumot ang kurtina. 120 00:07:27,656 --> 00:07:29,158 Snack patrol ako. 121 00:07:29,783 --> 00:07:32,619 Panakot ang boses mo sa mga mamamatay-tao. 122 00:07:33,036 --> 00:07:34,413 Oo. Team Mamamatay-tao ako. 123 00:07:35,038 --> 00:07:39,793 Sige. Basta ayos lang sa 'yong matulog sa maalikabok. 124 00:07:40,127 --> 00:07:43,589 Nakakainis ka talaga. Bakit kailangan mo ng tulong? 125 00:07:44,173 --> 00:07:46,049 -Bakit ako pa? -Tara na. 126 00:07:47,718 --> 00:07:51,096 May alam akong tulugan. Gusto n'yong sumama? 127 00:07:51,346 --> 00:07:53,348 Sasama ako kina Cam at Skye. 128 00:07:53,432 --> 00:07:55,142 Magkita tayo mamaya. 129 00:08:00,105 --> 00:08:00,981 Ayos ka lang? 130 00:08:01,773 --> 00:08:03,650 Di na ako dapat pumunta sa boardwalk. 131 00:08:03,734 --> 00:08:05,527 Di mo kasalanan 'to, Conrad. 132 00:08:06,320 --> 00:08:08,238 Di mo alam ang plano ni Julia. 133 00:08:08,322 --> 00:08:11,074 Siguro. Di niya magagawa iyon kung nandoon ako. 134 00:08:12,659 --> 00:08:14,244 Kinuha nila ang lahat. 135 00:08:14,328 --> 00:08:17,122 At narinig mo si Skye. Mabebenta agad ang bahay. 136 00:08:18,373 --> 00:08:19,207 Hindi. 137 00:08:19,832 --> 00:08:21,376 Di pa tapos. May… 138 00:08:23,253 --> 00:08:24,963 May maiisip pa tayong solusyon. 139 00:08:25,631 --> 00:08:28,884 Minsan, naiinis ako sa sarili ko at di ko agad napansin. 140 00:08:28,967 --> 00:08:31,220 'Yong di-nakikitang puwersa sa pagitan nila. 141 00:08:31,470 --> 00:08:33,554 Gusto kong sabihing wala karapatan si Conrad. 142 00:08:33,639 --> 00:08:35,890 Na matagal niyang isinantabi si Belly. 143 00:08:36,558 --> 00:08:38,769 Kaso di lang nakadepende kay Conrad. 144 00:08:38,852 --> 00:08:40,354 Desisyon din ni Belly iyon. 145 00:08:40,437 --> 00:08:42,522 Kaya pinilit kong bitawan. 146 00:08:42,981 --> 00:08:46,026 May mas mahahalagang bagay na dapat ipag-alala. 147 00:08:54,326 --> 00:08:56,578 Ano'ng ginagawa mo rito? Wala kang klase? 148 00:08:57,496 --> 00:08:59,248 Nakansela ang klase. 149 00:08:59,539 --> 00:09:02,125 Naisip kong puntahan kayo ni Mama. 150 00:09:02,834 --> 00:09:05,879 Bumili siya ng malaking Snickers para sa Halloween? 151 00:09:09,841 --> 00:09:14,221 Tatanggap kaya ang insurance ni Mama ng plastik na puno ng resibo? 152 00:09:14,304 --> 00:09:16,139 Kasi ito lang ang meron ako. 153 00:09:16,223 --> 00:09:17,766 Siguradong ayos lang iyan. 154 00:09:17,849 --> 00:09:19,601 Kung hindi, may maiisip tayo. 155 00:09:23,230 --> 00:09:26,191 Kumusta ang senior year mo? 156 00:09:27,734 --> 00:09:28,944 Ayos lang. 157 00:09:29,528 --> 00:09:31,238 Sabi ni Mama, Homecoming King ka. 158 00:09:32,364 --> 00:09:35,909 Nakahanda na ang coronation sa freshman year pa lang. 159 00:09:35,993 --> 00:09:37,452 -Tama. -Oo, kaya… 160 00:09:38,328 --> 00:09:39,329 May date ka? 161 00:09:43,000 --> 00:09:44,084 Si Blake. 162 00:09:44,167 --> 00:09:46,795 Oo. Ayos iyon. 163 00:10:00,017 --> 00:10:01,643 May dine-date ka? 164 00:10:02,311 --> 00:10:04,980 Di pa tayo nag-uusap mula ng nangyari kay Belly. 165 00:10:07,190 --> 00:10:10,068 Jere, kabaliwan ang nangyari noong nakaraang summer. 166 00:10:11,945 --> 00:10:14,656 Di ko alam na naghalikan kayo hanggang… 167 00:10:15,907 --> 00:10:18,869 Umasa lang akong baka… 168 00:10:18,952 --> 00:10:19,953 Ano? 169 00:10:20,495 --> 00:10:21,788 Payagan ka? 170 00:10:25,250 --> 00:10:27,294 Di ako makapaniwalang pumunta kang ganito. 171 00:10:28,378 --> 00:10:30,589 Gawin mo ang gusto mo. Lagi ka namang ganyan. 172 00:10:30,672 --> 00:10:32,132 Gusto ko siyang makasama. 173 00:10:33,133 --> 00:10:35,927 Sa tingin ko, gusto niya rin, 174 00:10:36,011 --> 00:10:37,929 pero takot siyang saktan ka, Jere. 175 00:10:38,764 --> 00:10:40,432 -Talaga ba? -Oo. 176 00:10:40,974 --> 00:10:44,561 Nasasaktan siyang di ka pa sumasagot sa texts niya mula noong summer. 177 00:10:44,644 --> 00:10:45,979 Naging abala ako. 178 00:10:46,063 --> 00:10:47,731 Ayokong magalit ka sa amin. 179 00:10:48,023 --> 00:10:50,317 Pero lagi ko siyang naiisip. 180 00:10:50,942 --> 00:10:54,321 At ang sakit, totoong masakit sa dibdib, 181 00:10:54,404 --> 00:10:56,782 'yong di ko masabi sa kanyang mahal ko siya. 182 00:10:58,200 --> 00:11:01,995 Kapag may sinabing ganoon ang kuya mo, isa lang ang tamang sagot. 183 00:11:02,245 --> 00:11:03,955 Kahit na parang hindi tama. 184 00:11:04,581 --> 00:11:07,000 Hindi ko kayo paghihiwalayin, 185 00:11:07,542 --> 00:11:08,543 kaya ituloy mo na. 186 00:11:10,921 --> 00:11:11,922 Salamat. 187 00:11:27,771 --> 00:11:31,316 Pero ang makasama si Belly ngayong linggo, naalala ko ulit ang lahat. 188 00:11:31,400 --> 00:11:35,821 At palpak ang henyo kong plano na manatiling galit at lumayo sa kanya. 189 00:11:36,154 --> 00:11:38,156 Kaya paulit-ulit kong sinasabi sa sarili, 190 00:11:38,240 --> 00:11:40,867 hindi magiging ako. Si Conrad pa rin iyon. 191 00:11:40,951 --> 00:11:41,993 Jere, sandali. 192 00:11:44,079 --> 00:11:45,122 Uy. 193 00:11:45,539 --> 00:11:48,040 Akala ko, sumama ka kay Conrad sa kusina. 194 00:11:48,667 --> 00:11:50,669 Hindi, marami na sila roon. 195 00:11:51,545 --> 00:11:54,005 Isa pa, mas gusto kong samahan ka. 196 00:11:54,798 --> 00:11:57,801 Pupunta ako sa screen room. Walang espesyal doon. 197 00:11:58,844 --> 00:12:00,595 Pakikipagsapalaran iyon sa akin. 198 00:12:00,679 --> 00:12:03,557 Di mo alam ang mahahanap mo sa likod ng mga pinto. 199 00:12:04,391 --> 00:12:06,309 Country club ito, hindi Narnia. 200 00:12:06,685 --> 00:12:07,519 Kahit na. 201 00:12:08,728 --> 00:12:10,480 "Sulit na ang mismong pakikipagsapalaran." 202 00:12:15,527 --> 00:12:17,154 Ang daming magaganda rito. 203 00:12:21,241 --> 00:12:24,286 May mga tuwalyang Turkish at mga robang Egyptian. 204 00:12:24,369 --> 00:12:25,620 -Pambihira. -Sige. 205 00:12:25,704 --> 00:12:28,457 Tingnan mo 'yong lost and found. Baka may extra sweaters. 206 00:12:39,593 --> 00:12:41,511 -Sandali. -Diyos ko. 207 00:12:41,595 --> 00:12:44,222 Puwede na akong maging Hadid dito. 208 00:12:44,306 --> 00:12:45,974 Kunan mo. Wag kang tumawa. 209 00:12:46,308 --> 00:12:48,810 -Ang cute nito. -Ano? Bagong profile pic? 210 00:12:48,894 --> 00:12:50,145 Hindi, para kay Milo. 211 00:12:52,898 --> 00:12:53,899 Pasensya na. 212 00:12:54,774 --> 00:12:57,736 -Puwede kang umalis? -Nakaalis na. 213 00:13:01,907 --> 00:13:04,326 Sino'ng nag-iiwan nito rito? 214 00:13:05,327 --> 00:13:06,870 Mga malalaking mag-tip. 215 00:13:07,370 --> 00:13:11,333 Para sa kanila, mas madaling bumili ng bago kapag nawala ang luma. 216 00:13:11,416 --> 00:13:14,127 Di ko alam kung paano di ka nabaliw sa pagtrabaho rito. 217 00:13:14,211 --> 00:13:16,463 Ingat. Halos papuri na iyon. 218 00:13:17,547 --> 00:13:18,381 Halos. 219 00:13:19,758 --> 00:13:21,218 Huwag kang mag-assume. 220 00:13:25,972 --> 00:13:28,892 Siguro di rin binabalikan ng mayayaman ang droga nila. 221 00:13:35,857 --> 00:13:36,775 Ang astig nito. 222 00:13:38,443 --> 00:13:39,819 Tamang-tama. 223 00:13:42,906 --> 00:13:45,909 Ito ang pinakamagandang sleeping arrangement 224 00:13:45,992 --> 00:13:48,161 nang walang ginagastos. 225 00:13:48,245 --> 00:13:51,039 Oo. Mahilig nga tayo sa ekstraordinaryo. 226 00:13:52,665 --> 00:13:54,834 Iniwan nilang bukas ang projection door. 227 00:13:54,918 --> 00:13:57,003 Tanda ko pa kayang paganahin 'to? 228 00:13:58,880 --> 00:13:59,923 Malapit na. 229 00:14:02,801 --> 00:14:04,052 'Ayun. 230 00:14:05,095 --> 00:14:08,139 Sige. Handa ka na para sa shadow puppets? 231 00:14:08,223 --> 00:14:10,642 -Ayos. -Tara. Ayos. 232 00:14:13,687 --> 00:14:16,565 -Ang ibon. Classic iyan. -Oo. Pero ngayon… 233 00:14:18,066 --> 00:14:20,652 -Suso. -Teka, ang galing niyan. 234 00:14:20,735 --> 00:14:22,487 -Okey. -Tingnan natin kung… 235 00:14:22,571 --> 00:14:25,240 Siguro… lobo. 236 00:14:26,408 --> 00:14:27,367 Sige. 237 00:14:28,201 --> 00:14:29,160 Kuneho. 238 00:14:31,329 --> 00:14:33,164 -Ang lobo… kinain ang kuneho. -Hoy! 239 00:14:33,248 --> 00:14:37,002 -Di ganoon ang shadow puppets. -Gaano ang akin. 240 00:14:38,712 --> 00:14:41,506 Kapag tinitingnan niya ako, kaya kong maniwala 241 00:14:41,590 --> 00:14:44,259 na nakikita niya ako sa paraang gaya kay Conrad. 242 00:14:50,098 --> 00:14:54,477 The Apartment, gusto ng Mama mo na panoorin namin iyan noong summer. 243 00:14:54,853 --> 00:14:58,273 Sabi niya, masyadong advanced si Billy Wilder sa panahon niya. 244 00:14:58,356 --> 00:14:59,691 Lagi nga niyang sinasabi. 245 00:14:59,774 --> 00:15:02,861 Oo, marami kaming pinanood na pelikula noong isang taon. 246 00:15:03,069 --> 00:15:04,070 Totodohin niya. 247 00:15:04,154 --> 00:15:07,490 Pipili siya ng tema, manonood ng tatlong sunud-sunod na pelikula. 248 00:15:07,574 --> 00:15:09,784 Iba-iba ang mga kakainin niya. 249 00:15:09,868 --> 00:15:12,871 Iinumin niya ang timpla kong green juice gamit ang… 250 00:15:12,954 --> 00:15:13,997 -Twizzler straw? -Oo! 251 00:15:14,080 --> 00:15:16,541 -Ako ang nagturo n'on. -Oo. Diyos ko. 252 00:15:17,208 --> 00:15:18,960 Teka, sandali. Sandali. 253 00:15:32,223 --> 00:15:33,224 Share tayo? 254 00:15:33,308 --> 00:15:34,309 -Share tayo. -Sige. 255 00:15:58,208 --> 00:15:59,042 Ano? 256 00:16:02,837 --> 00:16:05,173 Lagi kitang naiisip tuwing nanonood ako ng pelikula. 257 00:16:05,507 --> 00:16:09,344 Nami-miss kita nang sobra at naiisip kong tawagan ka, pero… 258 00:16:12,514 --> 00:16:13,682 Sana tumawag ka. 259 00:16:15,850 --> 00:16:17,227 Sinagot ko sana. 260 00:16:19,437 --> 00:16:20,522 At dumating sana ako. 261 00:16:24,567 --> 00:16:26,277 Magiging mas mahirap ang mga bagay. 262 00:16:27,696 --> 00:16:31,282 Ite-text ko sina Conrad at Steven. May nahanap na tayo. 263 00:16:39,040 --> 00:16:43,545 Ilagay n'yo sa cart 'yang mga canapé. Wala naman yatang makakapansin. 264 00:16:43,628 --> 00:16:46,256 Marami silang masyadong hinahanda sa mga debutantre… 265 00:16:47,424 --> 00:16:48,675 Ayos sa akin. 266 00:16:50,009 --> 00:16:51,469 May narinig akong tsismis. 267 00:16:51,553 --> 00:16:54,889 Kilala n'yo si Liam Myer? 'Yong mayamang bata sa East Side? 268 00:16:54,973 --> 00:16:58,059 Bumili ng Maserati tapos ibinangga agad. 269 00:16:58,309 --> 00:17:00,645 Alam kong pera ng tatay iyon, 270 00:17:00,729 --> 00:17:03,815 pero paano nakabili ng Maserati iyon? 271 00:17:03,898 --> 00:17:05,150 Iba pa iyon. 272 00:17:05,233 --> 00:17:08,069 May trust fund siya mula sa lolo't lola niya. 273 00:17:08,486 --> 00:17:11,448 Kumuha siya ng hukom para makuha niya iyon agad. 274 00:17:11,990 --> 00:17:13,116 Boom, Maserati. 275 00:17:13,825 --> 00:17:15,117 May hukom na sangkot? 276 00:17:15,201 --> 00:17:16,786 Galit ang mga magulang niya. 277 00:17:16,994 --> 00:17:20,999 Cam Cameron, puno ng tsismis. Di ko inasahan iyan. 278 00:17:22,083 --> 00:17:23,376 Marami akong katangian. 279 00:17:37,849 --> 00:17:41,060 Kumuha ka ng mga tablecloth, ako sa mga kutson. 280 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 Sige. 281 00:17:43,313 --> 00:17:44,981 Para sa mga debutante lahat ito? 282 00:17:46,649 --> 00:17:47,650 Oo. 283 00:17:47,734 --> 00:17:51,112 Gumagawa pa rin pala tayo ng bagay na nagsimula 284 00:17:51,196 --> 00:17:56,576 sa malaking party para itanghal ang magagandang birhen sa lipunan. 285 00:17:56,951 --> 00:18:00,163 Ewan ko, Taylor. Baka magustuhan mong maging debutante. 286 00:18:01,039 --> 00:18:02,499 Sorry, kilala mo ba ako? 287 00:18:03,458 --> 00:18:04,584 Kilala kita, Taylor. 288 00:18:05,960 --> 00:18:08,546 Sa totoo lang, napakatagal na kitang kilala. 289 00:18:08,630 --> 00:18:11,174 Ang tagal n'yong naglarong prinsesa ni Belly. 290 00:18:11,257 --> 00:18:14,260 Ano naman? Nagdoktor-doktoran ka nga para makatsansing. 291 00:18:14,344 --> 00:18:16,471 Di naman sa lumaki kang manyak. 292 00:18:21,768 --> 00:18:24,354 PARE, NASAAN KAYO? NAKAHANAP KAMI NG MATUTULUGAN. 293 00:18:33,947 --> 00:18:35,073 Ano'ng ginagawa mo? 294 00:18:39,244 --> 00:18:42,038 Okey, isipin mo lang, ha? 295 00:18:44,290 --> 00:18:47,544 Perpektong kanta, perpektong lalaki. 296 00:18:47,627 --> 00:18:49,629 Hindi ako. Syempre. 297 00:18:49,712 --> 00:18:50,630 Syempre. 298 00:18:53,591 --> 00:18:57,262 Pero naghihintay ang perpektong lalaki sa dance floor, nakasuot ng… 299 00:19:01,599 --> 00:19:04,769 Nakasuot ng suit at necktie. 300 00:19:07,689 --> 00:19:09,858 Hindi magsusuot ng ganoon si Milo. 301 00:19:09,941 --> 00:19:11,985 Di rin naman perpekto si Milo. 302 00:19:13,319 --> 00:19:15,947 Okey. Ngayon… 303 00:19:17,031 --> 00:19:17,907 Ang lalaking 'to… 304 00:19:27,917 --> 00:19:29,419 nakita kang nakabestida, 305 00:19:30,753 --> 00:19:32,630 at sinabi kung gaano ka kaganda. 306 00:19:34,799 --> 00:19:35,758 Pagkatapos… 307 00:19:37,927 --> 00:19:38,761 ni… 308 00:19:42,849 --> 00:19:44,225 Napakakorni mo. 309 00:19:46,019 --> 00:19:46,978 Pakiusap? 310 00:19:50,356 --> 00:19:53,276 Gusto ka talaga niyang makasayaw. 311 00:20:12,003 --> 00:20:13,463 Alam ko kung paano gawin ito. 312 00:20:27,810 --> 00:20:30,730 Kita mo? Di naman mahirap. 313 00:21:05,515 --> 00:21:07,225 Hindi ka nagbibiro. 314 00:21:07,308 --> 00:21:08,893 -Ingat. -Oo, wag kang mag-alala. 315 00:21:09,519 --> 00:21:12,563 May balita kayo kina Taylor at Steven? 316 00:21:13,606 --> 00:21:14,983 Wala. Hanapin ko sila? 317 00:21:15,400 --> 00:21:17,318 Ito ba ang mga canape na nasa isip mo? 318 00:21:19,195 --> 00:21:20,697 Sige, sasamahan kita. 319 00:21:21,614 --> 00:21:23,700 -Di ko mabuksan. -Hindi. 320 00:21:23,992 --> 00:21:26,911 Ayos lang. Ako na. Lilinisin ko, totoo.. 321 00:21:29,539 --> 00:21:30,540 Steve-O! 322 00:21:31,499 --> 00:21:35,211 Alam mong kumuha si Liam Myer ng hukom para ma-access ang trust niya? 323 00:21:35,878 --> 00:21:37,839 Siguradong ayos iyon. 324 00:21:39,007 --> 00:21:40,508 Oo, pero… 325 00:21:41,592 --> 00:21:44,345 Kung kaya niya, kaya rin natin. 326 00:21:45,430 --> 00:21:47,181 Ang alin, Connie? 327 00:21:47,265 --> 00:21:49,892 Gusto mo talagang kasuhan si Papa? 328 00:21:50,226 --> 00:21:52,687 Ewan ko. Siguro? 329 00:21:53,646 --> 00:21:56,024 Ayaw niyang labanan si Tita Julia rito. 330 00:21:57,275 --> 00:22:00,903 At sinabi ko na sa kanya, di ako susuko para maligtas ang bahay. 331 00:22:02,071 --> 00:22:04,198 Alam mong di tayo nag-iisa. 332 00:22:05,324 --> 00:22:09,370 Masayang… makasama ang lahat. 333 00:22:10,663 --> 00:22:12,915 -Parang dati lang. -Alam ko. 334 00:22:14,500 --> 00:22:17,545 Masayang makita kayong magkasundo ulit ni Belly. 335 00:22:17,628 --> 00:22:19,672 Na-miss niyang maging kaibigan ka. 336 00:22:23,926 --> 00:22:25,845 Para akong nasa holiday movie. 337 00:22:25,928 --> 00:22:27,972 Kilala mo si Mama, mahilig sa tema. 338 00:22:28,973 --> 00:22:32,602 Buti at nakapagdiwang tayo nang magkasama ngayong taon, alam mo? 339 00:22:33,978 --> 00:22:35,146 Oo nga. 340 00:22:37,273 --> 00:22:41,444 Tingnan n'yo ang mesang 'to. Puwit lang si Martha Stewart sa akin. 341 00:22:42,361 --> 00:22:43,863 Gusto ko kapag nagmumura ka. 342 00:22:43,946 --> 00:22:45,656 Di mura ang "puwit." 343 00:22:45,740 --> 00:22:47,325 Susannah, "putang ina" dapat. 344 00:22:47,408 --> 00:22:49,535 -Steven! -Ano? Sabi mo, gusto mo. 345 00:22:49,619 --> 00:22:50,787 'Tang ina, naman. 346 00:22:50,870 --> 00:22:53,873 Maupo kayong lahat. Lumalamig na ang pagkain. 347 00:22:59,003 --> 00:23:03,174 Isa-isa nating sabihin kung ano'ng pinagpapasalamat natin. 348 00:23:03,591 --> 00:23:04,425 Jere Bear? 349 00:23:05,968 --> 00:23:08,971 Huli na ako. Puwede? 350 00:23:10,223 --> 00:23:11,099 Salamat sa Diyos. 351 00:23:12,308 --> 00:23:15,103 Nahuli niya akong naglagay ng asukal sa green juice. 352 00:23:15,186 --> 00:23:18,481 Sinisira mo ang healthy recipe ko. Culinary blasphemy iyon. 353 00:23:18,564 --> 00:23:20,566 Hindi ko sinira. Pinasarap ko. 354 00:23:20,650 --> 00:23:22,610 Oo, gaya ng moussaka? 355 00:23:22,693 --> 00:23:25,613 Mas masarap pa rin iyon kapag may hot dog. 356 00:23:25,696 --> 00:23:28,449 Beck, kung maninira ka ng recipe, steak gamitin mo. 357 00:23:30,618 --> 00:23:33,830 Alam ba niyang gusto kong hawakan si Belly nang ganoon? 358 00:23:34,872 --> 00:23:35,957 May paki ba siya? 359 00:23:36,374 --> 00:23:39,335 Noong maliit si Jere, ang sarap ng mga sandwich niya, 360 00:23:39,418 --> 00:23:40,336 -si Conrad… -Ma, wag! 361 00:23:40,419 --> 00:23:44,298 na pinakamasarap nang sandwich ay peanut butter at jelly, 362 00:23:44,382 --> 00:23:47,760 ay kinumbinsi si Jere na pinakukulot ng crust ang buhok niya. 363 00:23:47,844 --> 00:23:50,138 Oo nga. Gusto mo ng unat na buhok. 364 00:23:50,221 --> 00:23:51,556 Oo. Tama. 365 00:23:51,639 --> 00:23:54,016 -Kaya di kinain ni Jere ang kanya. -Di nga. 366 00:23:54,100 --> 00:23:55,601 At inubos iyon ni Conrad. 367 00:23:55,685 --> 00:23:56,686 Mapanlinlang. 368 00:23:56,769 --> 00:23:59,438 Nagantihan mo ako. Noong ihian mo ang baunan ko? 369 00:23:59,981 --> 00:24:01,899 Oo. Wag na nating pag-usapan. 370 00:24:03,109 --> 00:24:04,110 Sige. 371 00:24:11,284 --> 00:24:12,285 Lintik. 372 00:24:13,786 --> 00:24:15,580 Handa ka na sa board games? 373 00:24:16,831 --> 00:24:18,249 Busog na ako masyado. 374 00:24:18,332 --> 00:24:20,835 Diyos ko! Belly, akyat ka rito. 375 00:24:20,918 --> 00:24:23,212 May nahanap si Beck na damit '90s para sa 'yo. 376 00:24:23,296 --> 00:24:25,923 Di ko pa nga nasusuot 'yong baby tees ni Susannah. 377 00:24:26,007 --> 00:24:30,386 Di ko alam ang mararamdaman ko pag nakita kitang suot ang damit ni Mama. 378 00:24:30,469 --> 00:24:33,848 Maraming checkered at Oasis T-shirts, ninakaw niya sa akin! 379 00:24:33,931 --> 00:24:36,058 Wag mo siyang pakinggan. Maganda 'to. 380 00:24:39,228 --> 00:24:41,355 Inaayos ni Steven ang Wii, kung maglalaro kayo. 381 00:24:41,439 --> 00:24:43,441 Matutulog na ako. 382 00:24:44,400 --> 00:24:46,777 -Sige. -Ang totoo… 383 00:24:47,904 --> 00:24:49,363 puwede kang makausap? 384 00:24:49,447 --> 00:24:50,698 Sige, ano iyon? 385 00:24:52,283 --> 00:24:55,453 Sa susunod na pupunta si Belly, puwede mo akong balaan? 386 00:24:56,162 --> 00:24:58,497 Akala ko, alam mong darating ang lahat. 387 00:24:58,581 --> 00:24:59,582 Oo nga. 388 00:24:59,957 --> 00:25:02,001 Pero kung magkasama kayo rito, 389 00:25:02,084 --> 00:25:03,669 ayokong nandito ako. 390 00:25:04,253 --> 00:25:06,631 Jere, Thanksgiving ngayon, syempre… 391 00:25:06,714 --> 00:25:09,508 Hindi, maigi para sa lahat kung magkalayo tayo. 392 00:25:10,551 --> 00:25:12,303 Hindi tayo magpapakialamanan. 393 00:25:14,347 --> 00:25:15,348 Sige. 394 00:25:17,725 --> 00:25:18,935 Kung iyan ang gusto mo. 395 00:25:23,147 --> 00:25:24,065 Magandang gabi. 396 00:25:27,151 --> 00:25:28,152 Music ba iyon? 397 00:25:29,570 --> 00:25:30,529 Oo nga. 398 00:25:40,915 --> 00:25:41,916 Diyos ko! 399 00:25:43,626 --> 00:25:46,170 Pasensya na. Sana wala kaming naabala. 400 00:25:46,254 --> 00:25:48,047 Wala kayong naabala. 401 00:25:49,340 --> 00:25:51,092 Oo. Pinag-uusapan lang namin… 402 00:25:52,009 --> 00:25:54,470 ang debutante ball, at naisip kong… 403 00:25:55,471 --> 00:25:56,889 pakitaan si Taylor ng galaw. 404 00:25:56,973 --> 00:26:00,476 Masyado nilang itinuro iyon sa atin, ang hirap nang kalimutan. 405 00:26:03,145 --> 00:26:04,105 -Oo nga. -Oo nga. 406 00:26:05,314 --> 00:26:07,566 May hinahanap ba kayo? 407 00:26:07,650 --> 00:26:09,527 Kayo ang hinahanap namin. 408 00:26:09,610 --> 00:26:12,697 Nakahanap kami ng matutulugan. Tine-text kita, pero… 409 00:26:12,780 --> 00:26:14,323 Kasalanan ko. 410 00:26:14,407 --> 00:26:16,534 Pangit lang ang reception. 411 00:26:25,418 --> 00:26:26,669 Nagtotong-its ka? 412 00:26:26,752 --> 00:26:27,670 Ang paborito ko. 413 00:26:27,753 --> 00:26:29,880 -Di ako magaling. -Ako, oo. Kukunin ko. 414 00:26:29,964 --> 00:26:32,633 Di mo ako kailangang pasiyahin, G. Baxter. 415 00:26:32,717 --> 00:26:36,095 Wala na akong mas gusto pa. 'Yong pagiging magkasama natin. 416 00:26:36,178 --> 00:26:37,888 Alam mo ang ginawa ko no'ng Pasko? 417 00:26:37,972 --> 00:26:39,432 -Lintik. -Ekstrang napkin. 418 00:26:40,266 --> 00:26:41,267 Pahingi. 419 00:26:41,350 --> 00:26:44,228 tapos umuwi ako at naglinis kay G. Eichelberger. 420 00:26:44,312 --> 00:26:48,107 Nag-eggnog party siya rito, kaya lamang na ako ngayong taon. 421 00:26:48,607 --> 00:26:52,403 Tatlong sunud-sunod, dobleng spades, matataas. 422 00:26:52,486 --> 00:26:54,697 LIAM UY, SANA AYOS KA LANG. 423 00:26:54,780 --> 00:26:56,866 PUWEDENG MAGTANONG TUNGKOL SA PAMILYA MO? 424 00:27:00,911 --> 00:27:02,330 Taylor, kadiri. 425 00:27:02,913 --> 00:27:04,373 May TikTok nito. 426 00:27:04,457 --> 00:27:08,502 Bubutasin mo para makadaan ang usok, 427 00:27:08,586 --> 00:27:09,754 tapos… 428 00:27:11,172 --> 00:27:14,175 Oo, pero di ka puwedeng gumamit basta ng marijuana. 429 00:27:14,258 --> 00:27:17,219 Hindi ito basta, Nasa lost-and-found ito, sa mayayaman. 430 00:27:18,304 --> 00:27:19,472 Baka masarap 'to. 431 00:27:21,015 --> 00:27:22,767 -Puwedeng pahingi pa? -Sige. 432 00:27:23,768 --> 00:27:25,102 Tulong ba, Tay-tay? 433 00:27:25,311 --> 00:27:27,396 Puwedeng sandali? Lintik. 434 00:27:28,230 --> 00:27:31,609 Sige, puwedeng wag makalat? Pakiusap. 435 00:27:31,692 --> 00:27:34,278 Isa pa, di puwedeng magyosi rito. 'Yong upholstery. 436 00:27:34,737 --> 00:27:36,155 Di ako magyoyosi rito. 437 00:27:37,323 --> 00:27:39,742 Sige, bakit di tayo sa labas? 438 00:27:39,825 --> 00:27:43,329 Bago ma-stroke si Cam Cameron. 439 00:27:44,622 --> 00:27:46,040 -Bibilisan ko. -Ayos! 440 00:27:47,333 --> 00:27:49,877 -Sige! -Di ako dapat bumilis nang ganoon. 441 00:27:52,963 --> 00:27:53,964 Tumahimik kayo 442 00:27:54,048 --> 00:27:56,634 kasi wala tayo dapat dito ngayon. 443 00:27:56,717 --> 00:27:59,678 -Sige, paandarin mo na! -Pinapaandar ko na. 444 00:27:59,762 --> 00:28:01,722 Alam ko na ang problema. 445 00:28:01,806 --> 00:28:04,183 -Ano? -Masyado tayong marami rito. 446 00:28:04,266 --> 00:28:06,435 -Oo nga. -Puwede. 447 00:28:06,519 --> 00:28:07,478 Pare! 448 00:28:09,105 --> 00:28:11,065 -Pagbabayaran mo 'yon! -Sige, sige, sige! 449 00:28:12,108 --> 00:28:14,610 -Itulak mo. -Sige, sige. 450 00:28:15,861 --> 00:28:17,696 -…sa loob ka lang. -Gusto mo ng tulong? 451 00:28:17,988 --> 00:28:19,365 Nakakainis. 452 00:28:19,448 --> 00:28:22,034 Hindi dapat ganito kahirap ang marijuana. 453 00:28:22,618 --> 00:28:23,869 Puwede kong subukan? 454 00:28:24,912 --> 00:28:26,414 -Sige. Ikaw. -Salamat. 455 00:28:26,497 --> 00:28:29,333 Dahan-dahan. Para sa 1200 grand ito. 456 00:28:29,417 --> 00:28:31,210 Sige na. Tulong, gusto mo? 457 00:28:31,293 --> 00:28:33,879 Ano? Ano 'yang tinging iyan? 458 00:28:35,047 --> 00:28:38,843 Kayo ni Steven, parang… parang may namamagitan. 459 00:28:39,051 --> 00:28:43,305 Walang namamagitan. Sa amin lang iyon ni Milo. 460 00:28:45,891 --> 00:28:46,892 Sige. 461 00:28:48,811 --> 00:28:50,813 Sinaktan ako ni Steven noon. 462 00:28:50,896 --> 00:28:54,608 Hindi madaling nawawala ang sakit na 'yon, alam mo? 463 00:28:55,985 --> 00:28:57,862 -Oo nga. -Kahit kailan siguro. 464 00:28:58,154 --> 00:28:59,363 Oo, kuha ko na. 465 00:29:02,783 --> 00:29:03,701 Alam ko. 466 00:29:04,702 --> 00:29:07,246 Alam mo, parang minahal ko si Conrad 467 00:29:07,705 --> 00:29:10,875 nang mas mahaba kaysa kahit kanino sa buhay ko. 468 00:29:11,542 --> 00:29:14,587 At siguro, di na ako magmamahal nang ganoon kahit kailan. 469 00:29:17,506 --> 00:29:19,258 Sa totoo lang, nakakaginhawa, 470 00:29:19,675 --> 00:29:22,428 kasi di ko alam kung kaya ko pa iyon ulit. 471 00:29:25,347 --> 00:29:26,640 Puwede tayong magkasundo? 472 00:29:27,766 --> 00:29:31,520 Puwedeng iwan na natin ang first love natin sa nakaraan? 473 00:29:31,979 --> 00:29:35,107 Oo. Sige, sige. 474 00:29:37,568 --> 00:29:40,529 Nakita namin kayo ni Jeremy sa boardwalk. 475 00:29:40,613 --> 00:29:42,156 At kanina, sa sofa. 476 00:29:43,908 --> 00:29:46,452 May kung ano, kahit gaano kayo kalayo, 477 00:29:46,535 --> 00:29:47,953 alam mo iyon, nandoon ito. 478 00:29:49,330 --> 00:29:52,750 Oo, parang puwede ngang magkaroon, alam mo 'yon. 479 00:29:52,833 --> 00:29:56,003 May namumuong kuryente sa pagitan namin. 480 00:29:57,379 --> 00:30:01,425 Alam mo 'yon, tapos napapaalala niya sa akin kung gaano ko siya sinaktan. 481 00:30:02,259 --> 00:30:03,802 Di ko alam, 482 00:30:04,136 --> 00:30:06,639 hindi ko nga dapat siya iniisip nang ganoon. 483 00:30:09,475 --> 00:30:10,935 Mukhang nakuha ko na. 484 00:30:15,064 --> 00:30:16,815 -Pasensya na. -Tulak! 485 00:30:16,899 --> 00:30:18,817 -Ayusin n'yo naman. -Sige. 486 00:30:18,901 --> 00:30:19,860 Sige. 487 00:30:20,528 --> 00:30:22,404 Sige. Sira na ang isang 'to. 488 00:30:23,280 --> 00:30:25,574 Ba't di tayo rito matulog? 489 00:30:25,658 --> 00:30:27,117 Tamang-tama, 490 00:30:27,201 --> 00:30:30,371 dahil nadiskubre ko ang lihim ng apple bong. 491 00:30:30,454 --> 00:30:33,040 -Mahusay, Skye. -Nakakagulat. 492 00:30:33,958 --> 00:30:35,000 Maraming katangian. 493 00:30:38,254 --> 00:30:40,464 Ayos! Mag-unpack na tayo. 494 00:30:43,842 --> 00:30:46,679 Taylor, apat na araw na lang, volleyball camp na. 495 00:30:50,349 --> 00:30:51,976 Di nila tayo ida-drug test. 496 00:30:52,685 --> 00:30:54,853 Ilalagay iyon ni Coach sa email, ano? 497 00:30:55,145 --> 00:30:56,105 Anong email? 498 00:30:56,438 --> 00:30:59,525 'Yong email kahapon tungkol sa camp. Nakausap mo si Coach? 499 00:31:02,194 --> 00:31:04,321 -Hindi pa. -Belly, teka, bakit? 500 00:31:04,613 --> 00:31:07,866 -Sinasabi ko sa 'yo, kapag… -Di ako aatras. Gusto ko. 501 00:31:07,950 --> 00:31:10,077 Sige. Sabihin mo kay Coach iyan. 502 00:31:11,036 --> 00:31:14,373 Sige. Ite-text ko na siya ngayon. 503 00:31:15,040 --> 00:31:16,500 Oo, dito mismo. 504 00:31:20,087 --> 00:31:22,464 UY COACH 505 00:31:22,548 --> 00:31:25,009 Alam mo, ayoko lang talagang… 506 00:31:25,634 --> 00:31:28,887 Ayoko lang talagang pag-usapan 'yong sa nakaraang season. 507 00:31:29,179 --> 00:31:31,140 At, ewan ko, parang… 508 00:31:32,099 --> 00:31:35,269 Gusto kong maglaro at patunayan ang sarili ko. 509 00:31:35,561 --> 00:31:37,146 -Gusto ko 'yan, Killa B. -Oo. 510 00:31:37,229 --> 00:31:38,147 -Di ba? -Oo. 511 00:31:38,606 --> 00:31:40,691 Di ko na siya ite-text, ano? 512 00:31:42,192 --> 00:31:43,402 Akin na ang phone mo. 513 00:31:45,696 --> 00:31:46,905 Kabaliwan 'to. 514 00:31:47,865 --> 00:31:51,994 "Uy, Coach. Plano kong pumunta sa camp sa susunod na weekend. 515 00:31:52,077 --> 00:31:54,288 Nakausap ko na ang iba sa squad, 516 00:31:54,371 --> 00:31:56,457 at ayos lang sa kanilang sumama ako. 517 00:31:58,208 --> 00:31:59,877 Sabik na akong makita ka sa court." 518 00:31:59,960 --> 00:32:01,211 Oo, ayos iyan. 519 00:32:01,295 --> 00:32:03,088 -Oo. Alam ko. -Ano'ng nangyayari dito? 520 00:32:03,172 --> 00:32:04,673 Magtu-truth or dare tayo? 521 00:32:04,757 --> 00:32:06,216 Sige, sali ka? 522 00:32:09,219 --> 00:32:11,388 Dare ko, kainin mo ang apple bong. 523 00:32:15,309 --> 00:32:16,560 Sisiw lang iyan sa dati. 524 00:32:16,644 --> 00:32:18,854 -Alam namin. -Pinaghirapan namin 'to. 525 00:32:18,937 --> 00:32:20,397 Pasensya na, Skye. 526 00:32:20,481 --> 00:32:22,066 -Hindi… -Pasensya na. 527 00:32:22,149 --> 00:32:23,484 Nasa bibig na niya! 528 00:32:24,777 --> 00:32:27,571 -Ano'ng lasa? -Lasang… 529 00:32:30,074 --> 00:32:31,408 Diyos ko! 530 00:32:32,326 --> 00:32:33,786 -Diyos ko! -Kadiri! 531 00:32:33,869 --> 00:32:35,120 Lintik! 532 00:32:35,204 --> 00:32:38,082 -Alam niyang lilinisin niya iyan? -Pipilitin natin siya. 533 00:32:38,749 --> 00:32:40,626 May mansanas sa binti ko. 534 00:32:40,709 --> 00:32:43,087 Mag-truth or dare pa ba tayo? 535 00:32:43,170 --> 00:32:45,881 -Conrad? -Di ako sasali. 536 00:32:45,964 --> 00:32:47,966 Ano ba, pare? Ano? Takot ka ba? 537 00:32:49,176 --> 00:32:50,094 Sige na, pare. 538 00:32:50,177 --> 00:32:53,389 Saan mo nakikita ang sarili mo sa susunod na 10 taon? 539 00:32:59,436 --> 00:33:00,604 Dito, sa totoo lang. 540 00:33:01,897 --> 00:33:03,399 Babalik ako sa Cousins. 541 00:33:04,942 --> 00:33:07,736 Barbecue sa Fourth of July, naghuhukay ng clams. 542 00:33:08,779 --> 00:33:09,738 Surf kasama si Jere. 543 00:33:10,739 --> 00:33:12,783 -Gumagawa ng pomegranate margarita. -Okey. 544 00:33:13,117 --> 00:33:15,744 Parang kahit anong hirap ang dinadanas mo, 545 00:33:15,828 --> 00:33:17,705 pagbalik mo rito, nalilimot mo. 546 00:33:20,499 --> 00:33:23,001 Ano ba! Mali naman ang truth or dare na 'to. 547 00:33:23,085 --> 00:33:24,878 Todohin mo o wala na. 548 00:33:24,962 --> 00:33:27,673 Tama. Dapat mala-Euphoria 'to. 549 00:33:27,756 --> 00:33:30,467 Sige, simulan mo. 550 00:33:31,051 --> 00:33:33,470 Sige. Pakitaan mo kami. 551 00:33:34,012 --> 00:33:38,642 Belly, dare ko, halikan mo si Jeremiah. 552 00:33:45,065 --> 00:33:47,943 Di ko maalala ang mismong sandali na nagbago ang lahat. 553 00:33:54,616 --> 00:33:57,494 Mula noong una ko siyang makita noong summer, wala na. 554 00:33:58,412 --> 00:34:00,581 Siya pa rin naman si Belly. 555 00:34:00,664 --> 00:34:02,833 Ang babaeng kilala ko, kaibigan ko. 556 00:34:03,584 --> 00:34:06,712 Maliban sa mas malakas ang nararamdaman ko noon. 557 00:34:06,795 --> 00:34:09,130 -Kumusta ang biyahe? -Mahusay. 558 00:34:09,214 --> 00:34:12,467 Gusto ko siyang yakapin at halikan. 559 00:34:13,177 --> 00:34:15,179 At di na nawala iyon. 560 00:34:15,262 --> 00:34:16,722 Jere, halika! 561 00:34:16,804 --> 00:34:17,848 Tara. 562 00:34:17,931 --> 00:34:19,558 Pero di ako nag-iisa. 563 00:34:27,565 --> 00:34:30,360 Kinumbinsi ko ang sarili kong di sila mapipigilan. 564 00:34:30,444 --> 00:34:32,279 Gusto ko ang sarili ko pag wala sila. 565 00:34:32,362 --> 00:34:33,822 Na may pag-asa ako. 566 00:34:35,699 --> 00:34:38,368 Malinaw na sa akin ngayong wala talaga. 567 00:34:43,456 --> 00:34:46,210 Ang tanda na natin sa ganyan? Di ba? 568 00:34:48,712 --> 00:34:49,630 Oo. 569 00:34:49,713 --> 00:34:51,672 Cam, alam mo ang drill. 570 00:34:52,299 --> 00:34:54,092 Oo, truth, pakiusap. 571 00:34:55,092 --> 00:34:56,719 Pinakamalaking pagsisisi? 572 00:34:59,515 --> 00:35:00,516 Ang katotohanan. 573 00:35:01,934 --> 00:35:03,477 Siguro ang masasabi ko, 574 00:35:03,852 --> 00:35:06,939 di madalas na pagsama sa kapatid ko bago siya namatay. 575 00:35:07,397 --> 00:35:09,650 -Naku, pasensya na. Di ko alam. -Ayos lang. 576 00:35:09,733 --> 00:35:12,277 -Di mo kailangang ikuwento. -Ayos lang. 577 00:35:12,361 --> 00:35:14,404 Sampung taon na. Disi-sais siya. 578 00:35:15,531 --> 00:35:16,532 Bata lang ako. 579 00:35:17,157 --> 00:35:18,492 Tinitingala ko talaga siya. 580 00:35:19,159 --> 00:35:21,036 At hanggang ngayon. 581 00:35:22,037 --> 00:35:23,205 Nababawasan ba ang hirap? 582 00:35:25,582 --> 00:35:26,416 Oo. 583 00:35:28,335 --> 00:35:30,379 Laging naroon 'yon, alam n'yo. 584 00:35:30,462 --> 00:35:33,632 Pero 'yong sakit, nagsisimulang… 585 00:35:34,758 --> 00:35:37,386 naiibsan 'yong sakit pero nando'n pa rin ang alaala. 586 00:35:38,887 --> 00:35:42,641 Minsan, may kung anong talagang magpapalungkot sa 'yo… 587 00:35:43,892 --> 00:35:46,353 gaya ng kantang dating tinutugtog niya sa 'yo… 588 00:35:47,521 --> 00:35:52,234 'yong maliit na punong air freshener sa sasakyan niya. 589 00:35:53,485 --> 00:35:55,529 Nananariwa ulit 'yong sakit. 590 00:35:56,029 --> 00:35:57,906 Pero ang lahat… 591 00:35:59,533 --> 00:36:01,118 Ang lahat ay bumabalik sa normal. 592 00:36:01,618 --> 00:36:03,620 Pagdating ng panahon. 593 00:36:03,704 --> 00:36:05,080 Oo, di ko alam. 594 00:36:06,123 --> 00:36:08,000 -Ikinalulungkot ko. -Hindi. 595 00:36:09,543 --> 00:36:11,044 Malungkot ako sa nanay n'yo. 596 00:36:12,296 --> 00:36:13,547 Napakaastig niya. 597 00:36:17,509 --> 00:36:18,802 Pasensya na, Taylor. 598 00:36:18,886 --> 00:36:21,805 -Saan ka nakatulog? -Hindi ako nakatulog. Gusto… 599 00:36:22,347 --> 00:36:26,351 Gusto kong pag-usapan ang mental health. Ang TikTok ko, 70% ay therapists. 600 00:36:26,894 --> 00:36:29,563 Sobrang pagod lang ako ngayon. 601 00:36:29,646 --> 00:36:31,523 Oo nga, mukhang gabi na. 602 00:36:32,190 --> 00:36:34,192 Kukunan ko kayo ng kumot. 603 00:36:35,986 --> 00:36:37,321 -Tutulong ako. -Sige. 604 00:36:37,404 --> 00:36:40,324 Camping ba ito? May badge ako mula sa Girls Scout... 605 00:36:40,616 --> 00:36:43,410 Makakahanap ba tayo ng air mattress? 606 00:36:50,918 --> 00:36:52,127 Uy. 607 00:36:55,756 --> 00:36:58,800 Pasensya na kung wirdo 'yong sayaw. 608 00:36:59,259 --> 00:37:03,722 Hindi naman. Wirdo nga, pero hindi naman ako nagalit. 609 00:37:04,640 --> 00:37:07,726 Kailangan ding maging malaya ng mga bad bitch, alam mo? 610 00:37:09,102 --> 00:37:10,479 Maniniwala ako sa 'yo. 611 00:37:11,146 --> 00:37:13,106 -Alam mo na iyon. -Oo, sige. 612 00:37:29,957 --> 00:37:31,416 PAANO ILABAN ANG TRUST MO 613 00:37:33,126 --> 00:37:35,796 TAGA-NEW ENGLAND, KINASUHAN ANG MAGULANG PARA SA TRUST 614 00:37:38,131 --> 00:37:40,425 COACH - MAHIRAP ANG NAKARAANG SEASON. SANA DI GANOON NAGWAKAS ANG LAHAT. 615 00:37:40,509 --> 00:37:42,844 TINGIN KO, MAS MAIGING HUWAG KA MUNANG SUMALI ULIT SA TEAM. 616 00:37:42,928 --> 00:37:44,262 SANA MAINTINDIHAN MO. GOOD LUCK. 617 00:37:57,484 --> 00:38:01,154 -Parating na sila. -Hindi ko alam ang gagawin niya. 618 00:38:01,905 --> 00:38:03,448 Tinapon niya sa 'kin. 619 00:38:08,704 --> 00:38:09,621 Uy. 620 00:38:10,914 --> 00:38:12,541 Tapusin ba natin ang pelikula? 621 00:38:13,834 --> 00:38:14,918 Gabi na. 622 00:38:17,462 --> 00:38:19,131 May amoy ba ako o ano? 623 00:38:19,214 --> 00:38:23,093 Di pa kita nakitang tumanggi sa truth-or-dare na halik dati. 624 00:38:23,468 --> 00:38:24,803 Wag mong gawin iyan. 625 00:38:26,388 --> 00:38:28,890 Ang alin? Kinakausap lang kita. 626 00:38:29,599 --> 00:38:31,393 Kanina, sa boardwalk… 627 00:38:31,476 --> 00:38:32,811 Basta tama na. 628 00:38:33,770 --> 00:38:34,896 Sige? 629 00:38:35,897 --> 00:38:36,732 Bakit? 630 00:38:38,734 --> 00:38:41,028 Bakit ayaw mo akong halikan? 631 00:38:45,365 --> 00:38:48,035 Pag hinalikan kita, di ko alam kung mapipigil ko ito. 632 00:38:52,372 --> 00:38:54,875 Pasensya na, Laur, pero di ka magaling mag-picture. 633 00:38:54,958 --> 00:38:57,586 -Beck! -Sana kasama ko kayo. 634 00:38:59,171 --> 00:39:01,131 Titiyakin kong may magaganda siyang kuha. 635 00:39:01,882 --> 00:39:04,217 -Ubusin mo agad. -Salamat. 636 00:39:05,635 --> 00:39:08,722 Sige, 'yong magkakasama naman ang lahat. 637 00:39:09,848 --> 00:39:13,518 Naiinis ako kay Conrad, sa lahat ng tungkol sa kanya. 638 00:39:14,227 --> 00:39:17,814 Nadala niya si Belly sa prom, pero parang napilitan pa siya. 639 00:39:17,898 --> 00:39:19,441 Wala sa akin ang corsage mo. 640 00:39:19,524 --> 00:39:23,111 Naiwan ko yata sa ref ng dorm. 641 00:39:23,361 --> 00:39:24,362 Ayos lang. 642 00:39:25,989 --> 00:39:26,990 Umalis na tayo. 643 00:39:27,074 --> 00:39:28,366 -Oras na. -Oo. 644 00:39:28,450 --> 00:39:31,912 Oras na para umalis sila. Kukuha pa ako ng litrato. 645 00:39:31,995 --> 00:39:33,955 Pupuntahan kita agad bukas. 646 00:39:34,039 --> 00:39:35,582 Magpakasaya kayong lahat. 647 00:39:36,666 --> 00:39:39,336 Kung ako iyon, nagawa ko iyon nang tama. 648 00:39:39,878 --> 00:39:43,799 Di ko malilimot ang corsage. Nabigyan ko sana siya ng perpektong gabi. 649 00:39:45,008 --> 00:39:48,095 Uy! Handa na ako para sa munting Marilyn. 650 00:39:48,178 --> 00:39:52,265 Gusto mong mag-cowboy sa The Misfits, o mag-drag sa Some Like It Hot? 651 00:39:55,352 --> 00:39:56,311 Ayos ka lang? 652 00:39:56,895 --> 00:39:58,897 Naiwan ni Conrad ang corsage ni Belly? 653 00:40:00,899 --> 00:40:02,150 Ang gago niya. 654 00:40:02,234 --> 00:40:04,194 Naiwan niya sa ref ng dorm. 655 00:40:05,862 --> 00:40:07,823 Ang ganda n'on. 656 00:40:08,406 --> 00:40:10,992 Nagpadala sila ng litrato. Orchids. 657 00:40:13,161 --> 00:40:14,204 Uminom ka na. 658 00:40:14,287 --> 00:40:17,374 Pasensya na, naubusan sila ng vanilla sa tindahan. 659 00:40:18,583 --> 00:40:19,918 Sana magustuhan mo pa rin. 660 00:40:22,587 --> 00:40:26,591 Ayos lang. Itong maliit na payong, medyo napaparamdam sa akin 661 00:40:26,675 --> 00:40:28,927 na strawberry daiquiri ang iniinom ko. 662 00:40:29,928 --> 00:40:32,806 Paborito iyon ni Belly, 'yong virgin strawberry daiquiri, 663 00:40:32,889 --> 00:40:34,766 dahil may mga payong. 664 00:40:36,518 --> 00:40:38,520 Nalimot ko iyon sa kanya. 665 00:40:41,773 --> 00:40:44,568 Lagi mong naaalala kung paano pasiyahin si Belly. 666 00:40:45,026 --> 00:40:46,027 Oo nga. 667 00:40:47,988 --> 00:40:48,989 Anak. 668 00:40:50,699 --> 00:40:52,367 May nararamdaman ka pa sa kanya. 669 00:40:53,952 --> 00:40:56,538 Hindi, Ma. Nalimot ko na ang crush na iyon. 670 00:40:58,498 --> 00:41:00,667 Di mo pinapakitang nasasaktan ka. 671 00:41:01,793 --> 00:41:03,712 Ayos lang, Ma. Seryoso. 672 00:41:04,129 --> 00:41:07,299 Minsan, iniisip kong masyado kang magaling sa pagiging ayos. 673 00:41:08,758 --> 00:41:10,760 Di ba iyon ang gusto ng lahat sa akin? 674 00:41:12,888 --> 00:41:15,473 Hindi ako. 675 00:41:19,561 --> 00:41:20,896 Kasalanan ko 'to. 676 00:41:23,940 --> 00:41:29,029 Masyado akong nasabik sa ideyang makatuluyan ni Belly isa sa mga anak ko. 677 00:41:30,572 --> 00:41:32,532 Ang hirap siguro para sa 'yong… 678 00:41:33,575 --> 00:41:35,285 makita siyang kasama ang kuya mo. 679 00:41:35,994 --> 00:41:37,913 Ayokong alalahanin mo iyon. 680 00:41:37,996 --> 00:41:38,997 Mangako ka… 681 00:41:40,457 --> 00:41:43,293 hindi n'yo hahayaan ni Conrad na may mamagitan sa inyo. 682 00:41:45,086 --> 00:41:47,339 Lagi n'yong uunahin ang isa't isa. 683 00:41:48,798 --> 00:41:52,385 Ayos lang talaga kami ni Con. Di mo kailangang mag-alala. 684 00:41:52,469 --> 00:41:56,348 Siya ang pinili niya. Pinili nila ang isa't isa, at ako… 685 00:41:57,974 --> 00:41:59,267 Ako… 686 00:41:59,809 --> 00:42:01,228 Ang best friend niya. 687 00:42:02,479 --> 00:42:05,065 Simula pa lang ito ng kuwento mo, Jere. 688 00:42:06,358 --> 00:42:09,361 Di ko matitiyak ang damdamin ng kahit sino… 689 00:42:10,320 --> 00:42:12,614 o mapapangakong walang masasaktan, pero… 690 00:42:15,617 --> 00:42:18,995 ang saya sa buhay ay nasa pagtunton sa kung anong kalalabasan ng kuwento. 691 00:42:22,290 --> 00:42:24,376 Alam mo kung ano'ng graduation quote ko? 692 00:42:25,585 --> 00:42:27,045 Amelia Earhart. 693 00:42:29,172 --> 00:42:31,549 "Sulit na ang mismong pakikipagsapalaran." 694 00:42:33,885 --> 00:42:34,970 Tandaan mo iyan. 695 00:42:36,554 --> 00:42:38,348 Mahal kita, sunshine boy. 696 00:42:39,724 --> 00:42:41,434 Mas mahal ni Papa si Conrad. 697 00:42:41,518 --> 00:42:42,560 Mahal din kita, Ma. 698 00:42:42,644 --> 00:42:43,812 Pero naroon si Mama. 699 00:42:44,896 --> 00:42:47,274 Siya lang ang tanging nakakita sa akin. 700 00:42:48,024 --> 00:42:49,651 Sila ni Belly. 701 00:42:50,944 --> 00:42:54,114 Ano'ng sinasabi mo? 702 00:42:56,408 --> 00:42:58,326 Ewan ko, Bells, komplikado. 703 00:43:01,288 --> 00:43:02,956 'Yong sinabi mo kanina, 704 00:43:03,331 --> 00:43:05,333 "Sulit na ang mismong pakikipagsapalaran," 705 00:43:08,169 --> 00:43:09,754 sinabi ba iyon ng Mama ko sa 'yo? 706 00:43:11,673 --> 00:43:15,135 Hindi. Nakita ko sa graduation cap mo. 707 00:43:16,469 --> 00:43:20,056 Nang pumunta si Mama, nirekord niya ang buong seremonya. 708 00:43:21,433 --> 00:43:23,810 Napanood kitang kumuha ng diploma at lumakad sa stage. 709 00:43:25,270 --> 00:43:27,272 Gusto kong samahan ka roon. 710 00:43:28,606 --> 00:43:30,150 Kahit na, alam mo na… 711 00:43:31,192 --> 00:43:33,194 sa phone lang ni Mama. 712 00:43:47,584 --> 00:43:48,626 Tara na ba? 713 00:43:49,919 --> 00:43:50,879 Oo. 714 00:44:09,481 --> 00:44:10,648 Magandang gabi, Bells. 715 00:44:11,816 --> 00:44:12,817 Magandang gabi. 716 00:44:16,529 --> 00:44:18,948 Buong buhay ko, si Conrad lang lagi ang para kay Belly. 717 00:44:20,283 --> 00:44:21,409 Pero baka… 718 00:44:22,702 --> 00:44:25,538 Baka sa katapusan ng kuwento, ako na iyon. 719 00:44:41,054 --> 00:44:42,389 Bitawan mo ako! 720 00:44:44,891 --> 00:44:46,101 Anong oras na? 721 00:44:47,143 --> 00:44:48,478 Ano'ng nangyayari dito? 722 00:44:49,896 --> 00:44:52,357 Mama! Hi, pasensya na. 723 00:44:52,774 --> 00:44:56,403 Kailangan nila ng matutulugan dahil nawalan sila ng bahay. 724 00:44:56,653 --> 00:44:59,072 -Cam. -Lilinisin ko ang lahat, pangako. 725 00:44:59,155 --> 00:45:00,865 -Maglilinis po kaming lahat. -Mabuti. 726 00:45:01,408 --> 00:45:03,410 -Ibalik n'yo ang cart. -Sige po. 727 00:45:28,268 --> 00:45:30,186 Iniisip mo pa rin 'yong kay Liam? 728 00:45:30,270 --> 00:45:31,688 Nag-text ako kagabi. 729 00:45:31,896 --> 00:45:33,148 Naisip ko nga. 730 00:45:33,481 --> 00:45:35,567 Kinuwento niya ang lahat. 731 00:45:35,775 --> 00:45:38,361 At binigyan niya ako ng kontak ng estate lawyers niya. 732 00:45:38,528 --> 00:45:39,737 Tatawagan mo sila? 733 00:45:42,198 --> 00:45:44,576 -Di mo ako kailangang samahan. -Ano'ng sinabi ko? 734 00:45:44,659 --> 00:45:46,870 Wala nang kikilos mag-isa, okey? 735 00:45:46,953 --> 00:45:49,205 Nag-email ako, sabi ko, urgent. 736 00:45:49,289 --> 00:45:52,834 Umaasa akong dahil may nag-refer, may sagot na sila bukas. 737 00:45:53,460 --> 00:45:55,086 Sige. Pagkasagot nila, 738 00:45:55,462 --> 00:45:58,214 bibigyan natin si Julia ng alok na di niya matatanggihan. 739 00:46:03,803 --> 00:46:07,432 Sige. Isara natin 'to. Dumiretso sa… 740 00:46:15,773 --> 00:46:17,192 Tingnan mo nga naman. 741 00:46:18,026 --> 00:46:19,903 -Hi. -Ayos lang. Kaya ko na 'to. 742 00:46:19,986 --> 00:46:21,446 -Salamat. -Tatawagan kita? 743 00:46:21,529 --> 00:46:23,323 Sige. Salamat. 744 00:46:23,406 --> 00:46:24,282 Paumanhin. 745 00:46:24,365 --> 00:46:27,202 Sana umuwi na kayo nang sinabihan ko kayo. 746 00:46:27,285 --> 00:46:30,079 Di mo kami mapapaalis sa bahay namin, Julia. 747 00:46:30,163 --> 00:46:33,124 Di n'yo bahay ito, Conrad. At… 748 00:46:34,292 --> 00:46:36,002 di na rin magiging sa akin. 749 00:46:36,878 --> 00:46:39,088 Julia, pakiusap. May ideya kami, okey? 750 00:46:39,172 --> 00:46:42,133 May balak bumili ng bahay, at tinanggap ko iyon. 751 00:46:43,051 --> 00:46:47,472 Pupunta ako sa Boston para ayusin ang mga detalye, pero tapos na. 752 00:46:48,431 --> 00:46:49,766 Nabenta na ang bahay. 753 00:48:51,638 --> 00:48:53,640 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 754 00:48:53,723 --> 00:48:55,725 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Piece