1 00:00:06,048 --> 00:00:08,175 Précédemment... 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,386 Les visites d'aujourd'hui sont annulées. 3 00:00:10,469 --> 00:00:12,138 Vous devez tous partir. 4 00:00:12,221 --> 00:00:13,347 La fête foraine. Oui. 5 00:00:13,431 --> 00:00:14,306 Viens avec nous. 6 00:00:14,390 --> 00:00:17,351 En découvrant Cousins et en vous connaissant mieux, 7 00:00:17,435 --> 00:00:19,603 iel verra pourquoi on aime cet endroit. 8 00:00:19,687 --> 00:00:21,981 - Milo est d'accord ? - Y a pas de raison. 9 00:00:22,064 --> 00:00:23,774 C'était juste un petit baiser. 10 00:00:23,858 --> 00:00:25,860 Ne t'inquiète pas. Je suis à tes côtés. 11 00:00:29,530 --> 00:00:31,323 On dirait qu'on s'éloigne tous 12 00:00:31,407 --> 00:00:33,909 et que seule la maison nous rassemble. 13 00:00:34,744 --> 00:00:35,995 Tout a disparu. 14 00:00:40,332 --> 00:00:46,338 L'ÉTÉ OÙ JE SUIS DEVENUE JOLIE 15 00:01:24,543 --> 00:01:26,462 Elle semblait ne jamais avoir été là. 16 00:01:33,886 --> 00:01:36,597 Je ne pensais pas que les choses pouvaient empirer. 17 00:01:37,431 --> 00:01:38,515 J'avais tort. 18 00:01:39,183 --> 00:01:40,392 C'est ça, le pire. 19 00:01:41,560 --> 00:01:42,728 Quelle merde. 20 00:01:47,733 --> 00:01:48,818 Tout a disparu. 21 00:01:58,285 --> 00:02:00,120 C'est quoi, ce bordel, Julia ? 22 00:02:01,247 --> 00:02:03,791 Désolée. Ça doit vous faire un choc. 23 00:02:03,874 --> 00:02:05,835 J'ai discuté avec votre père 24 00:02:05,918 --> 00:02:09,420 et on a décidé qu'il valait mieux tout boucler rapidement. 25 00:02:09,505 --> 00:02:12,174 Rien à foutre de ce que vous avez décidé. 26 00:02:12,258 --> 00:02:15,594 Tu n'avais pas le droit de toucher à ses affaires. 27 00:02:15,678 --> 00:02:17,137 - Respire, mec. - Arrête. 28 00:02:17,221 --> 00:02:18,430 Tout est en box. 29 00:02:18,514 --> 00:02:22,560 Je me suis assurée que tout a été emballé avec soin. 30 00:02:23,143 --> 00:02:25,271 Je fais ce qu'il faut pour vendre. 31 00:02:25,353 --> 00:02:28,065 C'est des conneries. Tu aurais pu nous avertir. 32 00:02:28,691 --> 00:02:31,485 - Tu ne respectes pas notre mère... - Stop ! 33 00:02:33,153 --> 00:02:34,780 Tu n'es pas le seul à souffrir. 34 00:02:36,406 --> 00:02:38,617 Ce n'est pas à moi qu'il faut en vouloir. 35 00:02:38,909 --> 00:02:41,579 Ta mère aurait dû vous prévenir. 36 00:02:43,329 --> 00:02:47,001 Elle voulait juste me faire encore passer pour la méchante. 37 00:02:47,626 --> 00:02:52,673 Désolé qu'elle ait été trop occupée à mourir pour te faciliter la vie. 38 00:02:53,674 --> 00:02:56,093 C'est nul que Papi l'aimait plus que toi, 39 00:02:56,176 --> 00:02:57,553 mais ça ne me surprend pas. 40 00:03:03,726 --> 00:03:07,271 Conrad aurait dû être plus diplomate, mais il avait raison. 41 00:03:08,272 --> 00:03:09,398 La vérité fait mal. 42 00:03:10,941 --> 00:03:12,109 Tout ça fait mal. 43 00:03:17,239 --> 00:03:18,240 Jerem. 44 00:03:24,329 --> 00:03:26,457 Qu'est-ce que tu leur as dit ? 45 00:03:26,540 --> 00:03:27,917 Je leur ai parlé de ce Noël. 46 00:03:28,000 --> 00:03:31,086 Pour qu'ils comprennent pourquoi tu vends. 47 00:03:31,170 --> 00:03:33,422 Tu n'aurais pas dû. C'était personnel. 48 00:03:33,505 --> 00:03:35,633 Je ne soutiens pas ce qu'a dit Conrad. 49 00:03:35,716 --> 00:03:36,716 Ce n'était pas bien. 50 00:03:37,676 --> 00:03:40,721 Mais je ne soutiens pas ça non plus. 51 00:03:41,180 --> 00:03:42,222 Tu peux, toi ? 52 00:03:49,021 --> 00:03:50,481 - Connie, allons. - Non. 53 00:03:51,231 --> 00:03:52,274 Conrad. 54 00:03:55,402 --> 00:03:57,613 Bien sûr que Papa l'a laissé faire. 55 00:03:57,780 --> 00:03:59,531 Que peut-il faire ? 56 00:03:59,615 --> 00:04:01,325 Jerem, il s'en fiche de nous ! 57 00:04:02,660 --> 00:04:05,496 Notre père n'aura jamais le prix du Père de l'Année. 58 00:04:05,579 --> 00:04:07,581 Il a ses défauts, c'est sûr. 59 00:04:08,707 --> 00:04:11,293 Mais quand il le faut, il est là. 60 00:04:11,377 --> 00:04:14,213 Conrad ne le voyait pas. Il refusait de le voir. 61 00:04:15,047 --> 00:04:17,675 Et ce connard ne décroche même pas. 62 00:04:19,093 --> 00:04:20,386 - Tu savais ? - Du calme. 63 00:04:20,469 --> 00:04:21,803 Sérieux. Tu savais ? 64 00:04:21,887 --> 00:04:24,723 Je l'ignorais. Je jure que je vous l'aurais dit. 65 00:04:24,807 --> 00:04:28,060 Ah oui ? Vraiment ? On ne s'est pas vus pendant 10 ans. 66 00:04:28,143 --> 00:04:31,021 Tu trahirais ta mère pour un jour à la fête foraine ? 67 00:04:31,105 --> 00:04:34,984 Je sais qu'on se connait peu, mais je ne vous aurais pas trahis. 68 00:04:35,067 --> 00:04:38,153 Conrad, que va-t-on faire ? 69 00:04:38,237 --> 00:04:39,363 Je ne sais pas. 70 00:04:39,863 --> 00:04:42,241 J'ai admiré Conrad toute ma vie. 71 00:04:42,324 --> 00:04:45,327 Il a toujours été plus futé, plus rapide, bref meilleur. 72 00:04:45,744 --> 00:04:49,081 Une partie de moi devait avoir besoin d'admirer quelqu'un. 73 00:04:49,498 --> 00:04:52,793 Mais après les événements de l'année, je ne ressens plus ça. 74 00:04:52,876 --> 00:04:54,294 On ne peut pas partir. 75 00:04:54,503 --> 00:04:56,922 La maison n'est pas vendue. Il reste une chance. 76 00:04:57,339 --> 00:05:01,010 Très mince. L'agente immobilière de Maman 77 00:05:01,093 --> 00:05:04,221 s'attend à plusieurs belles offres sans rétractation. 78 00:05:04,304 --> 00:05:06,974 Merci pour ce constat peu réjouissant, Skye. 79 00:05:07,266 --> 00:05:11,103 - Où va-t-on dormir ? - Il y a des couvertures dans le garage. 80 00:05:11,186 --> 00:05:14,440 - Je ne dormirai pas ici. - Tu n'es pas obligé. 81 00:05:14,523 --> 00:05:17,484 Les hôtels sont pleins à cette période de l'année. 82 00:05:20,029 --> 00:05:21,947 Je pense que je devrais y aller. 83 00:05:22,364 --> 00:05:26,452 Je vous inviterais bien chez moi, mais c'est minuscule... 84 00:05:27,119 --> 00:05:29,371 On devrait peut-être partir aussi. 85 00:05:31,248 --> 00:05:32,875 Ils veulent abandonner. 86 00:05:33,082 --> 00:05:33,917 Ne partez pas. 87 00:05:34,877 --> 00:05:36,795 Je sais où squatter, cette nuit. 88 00:06:03,113 --> 00:06:04,823 Bon. On y est. 89 00:06:06,325 --> 00:06:07,534 Tu l'as gardée ? 90 00:06:07,951 --> 00:06:09,536 C'est l'avantage de ne pas ranger. 91 00:06:09,912 --> 00:06:12,539 - Et s'il y a quelqu'un ? - Non, c'est fermé. 92 00:06:12,623 --> 00:06:14,875 Il n'y a pas de vigile de nuit. Ça va. 93 00:06:15,459 --> 00:06:16,543 OK. 94 00:06:17,169 --> 00:06:18,378 EMPLOYÉS COUNTRY CLUB DE COUSINS 95 00:06:19,880 --> 00:06:21,715 - Merde. - "Pas génial, ce plan". 96 00:06:23,133 --> 00:06:24,259 C'est dans Avengers. 97 00:06:25,177 --> 00:06:26,220 Robert Downey Jr. 98 00:06:26,303 --> 00:06:27,638 "J'ai la référence". 99 00:06:29,473 --> 00:06:32,351 Vous pouvez arrêter deux secondes ? 100 00:06:32,518 --> 00:06:33,519 Oui. 101 00:06:36,438 --> 00:06:38,357 Il doit y avoir un autre moyen. 102 00:06:38,440 --> 00:06:40,734 Essayons la porte de la piscine. 103 00:06:41,110 --> 00:06:42,986 Ou le code de la clé de ma mère. 104 00:06:43,070 --> 00:06:44,446 - Tu es sûr ? - Ta mère ? 105 00:06:44,530 --> 00:06:47,449 Oui, ça ira. Elle est responsable du restaurant. 106 00:06:47,533 --> 00:06:50,327 Ça ne risque pas de lui attirer des problèmes ? 107 00:06:50,409 --> 00:06:54,039 Elle a des horaires très variables. Ça ne sera pas suspect. 108 00:06:54,123 --> 00:06:56,625 Tant qu'on laisse tout en l'état, 109 00:06:57,084 --> 00:06:58,127 ça devrait aller. 110 00:06:58,669 --> 00:07:00,045 Personne ne saura qu'on est là. 111 00:07:00,754 --> 00:07:03,549 Merci de ne pas être en stage sur un baleinier. 112 00:07:03,632 --> 00:07:04,842 Merci. 113 00:07:05,592 --> 00:07:07,553 - Merci, Cam. - Merci. 114 00:07:08,011 --> 00:07:09,012 Y a quelqu'un ? 115 00:07:14,393 --> 00:07:15,769 On fait quoi, maintenant ? 116 00:07:16,270 --> 00:07:19,481 Cherchons de la nourriture autre que du sucre. 117 00:07:19,565 --> 00:07:21,400 Je t'accompagne en cuisine. 118 00:07:21,483 --> 00:07:24,278 Je peux venir ? J'ai des critères précis. 119 00:07:24,361 --> 00:07:27,573 Toi, tu viens avec moi. On va chercher des couvertures. 120 00:07:27,656 --> 00:07:29,158 Non, je vais en cuisine. 121 00:07:29,783 --> 00:07:32,619 Tu dois effrayer les meurtriers avec ta grosse voix. 122 00:07:33,036 --> 00:07:34,413 Je suis de leur côté. 123 00:07:35,038 --> 00:07:39,793 OK. Tu vas donc dormir dans des draps poussiéreux en polyester. 124 00:07:40,127 --> 00:07:43,589 Je te déteste. Tu as vraiment besoin d'aide pour ça ? 125 00:07:44,173 --> 00:07:46,049 - Pourquoi moi ? - Allez. 126 00:07:47,718 --> 00:07:51,096 Je connais un endroit où dormir. Vous voulez venir ? 127 00:07:51,346 --> 00:07:53,348 Je vais aller avec Cam et Skye. 128 00:07:53,432 --> 00:07:55,142 Je te rejoins tout à l'heure. 129 00:08:00,105 --> 00:08:00,981 Tu vas bien ? 130 00:08:01,773 --> 00:08:03,650 J'aurais dû rester à la maison. 131 00:08:03,734 --> 00:08:05,527 Ce n'est pas de ta faute. 132 00:08:06,320 --> 00:08:08,238 Tu ne pouvais pas deviner. 133 00:08:08,322 --> 00:08:11,074 Elle n'aurait jamais fait ça si j'avais été là. 134 00:08:12,659 --> 00:08:14,244 Ils ont tout embarqué. 135 00:08:14,328 --> 00:08:17,122 Tu as entendu Skye. La maison va se vendre vite. 136 00:08:18,373 --> 00:08:19,207 Non. 137 00:08:19,832 --> 00:08:21,376 Non, ce n'est pas fini. 138 00:08:23,253 --> 00:08:24,963 On va trouver une solution. 139 00:08:25,631 --> 00:08:28,884 Je me déteste d'avoir mis si longtemps à la voir. 140 00:08:28,967 --> 00:08:31,220 Cette force invisible qui les unit. 141 00:08:31,470 --> 00:08:33,554 Conrad n'avait aucun droit. 142 00:08:33,639 --> 00:08:35,890 Il avait ignoré Belly pendant des années. 143 00:08:36,558 --> 00:08:38,769 Mais tout ne reposait pas que sur lui. 144 00:08:38,852 --> 00:08:40,354 C'était aussi le choix de Belly. 145 00:08:40,437 --> 00:08:42,522 Je me suis donc forcé à ne plus y penser. 146 00:08:42,981 --> 00:08:46,026 Il y avait des choses plus importantes à gérer. 147 00:08:54,326 --> 00:08:56,578 Que fais-tu là ? Tu n'as pas cours ? 148 00:08:57,496 --> 00:08:59,248 Les cours sont annulés. 149 00:08:59,539 --> 00:09:02,125 Donc je suis venu vous voir, toi et maman. 150 00:09:02,834 --> 00:09:05,879 Elle a pris des Snickers taille normale pour Halloween ? 151 00:09:09,841 --> 00:09:14,221 Tu crois que son assurance va accepter un sac plein de factures ? 152 00:09:14,304 --> 00:09:16,139 Parce que c'est tout ce que j'ai. 153 00:09:16,223 --> 00:09:17,766 Je suis sûr que ça ira. 154 00:09:17,849 --> 00:09:19,601 On se débrouillera, sinon. 155 00:09:23,230 --> 00:09:26,191 Alors, comment se passe la terminale ? 156 00:09:27,734 --> 00:09:28,944 Ça peut aller. 157 00:09:29,528 --> 00:09:31,238 Tu as été élu Roi du bal de promo. 158 00:09:32,364 --> 00:09:35,909 Le couronnement était prévu depuis la seconde. 159 00:09:35,993 --> 00:09:37,452 - Exact. - Oui, donc... 160 00:09:38,328 --> 00:09:39,329 T'as une copine ? 161 00:09:43,000 --> 00:09:44,084 Blake m'a accompagné. 162 00:09:44,167 --> 00:09:46,795 Ah oui. C'est cool. 163 00:10:00,017 --> 00:10:01,643 Tu vois quelqu'un ? 164 00:10:02,311 --> 00:10:04,980 On n'a jamais parlé de ce qui s'est passé avec Belly. 165 00:10:07,190 --> 00:10:10,068 Ce qui s'est passé l'été dernier était merdique. 166 00:10:11,945 --> 00:10:14,656 Je n'ai su que vous vous étiez embrassés que... 167 00:10:15,907 --> 00:10:18,869 J'espérais que tu puisses me donner... 168 00:10:18,952 --> 00:10:19,953 Quoi ? 169 00:10:20,495 --> 00:10:21,788 Ma bénédiction ? 170 00:10:25,250 --> 00:10:27,294 C'est dingue que tu débarques comme ça. 171 00:10:28,378 --> 00:10:30,589 Fais ce que tu veux. Comme d'habitude. 172 00:10:30,672 --> 00:10:32,132 J'ai envie d'être avec elle. 173 00:10:33,133 --> 00:10:35,927 Je crois que c'est ce qu'elle veut aussi, 174 00:10:36,011 --> 00:10:37,929 mais elle a peur de te blesser. 175 00:10:38,764 --> 00:10:40,432 - Ah oui ? - Oui. 176 00:10:40,974 --> 00:10:44,561 Elle est désespérée que tu ne répondes pas à ses textos. 177 00:10:44,644 --> 00:10:45,979 J'étais occupé. 178 00:10:46,063 --> 00:10:47,731 Je ne veux pas que tu nous haïsses. 179 00:10:48,023 --> 00:10:50,317 Mais je pense à elle tout le temps. 180 00:10:50,942 --> 00:10:54,321 Et ça me fait mal, je le sens physiquement dans ma poitrine, 181 00:10:54,404 --> 00:10:56,782 de ne pas pouvoir lui dire que je l'aime. 182 00:10:58,200 --> 00:11:01,995 Quand ton frère te dit ça, il n'y a qu'une réponse possible. 183 00:11:02,245 --> 00:11:03,955 Même si tu n'as envie de la dire. 184 00:11:04,581 --> 00:11:07,000 Je ne serai pas celui qui vous sépare. 185 00:11:07,542 --> 00:11:08,543 Alors, fonce. 186 00:11:10,921 --> 00:11:11,922 Merci. 187 00:11:27,771 --> 00:11:31,316 Passer la semaine avec Belly a ravivé mes souvenirs. 188 00:11:31,400 --> 00:11:35,821 Et mon super plan consistant à être en colère et la repousser a échoué. 189 00:11:36,154 --> 00:11:38,156 Alors je me répète inlassablement 190 00:11:38,240 --> 00:11:40,867 que ça ne sera jamais moi, mais toujours Conrad. 191 00:11:40,951 --> 00:11:41,993 Jerem, attends. 192 00:11:44,079 --> 00:11:45,122 Hé. 193 00:11:45,539 --> 00:11:48,040 Je te croyais à la cuisine avec Conrad. 194 00:11:48,667 --> 00:11:50,669 Non, il y a assez de monde. 195 00:11:51,545 --> 00:11:54,005 Et je préfère me promener avec toi. 196 00:11:54,798 --> 00:11:57,801 Je vais à la salle de projection, rien de particulier. 197 00:11:58,844 --> 00:12:00,595 Pour moi, c'est toute une aventure. 198 00:12:00,679 --> 00:12:03,557 On ne sait jamais ce qu'il y a derrière les portes. 199 00:12:04,391 --> 00:12:06,309 C'est un country club, pas Narnia. 200 00:12:06,685 --> 00:12:07,519 Quand bien même, 201 00:12:08,728 --> 00:12:10,480 "L'aventure en vaut la peine." 202 00:12:15,527 --> 00:12:17,154 C'est plein de trucs sympa. 203 00:12:21,241 --> 00:12:24,286 Serviettes de sauna, peignoirs en coton égyptien. 204 00:12:24,369 --> 00:12:25,620 - La classe. - Allez. 205 00:12:25,704 --> 00:12:28,457 Va voir dans les objets perdus s'il y a des pulls. 206 00:12:29,708 --> 00:12:31,710 OBJETS PERDUS 207 00:12:39,593 --> 00:12:41,511 - Attends. - Oh, mon Dieu. 208 00:12:41,595 --> 00:12:44,222 Je ressemble à une sœur Hadid, là-dedans. 209 00:12:44,306 --> 00:12:45,974 Je fais une photo. Ne ris pas. 210 00:12:46,308 --> 00:12:48,810 - C'est joli. - Pour une photo de profil ? 211 00:12:48,894 --> 00:12:50,145 Non, c'est pour Milo. 212 00:12:52,898 --> 00:12:53,899 Désolé. 213 00:12:54,774 --> 00:12:57,736 - Tu arrêtes, un peu ? - Oui, j'arrête. 214 00:13:01,907 --> 00:13:04,326 Qui ne récupère pas ses affaires ? 215 00:13:05,327 --> 00:13:06,870 Ceux qui ont de l'argent. 216 00:13:07,370 --> 00:13:11,333 Pour eux, perdre un truc est une excuse pour acheter un truc mieux. 217 00:13:11,416 --> 00:13:14,127 Je me demande comment tu as tenu le coup, ici. 218 00:13:14,211 --> 00:13:16,463 Attention, c'est presque un compliment. 219 00:13:17,547 --> 00:13:18,381 Presque. 220 00:13:19,758 --> 00:13:21,218 Ne nous emballons pas. 221 00:13:25,972 --> 00:13:28,892 Les riches ne récupèrent pas non plus leur drogue. 222 00:13:35,857 --> 00:13:36,775 C'est cool, ça. 223 00:13:38,443 --> 00:13:39,819 C'est génial. 224 00:13:42,906 --> 00:13:45,909 C'est le plan pour dormir le plus grandiose possible 225 00:13:45,992 --> 00:13:48,161 sans avoir à dépenser un sou. 226 00:13:48,245 --> 00:13:51,039 On est spécialistes des trucs rocambolesques. 227 00:13:52,665 --> 00:13:54,834 Ils ont laissé la cabine ouverte. 228 00:13:54,918 --> 00:13:57,003 Voyons si je me souviens comment faire. 229 00:13:58,880 --> 00:13:59,923 J'y suis presque. 230 00:14:02,801 --> 00:14:04,052 Parfait. C'est bon. 231 00:14:05,095 --> 00:14:08,139 OK. Tu es prêt pour des ombres chinoises ? 232 00:14:08,223 --> 00:14:10,642 - Oui. - On y va. Allez. 233 00:14:13,687 --> 00:14:16,565 - L'oiseau. Un classique. - Oui, mais là... 234 00:14:18,066 --> 00:14:20,652 - Un escargot. - C'est impressionnant. 235 00:14:20,735 --> 00:14:22,487 Voyons si je peux faire... 236 00:14:22,571 --> 00:14:25,240 Peut-être une sorte de... loup. 237 00:14:26,408 --> 00:14:27,367 Bon... 238 00:14:28,201 --> 00:14:29,160 Un lapinou. 239 00:14:31,329 --> 00:14:33,164 - Le loup mange le lapinou. - Hé ! 240 00:14:33,248 --> 00:14:37,002 - Ce n'est pas comme ça qu'on joue. - C'est comme ça que je joue. 241 00:14:38,712 --> 00:14:41,506 Quand elle me regarde comme ça, j'ai l'impression 242 00:14:41,590 --> 00:14:44,259 qu'elle me voit comme elle voyait Conrad. 243 00:14:47,220 --> 00:14:49,014 LA GARÇONNIÈRE 244 00:14:50,098 --> 00:14:54,477 Ta mère voulait qu'on le regarde ensemble, l'été dernier. 245 00:14:54,853 --> 00:14:58,273 Elle disait que Billy Wilder était un pionnier. 246 00:14:58,356 --> 00:14:59,691 Elle le disait souvent. 247 00:14:59,774 --> 00:15:02,861 On a regardé beaucoup de films, l'année dernière. 248 00:15:03,069 --> 00:15:04,070 Elle était à fond. 249 00:15:04,154 --> 00:15:07,490 Elle choisissait un thème et regardait trois films d'affilée. 250 00:15:07,574 --> 00:15:09,784 Elle prenait plein de trucs à grignoter. 251 00:15:09,868 --> 00:15:12,871 Elle buvait la boisson verte que je lui faisais avec... 252 00:15:12,954 --> 00:15:13,997 Un bâton de réglisse ? 253 00:15:14,080 --> 00:15:16,541 - Je lui avais montré ça. - Oui. Oh, mon Dieu. 254 00:15:17,208 --> 00:15:18,960 Attends, attends. 255 00:15:32,223 --> 00:15:33,224 On partage ? 256 00:15:33,308 --> 00:15:34,309 On partage. 257 00:15:58,208 --> 00:15:59,042 Quoi ? 258 00:16:02,837 --> 00:16:05,173 Les soirées cinéma me font penser à toi. 259 00:16:05,507 --> 00:16:09,344 Tu me manquais terriblement et je voulais t'appeler, mais... 260 00:16:12,514 --> 00:16:13,682 Tu aurais dû. 261 00:16:15,850 --> 00:16:17,227 J'aurais répondu. 262 00:16:19,437 --> 00:16:20,522 Je serais venue. 263 00:16:24,567 --> 00:16:26,277 Ça aurait compliqué les choses. 264 00:16:27,696 --> 00:16:31,282 Je vais envoyer un texto aux autres pour leur dire de venir. 265 00:16:39,040 --> 00:16:43,545 Mettez ces petits fours sur le chariot, personne ne s'en apercevra. 266 00:16:43,628 --> 00:16:46,256 Ils préparent trop de choses pour le bal. 267 00:16:47,424 --> 00:16:48,675 Ça me va. 268 00:16:50,009 --> 00:16:51,469 J'ai appris un truc fou. 269 00:16:51,553 --> 00:16:54,889 Vous connaissez Liam Myer ? Le riche de l'East Side ? 270 00:16:54,973 --> 00:16:58,059 Il a acheté une Maserati et l'a détruite deux jours après. 271 00:16:58,309 --> 00:17:00,645 La réponse est sûrement : l'argent de papa, 272 00:17:00,729 --> 00:17:03,815 mais comment un ado se paie-t-il une Maserati ? 273 00:17:03,898 --> 00:17:05,150 C'est une autre histoire. 274 00:17:05,233 --> 00:17:08,069 Ses grands-parents lui avait créé une épargne. 275 00:17:08,486 --> 00:17:11,448 Il a saisi un juge pour pouvoir y accéder plus tôt. 276 00:17:11,990 --> 00:17:13,116 Boom, une Maserati. 277 00:17:13,825 --> 00:17:15,117 Il a saisi un juge ? 278 00:17:15,201 --> 00:17:16,786 Oui, ses parents étaient furax. 279 00:17:16,994 --> 00:17:20,999 Cameron, une mine de potins. Ce côté de toi me surprend. 280 00:17:22,083 --> 00:17:23,376 J'ai plusieurs facettes. 281 00:17:37,849 --> 00:17:41,060 Prends des nappes, je m'occupe des coussins. 282 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 D'accord. 283 00:17:43,313 --> 00:17:44,981 C'est pour le bal, tout ça ? 284 00:17:46,649 --> 00:17:47,650 Oui. 285 00:17:47,734 --> 00:17:51,112 Et dire qu'on fait encore un truc qui était en fait 286 00:17:51,196 --> 00:17:56,576 une grande fête pour présenter des vierges sexy à la société. 287 00:17:56,951 --> 00:18:00,163 Je pensais que tu aurais aimé être une débutante. 288 00:18:01,039 --> 00:18:02,499 Euh, tu me connais, non ? 289 00:18:03,458 --> 00:18:04,584 Je te connais. 290 00:18:05,960 --> 00:18:08,546 Je te connais depuis pas mal de temps. 291 00:18:08,630 --> 00:18:11,174 Vous jouiez aux princesses avec Belly. 292 00:18:11,257 --> 00:18:14,260 Et alors ? Toi, tu voulais jouer au docteur. 293 00:18:14,344 --> 00:18:16,471 Tu n'es pas devenu pervers pour autant. 294 00:18:21,768 --> 00:18:24,354 Tu es où ? On a trouvé où dormir. 295 00:18:33,947 --> 00:18:35,073 Tu fais quoi ? 296 00:18:39,244 --> 00:18:42,038 Essaie d'imaginer, d'accord ? 297 00:18:44,290 --> 00:18:47,544 La chanson parfaite, le mec parfait. 298 00:18:47,627 --> 00:18:49,629 Enfin, pas moi, évidemment. 299 00:18:49,712 --> 00:18:50,630 Évidemment. 300 00:18:53,591 --> 00:18:57,262 Mais l'homme parfait pour toi s'avance, en... 301 00:19:01,599 --> 00:19:04,769 En costume et cravate. 302 00:19:07,689 --> 00:19:09,858 Milo ne porterait jamais ça. 303 00:19:09,941 --> 00:19:11,985 Milo n'est pas l'homme parfait pour toi. 304 00:19:13,319 --> 00:19:15,947 Bon. Alors. 305 00:19:17,031 --> 00:19:17,907 Ce gars... 306 00:19:27,917 --> 00:19:29,419 te voit dans ta robe, 307 00:19:30,753 --> 00:19:32,630 et te dit que tu es magnifique. 308 00:19:34,799 --> 00:19:35,758 Ensuite, 309 00:19:37,927 --> 00:19:38,761 il... 310 00:19:42,849 --> 00:19:44,225 Tu es cucul la praline. 311 00:19:46,019 --> 00:19:46,978 S'il te plaît. 312 00:19:50,356 --> 00:19:53,276 Il a très envie de danser avec toi. 313 00:20:12,003 --> 00:20:13,463 Je sais comment on fait. 314 00:20:27,810 --> 00:20:30,730 Tu vois ? Ce n'est pas si horrible. 315 00:21:05,515 --> 00:21:07,225 Vous n'avez pas chômé. 316 00:21:07,308 --> 00:21:08,893 - Attention. - T'inquiète. 317 00:21:09,519 --> 00:21:12,563 Vous savez où sont Taylor et Steven ? 318 00:21:13,606 --> 00:21:14,983 Non. Je vais les chercher. 319 00:21:15,400 --> 00:21:17,318 Tu pensais à ces petits fours-là ? 320 00:21:19,195 --> 00:21:20,697 Oui, je t'accompagne. 321 00:21:21,614 --> 00:21:23,700 - Je n'arrive pas à l'ouvrir. - Non. 322 00:21:23,992 --> 00:21:26,911 C'est rien. Je m'en occupe. Je vais nettoyer. 323 00:21:29,539 --> 00:21:30,540 Steven ! 324 00:21:31,499 --> 00:21:35,211 Liam Myer a saisi un juge pour accéder à son épargne. 325 00:21:35,878 --> 00:21:37,839 Ça a dû être simple, tiens. 326 00:21:39,007 --> 00:21:40,508 Oui, mais... 327 00:21:41,592 --> 00:21:44,345 s'il y arrive, on pourrait y arriver aussi. 328 00:21:45,430 --> 00:21:47,181 À faire quoi, Conrad ? 329 00:21:47,265 --> 00:21:49,892 Tu veux vraiment poursuivre Papa en justice ? 330 00:21:50,226 --> 00:21:52,687 Je ne sais pas. Peut-être ? 331 00:21:53,646 --> 00:21:56,024 Il refuse de tenir tête à Julia. 332 00:21:57,275 --> 00:22:00,903 Je lui ai dit que j'arrêterai de me battre quand on aurait la maison. 333 00:22:02,071 --> 00:22:04,198 Au moins, on n'est pas seuls. 334 00:22:05,324 --> 00:22:09,370 C'est sympa que tout le monde soit là. 335 00:22:10,663 --> 00:22:12,915 - Ça rappelle le passé. - Je sais. 336 00:22:14,500 --> 00:22:17,545 Ça fait plaisir de vous voir à nouveau proches, avec Belly. 337 00:22:17,628 --> 00:22:19,672 Ton amitié lui manquait. 338 00:22:23,926 --> 00:22:25,845 On se croirait dans un film. 339 00:22:25,928 --> 00:22:27,972 Maman aime être dans le thème. 340 00:22:28,973 --> 00:22:32,602 C'est bien qu'on soit tous réunis pour les fêtes, cette année. 341 00:22:33,978 --> 00:22:35,146 Oui, c'est sûr. 342 00:22:37,273 --> 00:22:41,444 Regardez cette table. Je me suis bien cassé le cul pour ça. 343 00:22:42,361 --> 00:22:43,863 J'adore quand tu jures. 344 00:22:43,946 --> 00:22:45,656 "Cul" n'est pas un juron. 345 00:22:45,740 --> 00:22:47,325 Dis : "Putain de merde". 346 00:22:47,408 --> 00:22:49,535 - Steven ! - Tu as dit que tu adorais ! 347 00:22:49,619 --> 00:22:50,787 Oui, putain de merde. 348 00:22:50,870 --> 00:22:53,873 Asseyez-vous, la repas refroidit. 349 00:22:59,003 --> 00:23:03,174 Faisons un tour de table pour dire de quoi nous sommes reconnaissants. 350 00:23:03,591 --> 00:23:04,425 Jerem ? 351 00:23:05,968 --> 00:23:08,971 Je passerai en dernier, d'accord ? 352 00:23:10,223 --> 00:23:11,099 Dieu merci. 353 00:23:12,308 --> 00:23:15,103 Il m'a vu mettre du sucre dans sa boisson verte. 354 00:23:15,186 --> 00:23:18,481 Tu détruis mes recettes saines. C'est un blasphème. 355 00:23:18,564 --> 00:23:20,566 Je ne détruis pas, j'améliore. 356 00:23:20,650 --> 00:23:22,610 Oui, comme la moussaka. 357 00:23:22,693 --> 00:23:25,613 Je maintiens que c'est meilleur avec des saucisses. 358 00:23:25,696 --> 00:23:28,449 Quitte à ruiner une recette, fais-le avec du bœuf. 359 00:23:30,618 --> 00:23:33,830 S'il savait à quel point j'ai envie de tenir sa main ainsi, 360 00:23:34,872 --> 00:23:35,957 s'en soucierait-il ? 361 00:23:36,374 --> 00:23:39,335 Petit, Jerem faisait des sandwiches fabuleux. 362 00:23:39,418 --> 00:23:40,336 - Conrad... - Non ! 363 00:23:40,419 --> 00:23:44,298 ...dont les compétences se limitaient au beurre d'arachide et gelée, 364 00:23:44,382 --> 00:23:47,760 avait dit à Jerem que la croûte faisait boucler les cheveux. 365 00:23:47,844 --> 00:23:50,138 Exact. Tu voulais des cheveux raides. 366 00:23:50,221 --> 00:23:51,556 Oui. 367 00:23:51,639 --> 00:23:54,016 Jerem ne touchait jamais ses sandwiches. 368 00:23:54,100 --> 00:23:55,601 Et Conrad les finissait. 369 00:23:55,685 --> 00:23:56,686 C'est fourbe. 370 00:23:56,769 --> 00:23:59,438 Tu t'es vengé. T'as fait pipi dans ma boîte à repas. 371 00:23:59,981 --> 00:24:01,899 Oui, évitons de parler de ça. 372 00:24:03,109 --> 00:24:04,110 D'accord. 373 00:24:11,284 --> 00:24:12,285 Merde. 374 00:24:13,786 --> 00:24:15,580 Prêt pour des jeux de société ? 375 00:24:16,831 --> 00:24:18,249 Je suis cuit. 376 00:24:18,332 --> 00:24:20,835 Mon Dieu, Belly, monte. 377 00:24:20,918 --> 00:24:23,212 Beck a trouvé des vêtements des années 90. 378 00:24:23,296 --> 00:24:25,923 J'ai encore plein de t-shirts de Susannah. 379 00:24:26,007 --> 00:24:30,386 Je ne sais pas si j'ai envie de te voir dans les t-shirts de ma mère. 380 00:24:30,469 --> 00:24:33,848 Plein de vieux t-shirts d'Oasis qu'elle m'a volés. 381 00:24:33,931 --> 00:24:36,058 C'est pas vrai. Ils sont super. 382 00:24:39,228 --> 00:24:41,355 Steven installe la Wii, si tu veux jouer. 383 00:24:41,439 --> 00:24:43,441 Je vais aller me coucher. 384 00:24:44,400 --> 00:24:46,777 - D'accord. - En fait, 385 00:24:47,904 --> 00:24:49,363 je peux te parler ? 386 00:24:49,447 --> 00:24:50,698 Oui, qu'y a-t-il ? 387 00:24:52,283 --> 00:24:55,453 La prochaine fois que Belly viendra, tu pourras me prévenir ? 388 00:24:56,162 --> 00:24:58,497 Je pensais que tu savais qu'on serait tous là. 389 00:24:58,581 --> 00:24:59,582 Oui, je le savais. 390 00:24:59,957 --> 00:25:02,001 Mais si vous êtes là ensemble, 391 00:25:02,084 --> 00:25:03,669 je préfère être ailleurs. 392 00:25:04,253 --> 00:25:06,631 C'est Thanksgiving, bien sûr que... 393 00:25:06,714 --> 00:25:09,508 Non, il vaut mieux qu'on garde nos distances. 394 00:25:10,551 --> 00:25:12,303 Tu fais ta vie, et moi la mienne. 395 00:25:14,347 --> 00:25:15,348 Très bien. 396 00:25:17,725 --> 00:25:18,935 Si c'est ce que tu veux. 397 00:25:23,147 --> 00:25:24,065 Bonne nuit. 398 00:25:27,151 --> 00:25:28,152 De la musique ? 399 00:25:29,570 --> 00:25:30,529 Oui. 400 00:25:40,915 --> 00:25:41,916 Oh, mon Dieu. 401 00:25:43,626 --> 00:25:46,170 J'espère qu'on ne vous a pas interrompus. 402 00:25:46,254 --> 00:25:48,047 Non, vous n'avez rien interrompu. 403 00:25:49,340 --> 00:25:51,092 On ne faisait que discuter 404 00:25:52,009 --> 00:25:54,470 du bal des débutantes, et je montrais à Taylor 405 00:25:55,471 --> 00:25:56,889 des pas de danse. 406 00:25:56,973 --> 00:26:00,476 On nous les a tant enfoncés dans le crâne, c'est indélébile. 407 00:26:03,145 --> 00:26:04,105 - Oui. - Oui. 408 00:26:05,314 --> 00:26:07,566 Vous cherchiez quelque chose ? 409 00:26:07,650 --> 00:26:09,527 On vous cherchait, vous. 410 00:26:09,610 --> 00:26:12,697 On a trouvé où dormir. Je t'ai envoyé un texto, mais... 411 00:26:12,780 --> 00:26:14,323 C'est de ma faute. 412 00:26:14,407 --> 00:26:16,534 La réception est mauvaise. 413 00:26:23,833 --> 00:26:25,293 On déplace la télévision ? 414 00:26:25,418 --> 00:26:26,669 Un rummy gin ? 415 00:26:26,752 --> 00:26:27,670 Ma scène préférée. 416 00:26:27,753 --> 00:26:29,880 - Je ne suis pas douée. - Moi oui. 417 00:26:29,964 --> 00:26:32,633 Vous n'êtes pas obligé de me divertir, M. Baxter. 418 00:26:32,717 --> 00:26:36,095 C'est ce que j'aime le plus. Être ensemble. 419 00:26:36,178 --> 00:26:37,888 Devinez ce que j'ai fait à Noël. 420 00:26:37,972 --> 00:26:39,432 - Merde. - Il y a des serviettes. 421 00:26:40,266 --> 00:26:41,267 J'en prends une. 422 00:26:41,350 --> 00:26:44,228 ...et j'ai rangé le bazar de M. Eichelberger. 423 00:26:44,312 --> 00:26:48,107 Il a fait une fête, donc je suis en avance. 424 00:26:48,607 --> 00:26:52,403 Trois alignées, double piques. 425 00:26:52,486 --> 00:26:54,697 Liam Salut, tu vas bien ? 426 00:26:54,780 --> 00:26:56,866 On peut discuter de ta situation familiale ? 427 00:27:00,911 --> 00:27:02,330 Taylor, c'est dégueu. 428 00:27:02,913 --> 00:27:04,373 J'ai vu ça sur TikTok. 429 00:27:04,457 --> 00:27:08,502 On fait quelques trous pour laisser passer la fumée, 430 00:27:08,586 --> 00:27:09,754 ensuite, on... 431 00:27:11,172 --> 00:27:14,175 Ne fume pas ça, elle est louche, cette herbe. 432 00:27:14,258 --> 00:27:17,219 Elle n'est pas louche. Elle était à des riches. 433 00:27:18,304 --> 00:27:19,472 Elle doit être bonne. 434 00:27:21,015 --> 00:27:22,767 Tu peux m'en donner un autre ? 435 00:27:23,768 --> 00:27:25,102 Tu as besoin d'aide ? 436 00:27:25,311 --> 00:27:27,396 Juste une minute. Putain. 437 00:27:28,230 --> 00:27:31,609 Tu pourrais être un peu plus soignée ? 438 00:27:31,692 --> 00:27:34,278 Ne fume pas ici. Le tissu des sièges. 439 00:27:34,737 --> 00:27:36,155 Je ne vais pas fumer ici. 440 00:27:37,323 --> 00:27:39,742 Bon, faisons ça dehors, 441 00:27:39,825 --> 00:27:43,329 avant que Cameron ne fasse un infarctus. 442 00:27:44,622 --> 00:27:46,040 - J'accélère. - Ouais ! 443 00:27:47,333 --> 00:27:49,877 - Allez ! - C'est pas censé aller si vite. 444 00:27:52,963 --> 00:27:53,964 Moins de bruit, 445 00:27:54,048 --> 00:27:56,634 on n'est pas censés être là. 446 00:27:56,717 --> 00:27:59,678 - Allez, accélère ! - J'accélère. 447 00:27:59,762 --> 00:28:01,722 Je sais d'où vient le problème. 448 00:28:01,806 --> 00:28:04,183 - Ah bon ? - On est trop nombreux. 449 00:28:04,266 --> 00:28:06,435 - Oui. - C'est logique. 450 00:28:06,519 --> 00:28:07,478 Mec ! 451 00:28:09,105 --> 00:28:11,065 - Tu vas le payer ! - Allez, allez ! 452 00:28:12,108 --> 00:28:14,610 - Pousse-le. - OK, OK. 453 00:28:15,861 --> 00:28:17,696 - ...resté dedans. - Besoin d'aide ? 454 00:28:17,988 --> 00:28:19,365 C'est pénible. 455 00:28:19,448 --> 00:28:22,034 Ça ne devrait pas être si compliqué. 456 00:28:22,618 --> 00:28:23,869 Je peux essayer ? 457 00:28:24,912 --> 00:28:26,414 - Oui, vas-y. - Merci. 458 00:28:26,497 --> 00:28:29,333 Doucement. Il y en a pour 12 000 dollars. 459 00:28:29,417 --> 00:28:31,210 Allez. Tu as besoin d'aide ? 460 00:28:31,293 --> 00:28:33,879 Quoi ? C'est quoi, ce regard ? 461 00:28:35,047 --> 00:28:38,843 On dirait que le courant passe bien entre toi et Steven. 462 00:28:39,051 --> 00:28:43,305 Non, il n'y a pas de courant. Je réserve mon courant pour Milo. 463 00:28:45,891 --> 00:28:46,892 D'accord. 464 00:28:48,811 --> 00:28:50,813 Steven m'a blessée l'année dernière. 465 00:28:50,896 --> 00:28:54,608 Ce genre de douleur ne disparaît pas comme ça, tu vois ? 466 00:28:55,985 --> 00:28:57,862 - Oui. - Voire jamais, peut-être. 467 00:28:58,154 --> 00:28:59,363 Oui, je comprends. 468 00:29:02,783 --> 00:29:03,701 Je sais. 469 00:29:04,702 --> 00:29:07,246 J'ai aimé Conrad 470 00:29:07,705 --> 00:29:10,875 plus longtemps et sincèrement que quiconque d'autre. 471 00:29:11,542 --> 00:29:14,587 Et je n'aimerai sûrement plus jamais comme ça. 472 00:29:17,506 --> 00:29:19,258 Honnêtement, c'est un soulagement, 473 00:29:19,675 --> 00:29:22,428 car je n'y survivrai pas une deuxième fois. 474 00:29:25,347 --> 00:29:26,640 On fait un pacte ? 475 00:29:27,766 --> 00:29:31,520 On peut laisser les premières amours à leur place, dans le passé ? 476 00:29:31,979 --> 00:29:35,107 Oui. Oui. 477 00:29:37,568 --> 00:29:40,529 On vous a vus à la fête foraine, avec Jeremiah. 478 00:29:40,613 --> 00:29:42,156 Et ce soir, dans la salle. 479 00:29:43,908 --> 00:29:46,452 Il y a un truc, même quand vous êtes loin. 480 00:29:46,535 --> 00:29:47,953 C'est là, tu vois. 481 00:29:49,330 --> 00:29:52,750 Oui, je me dis qu'il pourrait se passer quelque chose. 482 00:29:52,833 --> 00:29:56,003 Cette électricité qui s'accumule entre nous. 483 00:29:57,379 --> 00:30:01,425 Et puis, il me rappelle à quel point je l'ai blessé. 484 00:30:02,259 --> 00:30:03,802 Je ne sais pas, comme si 485 00:30:04,136 --> 00:30:06,639 je ne devais pas penser à lui de cette manière. 486 00:30:09,475 --> 00:30:10,935 J'y suis presque. 487 00:30:15,064 --> 00:30:16,815 - Je suis désolé. - Poussez ! 488 00:30:16,899 --> 00:30:18,817 - Allez, on s'active. - OK. 489 00:30:18,901 --> 00:30:19,860 Bon. 490 00:30:20,528 --> 00:30:22,404 Bon. Ce truc est mort. 491 00:30:23,280 --> 00:30:25,574 On pourrait passer la nuit ici, non ? 492 00:30:25,658 --> 00:30:27,117 Le timing est parfait, 493 00:30:27,201 --> 00:30:30,371 car j'ai découvert le secret du bang-pomme. 494 00:30:30,454 --> 00:30:33,040 - Bravo, Skye. - C'est surprenant. 495 00:30:33,791 --> 00:30:35,000 J'ai plusieurs facettes. 496 00:30:38,254 --> 00:30:40,464 Super ! Déballons les affaires. 497 00:30:43,842 --> 00:30:46,679 Le stage de volley est dans quatre jours. 498 00:30:50,349 --> 00:30:51,976 Il n'y aura pas de test de dopage. 499 00:30:52,685 --> 00:30:54,853 Coach l'aurait mentionné dans son email. 500 00:30:55,145 --> 00:30:56,105 Quel email ? 501 00:30:56,438 --> 00:30:59,525 Celui qu'on a reçu hier. Tu lui as parlé ? 502 00:31:02,194 --> 00:31:04,321 - Non, pas encore. - Pourquoi ? 503 00:31:04,613 --> 00:31:07,866 - Si tu te défiles... - Non, je veux y participer. 504 00:31:07,950 --> 00:31:10,077 OK. Dis-le à la coach, alors, pas à moi. 505 00:31:11,036 --> 00:31:14,373 OK. Je vais lui envoyer un texto tout de suite. 506 00:31:15,040 --> 00:31:16,500 Là, maintenant. 507 00:31:20,087 --> 00:31:22,464 Bonjour, Coach 508 00:31:22,548 --> 00:31:25,009 Tu sais, je n'ai vraiment pas envie 509 00:31:25,634 --> 00:31:28,887 de discuter de la saison dernière. 510 00:31:29,179 --> 00:31:31,140 Je voudrais plutôt me pointer, 511 00:31:32,099 --> 00:31:35,269 jouer et faire mes preuves sur le terrain. 512 00:31:35,561 --> 00:31:37,146 J'adore. C'est bien ma Belly. 513 00:31:37,229 --> 00:31:38,147 - Non ? - Si. 514 00:31:38,606 --> 00:31:40,691 Donc je ne lui envoie pas de texto. 515 00:31:42,192 --> 00:31:43,402 Donne-moi ton téléphone. 516 00:31:45,696 --> 00:31:46,905 C'est bête. 517 00:31:47,865 --> 00:31:51,994 "Salut, Coach. J'ai prévu de venir au stage ce weekend. 518 00:31:52,077 --> 00:31:54,288 "J'ai déjà parlé au reste de l'équipe, 519 00:31:54,371 --> 00:31:56,457 "elles veulent bien que je vienne. 520 00:31:58,208 --> 00:31:59,877 "J'ai hâte de jouer." 521 00:31:59,960 --> 00:32:01,211 Oui, c'est bien. 522 00:32:01,295 --> 00:32:03,088 - Je sais. - On fait quoi ? 523 00:32:03,172 --> 00:32:04,673 On joue à Action ou Vérité ? 524 00:32:04,757 --> 00:32:06,216 D'accord. Tu joues ? 525 00:32:09,219 --> 00:32:11,388 Je te défie de manger le bang-pomme. 526 00:32:15,309 --> 00:32:16,560 J'ai fait pire. 527 00:32:16,644 --> 00:32:18,854 - On sait. - On avait fait tant d'efforts. 528 00:32:18,937 --> 00:32:20,397 Désolé, Skye. 529 00:32:20,481 --> 00:32:22,066 - Non... - Désolé. 530 00:32:22,149 --> 00:32:23,484 C'est dans sa boucle ! 531 00:32:24,777 --> 00:32:27,571 - Quel goût ça a ? - Ça a un goût très... 532 00:32:30,074 --> 00:32:31,408 Oh, mon Dieu ! 533 00:32:32,326 --> 00:32:33,786 - Oh, mon Dieu ! - Dégueu. 534 00:32:33,869 --> 00:32:35,120 Mais merde ! 535 00:32:35,204 --> 00:32:38,082 - Il devra nettoyer. - On le fera nettoyer. 536 00:32:38,749 --> 00:32:40,626 J'ai de la pomme plein la jambe. 537 00:32:40,709 --> 00:32:43,087 On continue à jouer à Action ou Vérité ? 538 00:32:43,170 --> 00:32:45,881 - Conrad ? - Je ne joue pas. 539 00:32:45,964 --> 00:32:47,966 Allez, mec. Tu as peur ou quoi ? 540 00:32:49,176 --> 00:32:50,094 Allez, mec. 541 00:32:50,177 --> 00:32:53,389 Où te vois-tu dans 10 ans ? 542 00:32:59,436 --> 00:33:00,604 Ici, en fait. 543 00:33:01,897 --> 00:33:03,399 Je reviendrais à Cousins. 544 00:33:04,942 --> 00:33:07,736 Les barbecues du 4 Juillet, les clams à trouver. 545 00:33:08,779 --> 00:33:09,738 Le surf avec Jerem. 546 00:33:10,739 --> 00:33:12,783 - Les margaritas à la grenade. - Oui. 547 00:33:13,117 --> 00:33:15,744 Je me dis que quelles que soient les emmerdes, 548 00:33:15,828 --> 00:33:17,705 quand on vient ici, on les oublie. 549 00:33:20,499 --> 00:33:23,001 C'est pas un vrai Action ou Vérité, ça ! 550 00:33:23,085 --> 00:33:24,878 Allez, quitte ou double ! 551 00:33:24,962 --> 00:33:27,673 C'est vrai. Il faut faire des trucs plus risqués. 552 00:33:27,756 --> 00:33:30,467 OK, j'essaie. 553 00:33:31,051 --> 00:33:33,470 OK, tu proposes quoi ? 554 00:33:34,012 --> 00:33:38,642 Belly, je te défie d'embrasser Jeremiah. 555 00:33:45,065 --> 00:33:47,943 Je me souviens du moment précis où tout a changé. 556 00:33:54,616 --> 00:33:57,494 Dès que je l'ai vue, l'été dernier, mon sort était scellé. 557 00:33:58,412 --> 00:34:00,581 Avant, elle n'était que Belly. 558 00:34:00,664 --> 00:34:02,833 Une amie de toujours. 559 00:34:03,584 --> 00:34:06,712 Mais ce que j'ai ressenti à ce moment était plus fort. 560 00:34:06,795 --> 00:34:09,130 - Alors, ce trajet ? - Nickel. 561 00:34:09,214 --> 00:34:12,467 Je voulais l'enlacer et la couvrir de baisers. 562 00:34:13,177 --> 00:34:15,179 Cette envie n'est jamais passée. 563 00:34:15,262 --> 00:34:16,722 Jerem, viens là ! 564 00:34:16,804 --> 00:34:17,848 Viens. 565 00:34:17,931 --> 00:34:19,558 Mais je n'étais pas seul. 566 00:34:27,565 --> 00:34:30,360 J'espérais qu'ils pourraient ne pas finir ensemble. 567 00:34:30,444 --> 00:34:32,279 Je me préfère sans. 568 00:34:32,362 --> 00:34:33,822 J'espérais avoir une chance. 569 00:34:35,699 --> 00:34:38,368 Je sais maintenant que je n'en ai jamais eue. 570 00:34:43,456 --> 00:34:46,210 On n'est pas un peu vieux pour ces conneries ? 571 00:34:48,712 --> 00:34:49,630 Si. 572 00:34:49,713 --> 00:34:51,672 Cam, tu connais la chanson. 573 00:34:52,299 --> 00:34:54,092 Oui, vérité, s'il te plaît. 574 00:34:55,092 --> 00:34:56,719 Quel est ton plus grand regret ? 575 00:34:59,515 --> 00:35:00,516 La vérité. 576 00:35:01,934 --> 00:35:03,477 Je dirais : ne pas avoir passé 577 00:35:03,852 --> 00:35:06,939 assez de temps avec ma sœur avant son décès. 578 00:35:07,397 --> 00:35:09,650 - Navrée, je ne savais pas. - Ce n'est rien. 579 00:35:09,733 --> 00:35:12,277 - Tu n'es pas obligé d'en parler. - Ça va. 580 00:35:12,361 --> 00:35:14,404 Ça remonte à dix ans. Elle avait 16 ans. 581 00:35:15,531 --> 00:35:16,532 J'étais tout jeune. 582 00:35:17,157 --> 00:35:18,492 Je l'admirais beaucoup. 583 00:35:19,159 --> 00:35:21,036 Et c'est encore le cas. 584 00:35:22,037 --> 00:35:23,205 Ça finit par s'apaiser ? 585 00:35:25,582 --> 00:35:26,416 Oui. 586 00:35:28,335 --> 00:35:30,379 C'est toujours là, tu vois. 587 00:35:30,462 --> 00:35:33,632 Mais la douleur commence 588 00:35:34,758 --> 00:35:37,386 à ressembler plus à une cicatrice qu'à une plaie. 589 00:35:38,887 --> 00:35:42,641 Des trucs ravivent la douleur sans prévenir, 590 00:35:43,892 --> 00:35:46,353 comme une chanson qu'elle me chantait, 591 00:35:47,521 --> 00:35:52,234 ou l'arbre jaune qui pendait au rétro de sa voiture. 592 00:35:53,485 --> 00:35:55,529 La douleur se réveille. 593 00:35:56,029 --> 00:35:57,906 Mais tout, 594 00:35:59,533 --> 00:36:01,118 tout revient à la normale. 595 00:36:01,618 --> 00:36:03,620 Au final. Quoi que ça veuille dire. 596 00:36:03,704 --> 00:36:05,080 Oui, j'en sais foutre rien. 597 00:36:06,123 --> 00:36:08,000 - Je suis désolé, mec. - Non. 598 00:36:09,543 --> 00:36:11,044 Désolé pour ta mère. 599 00:36:12,296 --> 00:36:13,547 Elle était super cool. 600 00:36:17,509 --> 00:36:18,802 Désolé, Taylor. 601 00:36:18,886 --> 00:36:21,805 - On t'a perdue, là ? - Non. Je... 602 00:36:22,347 --> 00:36:26,351 J'adore parler de santé mentale. Mon TikTok, c'est 70% de psy. 603 00:36:26,894 --> 00:36:29,563 Mais je suis crevée, là. 604 00:36:29,646 --> 00:36:31,523 Oui, il se fait tard. 605 00:36:32,190 --> 00:36:34,192 Je vais chercher des couvertures. 606 00:36:35,986 --> 00:36:37,321 - Allons-y. - Oui. 607 00:36:37,404 --> 00:36:40,324 C'est du camping ? J'ai été chez les Scouts. 608 00:36:40,616 --> 00:36:43,410 On a un matelas gonflable ? 609 00:36:50,918 --> 00:36:52,127 Hé. 610 00:36:55,756 --> 00:36:58,800 Désolé si c'était bizarre, le slow. 611 00:36:59,259 --> 00:37:03,722 Ce n'était pas bizarre. Enfin, si, mais je n'ai pas détesté. 612 00:37:04,640 --> 00:37:07,726 Les mégères coriaces aussi ont besoin de roses. 613 00:37:09,102 --> 00:37:10,479 Si tu le dis. 614 00:37:11,146 --> 00:37:13,106 - Tu vois ce que je veux dire. - Oui. 615 00:37:29,957 --> 00:37:31,416 ACCÉDER À SON ÉPARGNE 616 00:37:31,500 --> 00:37:33,043 AVOCATS SPÉCIALISÉS DANS LE MASSACHUSETTS 617 00:37:33,126 --> 00:37:35,796 UN ADO POURSUIT SES PARENTS EN JUSTICE 618 00:37:38,131 --> 00:37:40,425 Coach La saison dernière a été compliquée. 619 00:37:40,509 --> 00:37:42,844 Je préfère que tu ne réintègres pas encore l'équipe. 620 00:37:42,928 --> 00:37:44,262 J'espère que tu comprends. 621 00:37:57,484 --> 00:38:01,154 - Ils arrivent. - Qu'est-ce qu'il va faire... 622 00:38:01,905 --> 00:38:03,448 Il me l'a jeté dessus. 623 00:38:08,704 --> 00:38:09,621 Salut. 624 00:38:10,914 --> 00:38:12,541 Tu veux finir le film ? 625 00:38:13,834 --> 00:38:14,918 Il est tard. 626 00:38:17,462 --> 00:38:19,131 J'ai mauvaise haleine ? 627 00:38:19,214 --> 00:38:23,093 Je ne t'ai jamais vu décliner un baiser à Action ou Vérité. 628 00:38:23,468 --> 00:38:24,803 Ne fais pas ça. 629 00:38:26,388 --> 00:38:28,890 Quoi donc ? J'essaie juste de te parler. 630 00:38:29,599 --> 00:38:31,393 Plus tôt, à la fête foraine... 631 00:38:31,476 --> 00:38:32,811 Arrête. 632 00:38:33,770 --> 00:38:34,896 OK ? 633 00:38:35,897 --> 00:38:36,732 Pourquoi ? 634 00:38:38,734 --> 00:38:41,028 Pourquoi tu ne veux pas m'embrasser ? 635 00:38:45,365 --> 00:38:48,035 Si je t'embrasse, je ne pourrais pas m'arrêter. 636 00:38:52,372 --> 00:38:54,875 Désolée, mais tu es nulle en photo. 637 00:38:54,958 --> 00:38:57,586 - Beck ! - J'aimerais être avec vous. 638 00:38:59,171 --> 00:39:01,131 Je vais m'assurer qu'elle en prend des bonnes. 639 00:39:01,882 --> 00:39:04,217 - Bois-le vite. - Merci. 640 00:39:05,635 --> 00:39:08,722 Je voudrais une photo de groupe. 641 00:39:09,848 --> 00:39:13,518 Tout m'énervait chez Conrad, ce jour-là. 642 00:39:14,227 --> 00:39:17,814 Il emmenait Belly au bal et agissait comme si c'était pénible. 643 00:39:17,898 --> 00:39:19,441 Je n'ai pas ton bouquet. 644 00:39:19,524 --> 00:39:23,111 J'ai dû le laisser dans mon frigo. 645 00:39:23,361 --> 00:39:24,362 Ce n'est rien. 646 00:39:25,989 --> 00:39:26,990 On doit y aller. 647 00:39:27,074 --> 00:39:28,366 - C'est l'heure. - Oui. 648 00:39:28,450 --> 00:39:31,912 Ils doivent y aller. Je prends les dernières photos. 649 00:39:31,995 --> 00:39:33,955 Je te rejoins demain à la première heure. 650 00:39:34,039 --> 00:39:35,582 Amusez-vous bien. 651 00:39:36,666 --> 00:39:39,336 Si ça avait été moi, j'aurais fait les choses bien. 652 00:39:39,878 --> 00:39:43,799 Je n'aurais pas oublié son bouquet. Elle aurait passé une soirée parfaite. 653 00:39:45,008 --> 00:39:48,095 Je suis prête pour un petit Marilyn. 654 00:39:48,178 --> 00:39:52,265 Style cowboy des Désaxés ou style drag de Certains l'aiment chaud ? 655 00:39:55,352 --> 00:39:56,311 Ça va ? 656 00:39:56,895 --> 00:39:58,897 Conrad a oublié le bouquet de Belly ? 657 00:40:00,899 --> 00:40:02,150 Il a bien merdé. 658 00:40:02,234 --> 00:40:04,194 Il l'a laissé dans son frigo. 659 00:40:05,862 --> 00:40:07,823 Il était magnifique. 660 00:40:08,406 --> 00:40:10,992 J'ai vu les photos. Des orchidées. 661 00:40:13,161 --> 00:40:14,204 Allez, bois. 662 00:40:14,287 --> 00:40:17,374 Désolé, ils n'avaient plus de vanille, à l'épicerie. 663 00:40:18,583 --> 00:40:19,918 J'espère que ça ira. 664 00:40:22,587 --> 00:40:26,591 Ce n'est pas grave. La petite ombrelle me donne l'impression 665 00:40:26,675 --> 00:40:28,927 de boire un daïquiri à la fraise. 666 00:40:29,928 --> 00:40:32,806 C'était le préféré de Belly, à la fraise et sans alcool, 667 00:40:32,889 --> 00:40:34,766 car il y avait une ombrelle. 668 00:40:36,518 --> 00:40:38,520 J'avais complètement oublié ça. 669 00:40:41,773 --> 00:40:44,568 Tu te souviens toujours de ce qui fait plaisir à Belly. 670 00:40:45,026 --> 00:40:46,027 Oui. 671 00:40:47,988 --> 00:40:48,989 Chéri. 672 00:40:50,699 --> 00:40:52,367 Tu as encore des sentiments. 673 00:40:53,952 --> 00:40:56,538 Non. Je m'en suis remis il y a longtemps. 674 00:40:58,498 --> 00:41:00,667 Tu caches ta douleur à tout le monde. 675 00:41:01,793 --> 00:41:03,712 Je vais bien, Maman. Vraiment. 676 00:41:04,129 --> 00:41:07,299 Je trouve que tu es très doué pour aller bien. Trop, même. 677 00:41:08,758 --> 00:41:10,760 C'est ce qu'on attend de moi, non ? 678 00:41:12,888 --> 00:41:15,473 Non, pas moi. 679 00:41:19,561 --> 00:41:20,896 Tout est de ma faute. 680 00:41:23,940 --> 00:41:29,029 J'étais si enthousiaste à l'idée que Belly soit avec un de mes fils. 681 00:41:30,572 --> 00:41:32,532 Ça a dû être très dur pour toi 682 00:41:33,575 --> 00:41:35,285 de la voir avec ton frère. 683 00:41:35,994 --> 00:41:37,913 Ne t'inquiète pour ça. 684 00:41:37,996 --> 00:41:38,997 Promets-moi 685 00:41:40,457 --> 00:41:43,293 que Conrad et toi ne laisserez jamais rien vous séparer. 686 00:41:45,086 --> 00:41:47,339 Soyez toujours votre priorité. 687 00:41:48,798 --> 00:41:52,385 On va bien, je te le promets. Ne t'inquiète pas pour ça. 688 00:41:52,469 --> 00:41:56,348 Elle l'a choisi, lui. Ils se sont choisis, et moi, 689 00:41:57,974 --> 00:41:59,267 je suis... 690 00:41:59,809 --> 00:42:01,228 Son meilleur ami. 691 00:42:02,479 --> 00:42:05,065 Ton histoire ne fait que commencer, Jerem. 692 00:42:06,358 --> 00:42:09,361 Je ne peux pas être sûre des sentiments des autres, 693 00:42:10,320 --> 00:42:12,614 ni promettre que personne ne souffrira, 694 00:42:15,617 --> 00:42:18,995 mais le sel de la vie, c'est écrire son histoire. 695 00:42:22,290 --> 00:42:24,376 À ma remise de diplôme, 696 00:42:25,585 --> 00:42:27,045 j'ai cité Amelia Earhart. 697 00:42:29,172 --> 00:42:31,549 "L'aventure vaut la peine en soi." 698 00:42:33,885 --> 00:42:34,970 Souviens-t'en. 699 00:42:36,554 --> 00:42:38,348 Je t'adore, mon rayon de soleil. 700 00:42:39,724 --> 00:42:41,434 Mon père préférait Conrad. 701 00:42:41,518 --> 00:42:42,560 Je t'aime aussi. 702 00:42:42,644 --> 00:42:43,812 Mais j'avais ma mère. 703 00:42:44,896 --> 00:42:47,274 Elle seule me connaissait vraiment. 704 00:42:48,024 --> 00:42:49,651 Elle et Belly. 705 00:42:50,944 --> 00:42:54,114 Qu'est-ce que tu veux dire par là ? 706 00:42:56,408 --> 00:42:58,326 Je ne sais pas, c'est compliqué. 707 00:43:01,288 --> 00:43:02,956 Tout à l'heure, tu as dit : 708 00:43:03,331 --> 00:43:05,333 "L'aventure vaut la peine en soi". 709 00:43:08,169 --> 00:43:09,754 Tu tenais ça de ma mère ? 710 00:43:11,673 --> 00:43:15,135 Non, je l'ai vu sur ta toque de diplômé. 711 00:43:16,469 --> 00:43:20,056 Quand ma mère y est allée, elle a filmé la cérémonie. 712 00:43:21,433 --> 00:43:23,810 Je t'ai vu à la remise des diplômes. 713 00:43:25,270 --> 00:43:27,272 Je voulais être là pour ce grand jour, 714 00:43:28,606 --> 00:43:30,150 même si ce n'était 715 00:43:31,192 --> 00:43:33,194 qu'à travers le téléphone de ma mère. 716 00:43:47,584 --> 00:43:48,626 On y va ? 717 00:43:49,919 --> 00:43:50,879 Oui. 718 00:44:09,481 --> 00:44:10,648 Bonne nuit, Belly. 719 00:44:11,816 --> 00:44:12,817 Bonne nuit. 720 00:44:16,529 --> 00:44:18,948 Belly n'avait toujours vu que Conrad. 721 00:44:20,283 --> 00:44:21,409 Mais peut-être 722 00:44:22,702 --> 00:44:25,538 que pour la fin de l'histoire, ça pourrait être moi. 723 00:44:41,054 --> 00:44:42,389 Dégage ! 724 00:44:44,891 --> 00:44:46,101 Quelle heure est-il ? 725 00:44:47,143 --> 00:44:48,478 Qu'est-ce qui se passe ? 726 00:44:49,896 --> 00:44:52,357 Maman ! Salut, je suis vraiment désolé. 727 00:44:52,774 --> 00:44:56,403 Ils cherchaient un endroit pour dormir, ils ont perdu leur maison. 728 00:44:56,653 --> 00:44:59,072 - Cameron. - Je promets de tout ranger. 729 00:44:59,155 --> 00:45:00,865 - On va tout ranger. - Bien. 730 00:45:01,408 --> 00:45:03,410 - Remets la voiture à sa place. - Oui. 731 00:45:28,268 --> 00:45:30,186 Tu penses toujours au cas de Liam ? 732 00:45:30,270 --> 00:45:31,688 Je lui ai envoyé un texto. 733 00:45:31,896 --> 00:45:33,148 Je m'en doutais. 734 00:45:33,481 --> 00:45:35,567 Il m'a tout expliqué. 735 00:45:35,775 --> 00:45:38,361 Il m'a donné le nom de ses avocats. 736 00:45:38,528 --> 00:45:39,737 Tu vas les appeler ? 737 00:45:42,198 --> 00:45:44,576 - Je peux faire ça seul. - Je t'ai dit quoi ? 738 00:45:44,659 --> 00:45:46,870 Fini de faire cavalier seul, OK ? 739 00:45:46,953 --> 00:45:49,205 J'ai envoyé un email en précisant l'urgence. 740 00:45:49,289 --> 00:45:52,834 Ils m'ont été recommandés, j'espère avoir une réponse demain. 741 00:45:53,460 --> 00:45:55,086 OK, dès qu'ils le feront, 742 00:45:55,462 --> 00:45:58,214 on dira à Julia qu'on a une offre indéclinable. 743 00:46:03,803 --> 00:46:07,432 OK. On va fermer la maison, aller... 744 00:46:15,773 --> 00:46:17,192 Regardez qui est là. 745 00:46:18,026 --> 00:46:19,903 - Bonjour. - Je m'en occupe. 746 00:46:19,986 --> 00:46:21,446 - Merci. - On s'appelle. 747 00:46:21,529 --> 00:46:23,323 Oui, merci. 748 00:46:23,406 --> 00:46:24,282 Excusez-moi. 749 00:46:24,365 --> 00:46:27,202 Vous auriez dû rentrer chez vous. 750 00:46:27,285 --> 00:46:30,079 On ne va pas abandonner notre maison. 751 00:46:30,163 --> 00:46:33,124 Ce n'est pas votre maison, Conrad, et... 752 00:46:34,292 --> 00:46:36,002 Ce n'est bientôt plus la mienne. 753 00:46:36,878 --> 00:46:39,088 S'il te plaît. On a une idée, OK ? 754 00:46:39,172 --> 00:46:42,133 Un acheteur a fait une offre, et je l'ai acceptée. 755 00:46:43,051 --> 00:46:47,472 Je vais à Boston pour finaliser les détails, mais c'est fait. 756 00:46:48,431 --> 00:46:49,766 La maison est vendue. 757 00:48:51,638 --> 00:48:53,640 Sous-titres : Émilie Calas 758 00:48:53,723 --> 00:48:55,725 Direction artistique Anouch danielian