1 00:00:06,040 --> 00:00:07,990 지난 이야기 2 00:00:08,190 --> 00:00:11,370 - 집으로 가야 하는 거야? - 이건 이 집에 대한 예의가 아냐 3 00:00:11,570 --> 00:00:13,120 우리도 큰 파티를 하자 4 00:00:13,320 --> 00:00:14,620 마지막 밤을 위하여! 5 00:00:14,820 --> 00:00:17,210 감정을 먼저 인정하는 사람이 지는 거잖아 6 00:00:17,400 --> 00:00:18,120 난 졌어, 네가 이겼어 7 00:00:18,320 --> 00:00:20,460 이 집은 정말 스킨십의 전당이군 8 00:00:20,660 --> 00:00:24,380 내게 와서 애걸했잖아 벨리와 함께하게 허락해 달라고 9 00:00:24,580 --> 00:00:26,920 우리가 서로 사랑한 줄 알았어 10 00:00:27,120 --> 00:00:28,070 사랑했어 11 00:00:29,610 --> 00:00:33,360 마법을 잃지 않겠다고 아줌마랑 약속했는데, 다 사라졌어 12 00:00:34,110 --> 00:00:35,100 "엄마 휴대폰으로 연결 중..." 13 00:00:35,300 --> 00:00:36,780 엄마, 엄마가 필요해 14 00:00:39,790 --> 00:00:45,790 "내가 예뻐진 그 여름" 시즌2-7화 15 00:00:47,250 --> 00:00:48,290 벨리, 일어나 16 00:00:50,300 --> 00:00:51,340 일어나! 17 00:00:57,300 --> 00:00:58,550 엄마? 18 00:01:00,850 --> 00:01:02,830 여기서 뭐 해? 19 00:01:03,030 --> 00:01:04,390 기억 안 나? 20 00:01:05,390 --> 00:01:07,020 네가 불렀잖아 21 00:01:07,810 --> 00:01:10,780 아니지, 와달라고 애걸하는 메시지를 남겼지 22 00:01:11,190 --> 00:01:15,320 그러곤 전화했는데 안 받더라 밤새도록 전화했어 23 00:01:16,070 --> 00:01:19,280 미안, 잠들었어 24 00:01:20,700 --> 00:01:22,290 일어나, 집에 가자 25 00:01:22,910 --> 00:01:24,540 안 돼, 못 가 26 00:01:25,160 --> 00:01:27,730 - 엄마는 이해 못 해 - 맞아, 이해 못 해 27 00:01:27,930 --> 00:01:29,780 며칠 동안 내게 거짓말했잖아 28 00:01:29,980 --> 00:01:34,700 오빠들이 도움이 필요한데 어떻게 말해야 할지 몰라서... 29 00:01:34,900 --> 00:01:37,340 핑계 대지 마, 제발 30 00:01:38,050 --> 00:01:41,660 네 행동에 후회 없길 바란다 네게 정말 실망했거든 31 00:01:41,860 --> 00:01:46,210 파티하려고 여기 온 게 아냐 여기 온 건 아줌마가... 32 00:01:46,410 --> 00:01:50,130 그만해! 한 번만 더 수재나 핑계를 대면 가만 안 둬 33 00:01:50,330 --> 00:01:52,020 엄마야말로 핑계 대지 마! 34 00:01:52,480 --> 00:01:55,340 장례식 이후로 나한테 화나 있잖아! 35 00:01:55,540 --> 00:01:57,220 그래서 뭐라고 할까? 36 00:01:57,420 --> 00:01:59,270 너 때문에 창피했다고? 37 00:01:59,460 --> 00:02:02,440 수재나 장례식에서 수재나가 아닌 널 기억하게 했다고? 38 00:02:02,630 --> 00:02:05,730 그래! 그 때문에 날 미워하는 거 알아! 39 00:02:05,930 --> 00:02:08,650 근데 엄마가 아무리 미워해도 나만큼은 아닐 거야 40 00:02:08,850 --> 00:02:12,750 철 좀 들어! 집에 가서 얘기하자 41 00:02:13,250 --> 00:02:14,630 난 아무 데도 안 가 42 00:02:15,880 --> 00:02:17,240 싫어! 43 00:02:17,440 --> 00:02:20,970 난 엄마가 도와줄 거라고 믿은 잘못밖에 없어 44 00:02:21,550 --> 00:02:24,500 엄마가 오빠들 버린 거 알면 아줌마가 용서 안 할 거야 45 00:02:24,700 --> 00:02:26,060 아줌마는 절대... 46 00:02:34,900 --> 00:02:36,110 벨리 47 00:02:59,930 --> 00:03:01,260 같이 있어 줄까? 48 00:03:17,610 --> 00:03:20,110 아줌마 때문에 속상하겠다 49 00:03:31,460 --> 00:03:32,670 다 엉망진창이야 50 00:03:40,590 --> 00:03:45,300 가을에 콘래드가 오빠한테 내 얘기 한 건 알고 있었어 51 00:03:48,020 --> 00:03:51,060 근데 오빠 허락을 52 00:03:52,770 --> 00:03:55,720 구걸한 줄은 몰랐어 53 00:03:55,910 --> 00:03:57,820 그 얘긴 그만할래? 54 00:04:02,860 --> 00:04:03,860 미안해 55 00:04:06,160 --> 00:04:09,480 어떻게든 바로잡으려 애쓰는데 56 00:04:09,680 --> 00:04:11,330 죄다 틀어지기만 해 57 00:04:13,120 --> 00:04:15,080 너 때문만은 아냐 58 00:04:16,340 --> 00:04:20,010 형과 난 여러 가지 일로 서로에게 화가 나 있어 59 00:04:25,680 --> 00:04:27,680 콘래드는 틀림없이... 60 00:04:29,850 --> 00:04:32,210 - 그저... - 하지 마 61 00:04:32,410 --> 00:04:35,710 이번 한 번만 형을 옹호하지 않았으면 좋겠어 62 00:04:35,910 --> 00:04:37,480 옹호하는 게 아냐 63 00:04:45,820 --> 00:04:48,080 어젯밤에 본 게 뭐라고 생각하든 64 00:04:50,700 --> 00:04:52,000 그건 오해야 65 00:04:57,670 --> 00:05:00,380 나와 콘래드 사이엔 아무것도 남아 있지 않아 66 00:05:08,970 --> 00:05:12,100 너랑 형 사이엔 항상 뭔가가 있을 거야 67 00:05:17,730 --> 00:05:19,150 엄마 말이 맞나 봐 68 00:05:21,400 --> 00:05:25,150 모두 집에 갈 시간인지도 모르겠어 69 00:05:48,140 --> 00:05:49,830 - 스티븐, 무슨 짓이야? - 엄마 70 00:05:50,030 --> 00:05:53,020 벨리가 술에 취해 전화했길래 밤새도록 달려왔는데 이거니? 71 00:05:53,600 --> 00:05:56,520 네 엄마 집에 이런 짓을 하다니 엄마가 못 봐서 다행이다 72 00:05:57,730 --> 00:05:59,420 말끔하게 청소해 73 00:05:59,620 --> 00:06:02,970 수재나 물건, 있던 자리에 그대로 돌려놓고 74 00:06:03,170 --> 00:06:05,550 하나라도 부서졌으면 가만 안 둬! 75 00:06:05,750 --> 00:06:07,390 물건을 옮긴 건 우리가 아냐 76 00:06:07,590 --> 00:06:10,320 줄리아 이모가 그랬어요 우리가 아니라 77 00:06:10,740 --> 00:06:11,600 이 집 팔려고요 78 00:06:11,800 --> 00:06:14,020 수재나가 변호사랑 얘기한 줄 알았어 79 00:06:14,220 --> 00:06:16,940 병이 악화되기 전에 줄리아에게 전화도 하고 80 00:06:17,140 --> 00:06:18,830 왜 진작 말 안 했어? 81 00:06:19,500 --> 00:06:23,070 형이 마당에 꽂힌 매물 표지를 보고 알았대 82 00:06:23,270 --> 00:06:26,130 다 해결된 줄 알았지 수재나가... 83 00:06:26,380 --> 00:06:27,700 코니, 아빠도 아셔? 84 00:06:27,900 --> 00:06:29,290 당연하죠 85 00:06:29,480 --> 00:06:32,290 근데도 전혀 도와주질 않았어요 86 00:06:32,490 --> 00:06:37,020 그래서 벨리랑 다들 온 거야 이모를 설득하려고 87 00:06:37,640 --> 00:06:38,640 그랬는데? 88 00:06:39,140 --> 00:06:40,440 실패했어요 89 00:06:41,650 --> 00:06:45,320 집은 이미 팔렸어요 어제 거래가 확정됐대요 90 00:06:45,570 --> 00:06:46,940 아줌마 말대로 91 00:06:47,570 --> 00:06:49,610 엄마가 못 봐서 다행이에요 92 00:06:51,160 --> 00:06:52,370 내가 잘못한 거 알아 93 00:06:53,200 --> 00:06:55,790 벨리도 잘못했고 그래도 걘 여기 왔잖아 94 00:06:56,790 --> 00:06:59,080 자기 도움이 필요한 걸 알곤 발 벗고 나섰다고 95 00:06:59,500 --> 00:07:03,210 - 왜 아무한테도 말 안 했어? - 스티븐, 나도 노력했어 96 00:07:03,880 --> 00:07:04,840 더 노력해 97 00:07:23,110 --> 00:07:26,360 벨리, 얘기 좀 할래? 98 00:07:30,400 --> 00:07:32,320 청소 시작할게 99 00:07:50,260 --> 00:07:51,090 벨리 100 00:07:54,430 --> 00:07:55,760 미안해 101 00:08:01,890 --> 00:08:02,980 정말 미안해 102 00:08:07,650 --> 00:08:09,480 네게 손찌검해선 안 됐어 103 00:08:11,450 --> 00:08:13,070 그런 적 없었잖아 104 00:08:15,570 --> 00:08:17,490 네가 했던 말 105 00:08:22,710 --> 00:08:24,170 다 맞아 106 00:08:25,710 --> 00:08:27,210 너무 화났어 107 00:08:30,050 --> 00:08:31,660 미치도록 화났어 108 00:08:31,860 --> 00:08:34,380 너무 억울하고 벡이 여기 없다니 말이야 109 00:08:40,520 --> 00:08:42,430 하지만 그 감정을 숨겨야 했어 110 00:08:45,310 --> 00:08:46,900 그러지 않으면... 111 00:08:48,730 --> 00:08:51,070 모든 게 무너지고 말 테니까 112 00:08:54,360 --> 00:08:56,620 그게 옳다고 생각했어 113 00:08:59,080 --> 00:09:00,870 너희 앞에서 강한 척하는 게 114 00:09:08,670 --> 00:09:10,050 근데 내가 틀렸어 115 00:09:11,880 --> 00:09:13,840 너희를 위로해 줘야 했어 116 00:09:16,010 --> 00:09:18,100 나도 위로받고 117 00:09:24,890 --> 00:09:25,770 엄마? 118 00:09:29,770 --> 00:09:30,670 용서해 줘 119 00:09:30,870 --> 00:09:31,650 당연하지 120 00:09:34,360 --> 00:09:36,240 너도 용서해 줄래? 121 00:09:42,700 --> 00:09:45,210 아줌마가 없으니까 너무 이상해 122 00:09:47,830 --> 00:09:48,750 알아 123 00:10:07,100 --> 00:10:10,270 쓰레기 잘 모았다 저기 하나 더 있어 124 00:10:10,900 --> 00:10:11,770 뭐 해? 125 00:10:18,950 --> 00:10:21,070 모두에게 사과하고 싶어 126 00:10:22,080 --> 00:10:24,660 너희는 서로 힘이 돼 줬는데 난 그러지 못했어 127 00:10:25,450 --> 00:10:27,660 정말 미안하다 128 00:10:28,420 --> 00:10:30,290 우리 모두 실수했어 129 00:10:33,050 --> 00:10:36,160 내 가장 큰 실수는 벡이 떠나기 전에 130 00:10:36,360 --> 00:10:39,340 줄리아와 여름 별장에 관해 합의했다고 믿었다는 거야 131 00:10:41,350 --> 00:10:44,510 바꾸기엔 늦었을 수도 있지만 그래도 노력해 볼게 132 00:10:45,470 --> 00:10:47,790 줄리아가 마음 바꾸도록 설득해 볼 거야 133 00:10:47,990 --> 00:10:48,960 고마워, 엄마 134 00:10:49,160 --> 00:10:51,550 - 고마워요, 아줌마 - 천만에 135 00:10:51,750 --> 00:10:53,220 그럼 우리 엄마 오기 전에 136 00:10:53,420 --> 00:10:57,930 여길 좀 덜 지저분하게 만드는 게 좋을 것 같아 137 00:10:58,130 --> 00:10:59,930 - 그래 - 그래 138 00:11:00,130 --> 00:11:02,530 - 그래 - 시작하자 139 00:11:03,410 --> 00:11:07,350 난 너 보내기 싫어 알잖아, 알지 않아? 140 00:11:07,550 --> 00:11:08,900 잘 알지 141 00:11:09,100 --> 00:11:10,920 나도 네가 있었으면 좋겠어 142 00:11:11,420 --> 00:11:14,860 마음은 고마운데 난 가는 게 맞는 것 같아 143 00:11:15,060 --> 00:11:17,460 가족끼리 해결할 문제잖아 144 00:11:18,260 --> 00:11:20,630 청소 안 하려고 내빼는 거 아냐? 145 00:11:21,550 --> 00:11:25,040 얘, 네 말 맞아 여기 진짜 토 나온다 146 00:11:25,240 --> 00:11:26,010 맞아 147 00:11:27,350 --> 00:11:29,540 버스 정류장까지 데려다줄래? 148 00:11:29,740 --> 00:11:31,230 버스 정류장? 싫어 149 00:11:32,270 --> 00:11:35,440 갈 거면 내 차를 가져가 150 00:11:37,150 --> 00:11:38,650 열쇠 가져올게 151 00:11:42,070 --> 00:11:44,910 나 몰래 엄청난 일이 있었던 거지? 152 00:11:45,370 --> 00:11:47,830 근데 진짜야? 153 00:11:48,290 --> 00:11:52,040 두고 봐야지 나한테 푹 빠진 건 맞아 154 00:11:53,420 --> 00:11:55,990 캠프는 정말 안 갈 거야? 155 00:11:56,190 --> 00:11:59,990 설마 코치가 쫓아내겠어? 그냥 가자 156 00:12:00,190 --> 00:12:01,370 캠프 안 가? 157 00:12:01,570 --> 00:12:03,700 응, 괜찮아, 테일러 158 00:12:03,900 --> 00:12:08,620 아직 집 문제가 해결된 게 아니잖아 159 00:12:08,820 --> 00:12:10,750 벨리, 집은 걱정 마 160 00:12:10,950 --> 00:12:13,310 넌 할 만큼 했어 우리가 알아서 할게 161 00:12:14,230 --> 00:12:16,400 아냐, 같이 해 162 00:12:17,270 --> 00:12:18,440 알았어 163 00:12:22,450 --> 00:12:24,100 여기서 괜찮겠어? 164 00:12:24,300 --> 00:12:26,560 그럼, 엄마랑 화해했어 165 00:12:26,760 --> 00:12:29,120 그 얘기가 아닌 거 알잖아 166 00:12:29,790 --> 00:12:33,420 오빠들 말고 네 마음이 가는 대로 해 167 00:12:35,250 --> 00:12:36,330 그래 168 00:12:37,340 --> 00:12:38,960 - 정말이지? - 그래 169 00:12:42,220 --> 00:12:44,010 - 갈게 - 운전 조심해 170 00:12:45,800 --> 00:12:49,310 연료가 반쯤 비면 가득 채우고 도로 운전의 기본이야 171 00:12:50,350 --> 00:12:52,430 아직 반이 남아 있잖아 172 00:12:54,440 --> 00:12:55,770 그냥 휘발유 넣으면 되지? 173 00:12:56,270 --> 00:12:57,420 야, 농담이야! 174 00:12:57,620 --> 00:13:00,150 고급 휘발유 넣어야 해! 좋은 걸로! 175 00:13:06,950 --> 00:13:09,240 - 세상에 - 오셨어 176 00:13:10,040 --> 00:13:10,940 그거 피니? 177 00:13:11,140 --> 00:13:14,040 체리 쿨에이드랑 골트슐레거일걸요 178 00:13:15,170 --> 00:13:16,320 일찍 왔네요 179 00:13:16,520 --> 00:13:19,500 이건 매매 계약 위반이야 180 00:13:19,790 --> 00:13:22,670 왜 이렇게 된 거야? 엉망이잖아 181 00:13:24,340 --> 00:13:27,260 세상에, 너희 정말 너무한다! 182 00:13:27,800 --> 00:13:29,850 줄리아, 와줘서 고마워요 183 00:13:32,600 --> 00:13:34,640 스카이 때문에 올 수밖에 없었어요 184 00:13:35,190 --> 00:13:37,310 애들 청소하는 동안 둘이 얘기 좀 할래요? 185 00:13:37,850 --> 00:13:38,810 좋아요 186 00:13:44,860 --> 00:13:47,570 아버진 날 여기서 수영을 못 시켜 안달이었죠 187 00:13:48,240 --> 00:13:50,700 물을 무서워하는 걸 알면서 188 00:13:57,830 --> 00:14:01,490 줄리아, 벡과 문제가 있었던 것 알아요 189 00:14:01,690 --> 00:14:02,590 맞아요 190 00:14:03,800 --> 00:14:05,780 안 그래도 힘든 상황을 191 00:14:05,980 --> 00:14:08,700 애들이 악화시킨것도 알고요 192 00:14:08,900 --> 00:14:09,890 그것도 맞아요 193 00:14:11,970 --> 00:14:15,060 근데 수재나가 무척 아꼈던 집이고 194 00:14:15,600 --> 00:14:17,290 애들은 엄마가 그립다 보니 195 00:14:17,490 --> 00:14:19,850 그 둘을 분리해 생각하기가 쉽지 않아요 196 00:14:24,110 --> 00:14:28,150 매매 계약을 취소할 순 없겠어요? 197 00:14:28,490 --> 00:14:30,270 수재나가 언니와 얘기한댔는데... 198 00:14:30,470 --> 00:14:33,620 정말 얘기하고 싶었으면 전화를 했어야죠 199 00:14:35,040 --> 00:14:36,580 근데 편지를 보내 200 00:14:37,500 --> 00:14:38,580 유언장 얘길 하더군요 201 00:14:40,880 --> 00:14:44,530 그때 알았어요 암이 재발했고 202 00:14:44,730 --> 00:14:46,010 가망이 없다는 것을요 203 00:14:47,260 --> 00:14:49,630 - 시간이 많지 않았어요 - 그래도 전화할 수 있었어요 204 00:14:50,010 --> 00:14:52,260 그 얘길 하고 싶어 하지 않았어요 205 00:14:54,180 --> 00:14:55,220 누구와도요 206 00:14:58,140 --> 00:15:01,170 편지에 날 신뢰한다며 옳은 일을 해 달랬어요 207 00:15:01,370 --> 00:15:03,440 여름 별장을 팔지 말아 달랬죠 208 00:15:04,770 --> 00:15:08,860 내게 아픔만 준 가족인데 어떻게 그런 걸 기대할 수 있죠? 209 00:15:12,120 --> 00:15:14,620 부모님 이혼으로 힘들었겠어요 210 00:15:17,200 --> 00:15:18,460 전쟁을 방불케 했죠 211 00:15:19,660 --> 00:15:21,750 그 한가운데 내가 있었고요 212 00:15:22,920 --> 00:15:26,610 아버지는 엄마를 떠난 지 6개월 만에 재혼하며 213 00:15:26,810 --> 00:15:28,030 우릴 버렸고 214 00:15:28,230 --> 00:15:31,450 엄마는 매년 여름 날 커즌스로 보내면서 215 00:15:31,650 --> 00:15:36,160 아버지한테 잘 보이는 게 내 의무라고 했죠 216 00:15:36,360 --> 00:15:38,430 그래야 양육비가 나온다며 217 00:15:39,310 --> 00:15:41,480 정말 너무하네요 218 00:15:47,230 --> 00:15:51,570 수재나한테 말했지만 믿으려 하지 않았어요 219 00:15:52,360 --> 00:15:54,450 걘 불편한 건 피하려 했죠 220 00:15:54,950 --> 00:15:56,870 데이지 뷰캐넌처럼요 221 00:15:58,370 --> 00:16:00,940 그래도 언니를 얼마나 사랑했는데요 222 00:16:01,140 --> 00:16:02,320 사랑이요? 223 00:16:02,520 --> 00:16:04,920 수재나 인생에 날 위한 자리는 없었어요 224 00:16:05,840 --> 00:16:08,280 이 집에도 날 위한 곳은 없었고요 225 00:16:08,480 --> 00:16:10,760 당신 가족이 늘 이곳을 차지했잖아요 226 00:16:11,130 --> 00:16:12,740 당신들 집이었죠 227 00:16:12,940 --> 00:16:15,000 당신과 수재나와 아이들요 228 00:16:15,190 --> 00:16:16,470 당신들 세상이었어요 229 00:16:17,100 --> 00:16:19,630 당신 회고록에도 그렇게 쓰지 않았어요? 230 00:16:19,820 --> 00:16:21,880 우리가 자매 같았다고 해서 231 00:16:22,080 --> 00:16:24,460 벡한테 언니가 없다는 뜻은 아니었어요 232 00:16:24,660 --> 00:16:27,520 자신의 집에서 환영받지 못한다고 느끼게 할 뜻도 없었고요 233 00:16:27,980 --> 00:16:29,780 그건 벡도 마찬가지일 거예요 234 00:16:30,990 --> 00:16:32,360 그건... 235 00:16:34,860 --> 00:16:36,370 그쪽 잘못이 아녜요 236 00:16:37,830 --> 00:16:40,750 솔직히 수재나 잘못도 아니고요 237 00:16:42,750 --> 00:16:43,750 그저... 238 00:16:45,250 --> 00:16:47,380 이 집에 오니까 239 00:16:48,880 --> 00:16:53,130 극복했다고 생각한 문제들이 다시 생각나더군요 240 00:16:56,090 --> 00:16:57,680 수재나한테 답장을 못 했어요 241 00:16:58,850 --> 00:17:00,390 작별도 못 했고요 242 00:17:01,890 --> 00:17:04,710 장례식에 오려고 했어요 243 00:17:04,910 --> 00:17:07,310 비행기 표까지 샀지만 올 수가 없었죠 244 00:17:10,280 --> 00:17:13,150 수재나와의 문제를 해결하기 위해 더 노력해야 했어요 245 00:17:16,110 --> 00:17:17,570 아직 늦지 않았어요 246 00:17:34,510 --> 00:17:35,550 저기... 247 00:17:36,590 --> 00:17:38,680 매매 계약을 취소하기로 했어 248 00:17:39,350 --> 00:17:41,100 - 잘하셨어요 - 네? 249 00:17:42,890 --> 00:17:44,250 축하하기엔 일러 250 00:17:44,450 --> 00:17:47,520 줄리아한테서 이 집을 사도록 너희 아빠를 설득해야 해 251 00:17:48,940 --> 00:17:49,810 고마워요 252 00:18:13,130 --> 00:18:14,670 - 먼저 해 - 고마워 253 00:18:23,640 --> 00:18:27,140 입방정이 될까 봐 조심스러운데 254 00:18:27,640 --> 00:18:28,900 그래도 255 00:18:29,400 --> 00:18:31,110 희망을 가져도 될 거야 256 00:18:32,480 --> 00:18:36,800 아저씨가 우리 엄마 앞에선 꼼짝 못 하시잖아 257 00:18:37,000 --> 00:18:38,660 아줌마 불러줘서 고마워 258 00:18:39,030 --> 00:18:41,240 좀 더 일찍 말하려 했는데... 259 00:18:42,200 --> 00:18:45,080 아줌마가 오니까 좋아 도와도 주시고 260 00:18:45,580 --> 00:18:46,700 그래 261 00:18:48,410 --> 00:18:49,580 그래 262 00:18:50,170 --> 00:18:51,710 어젯밤에 관해 얘기해도 돼? 263 00:18:54,500 --> 00:18:57,120 솔직히 어젯밤 일은 264 00:18:57,320 --> 00:19:00,240 기억이 잘 안 나 내가 무슨 말을 했든... 265 00:19:00,440 --> 00:19:01,720 네 말이 맞아 266 00:19:04,310 --> 00:19:06,770 그렇게 끝내선 안 됐어 267 00:19:09,100 --> 00:19:12,360 그게 널 위한 길인 줄 알았지 268 00:19:14,150 --> 00:19:16,720 그때 힘든 일이 많았잖아 269 00:19:16,920 --> 00:19:18,190 그건 이유가 안 돼 270 00:19:24,240 --> 00:19:25,700 미칠 것 같아 271 00:19:27,200 --> 00:19:31,210 우리가 여기서 함께 보낸 밤을 네가 후회할 생각 하면 272 00:19:34,540 --> 00:19:37,260 그날 밤을 생각하면 당연히 마음은 아프지만 273 00:19:38,800 --> 00:19:40,450 후회는 안 해 274 00:19:40,650 --> 00:19:43,090 우리가 함께한 어느 순간도 275 00:19:46,310 --> 00:19:47,390 난 276 00:19:48,140 --> 00:19:49,350 오빠를 사랑했고 277 00:19:51,190 --> 00:19:53,480 오빠도 날 사랑했잖아 278 00:19:54,980 --> 00:19:59,190 시간을 되돌릴 수 있다면 그렇겐 안 할 거야 279 00:20:00,450 --> 00:20:03,970 괜찮아, 우리 둘 다 서로에게 상처를 많이 줬잖아 280 00:20:04,170 --> 00:20:06,100 다시는 네게 상처 주고 싶지 않아 281 00:20:06,300 --> 00:20:07,790 나도 마찬가지야 282 00:20:09,580 --> 00:20:13,070 우리 마음대로 될 수 있을진 모르겠어 283 00:20:13,270 --> 00:20:15,960 하지만 노력할 순 있지 284 00:20:19,340 --> 00:20:20,510 친구로서 285 00:20:44,240 --> 00:20:46,870 그래요, 네, 찾아볼게요 286 00:20:47,870 --> 00:20:49,200 고마워요 287 00:20:49,950 --> 00:20:51,080 끊어요 288 00:20:51,790 --> 00:20:54,420 내가 지금 뭘 하는 거야? 미쳤나 봐 289 00:20:55,420 --> 00:20:57,210 이 거래를 포기하다니 290 00:20:59,800 --> 00:21:03,930 엄마는 완전히 제정신이에요 291 00:21:06,260 --> 00:21:08,010 이제 나랑 인연 안 끊을 거지? 292 00:21:09,010 --> 00:21:11,060 계획 취소예요 293 00:21:13,230 --> 00:21:14,270 네가 대견해 294 00:21:15,810 --> 00:21:19,020 소신대로 행동했잖아 어떤 변명도 없이 295 00:21:20,020 --> 00:21:21,780 내 분노도 불사하고 296 00:21:24,360 --> 00:21:27,700 너무 자주 거역하진 마라 참지 못할지도 몰라 297 00:21:28,120 --> 00:21:32,250 제가 거역할 일을 안 하면 되죠 이상하더라고요 298 00:21:34,830 --> 00:21:37,630 이상한 한 주였어 299 00:21:38,670 --> 00:21:39,840 그래도 재밌었어요 300 00:21:41,210 --> 00:21:42,130 잠깐 301 00:21:42,760 --> 00:21:43,530 잠깐 302 00:21:43,730 --> 00:21:44,990 죄다 실토해 303 00:21:45,190 --> 00:21:47,510 그게, 춤췄어요 304 00:21:48,140 --> 00:21:50,100 사과 물담뱃대도 만들고요 305 00:21:50,600 --> 00:21:53,310 그리고... 첫 키스를 했어요 306 00:21:55,020 --> 00:21:57,020 - 진짜야? - 별것 아녜요 307 00:21:57,560 --> 00:21:59,110 세상에! 308 00:21:59,810 --> 00:22:00,590 누구랑? 309 00:22:00,790 --> 00:22:02,630 그건 말 못 하죠 310 00:22:02,830 --> 00:22:04,930 비밀 지킬게, 약속해 311 00:22:05,130 --> 00:22:08,070 완전 덕후고 고래를 좋아해요 312 00:22:08,490 --> 00:22:10,280 - 고래? - 네 313 00:22:11,530 --> 00:22:12,450 뭐? 314 00:22:16,040 --> 00:22:16,870 나 왔어요! 315 00:22:24,090 --> 00:22:25,160 이건 뭐죠? 316 00:22:25,360 --> 00:22:26,870 요리 안 하잖아요 317 00:22:27,070 --> 00:22:31,140 운전하고 오느라 배고플까 봐 점심때 먹을 아침 만들었어요 318 00:22:31,930 --> 00:22:36,020 들어요, 베이컨도 당신 취향대로 새까맣게 불태웠죠 319 00:22:36,640 --> 00:22:37,750 애들은 어딨어요? 320 00:22:37,950 --> 00:22:39,500 자리를 비켜준 것 같아요 321 00:22:39,700 --> 00:22:43,510 우리 둘이서 이 집에 관해 얘기하라고요 322 00:22:43,710 --> 00:22:44,860 알았어요 323 00:22:45,530 --> 00:22:48,560 날 도우러 와줘서 고마워요 324 00:22:48,750 --> 00:22:50,470 애들이 말을 들어야 말이죠 325 00:22:50,670 --> 00:22:52,980 당신 도우러 온 거 아녜요 326 00:22:53,180 --> 00:22:55,040 애들 도우러 왔어요 327 00:22:55,540 --> 00:22:57,620 애들한테서 이 집 빼앗으면 안 돼요 328 00:22:57,910 --> 00:22:58,940 이미 끝났어요 329 00:22:59,140 --> 00:23:00,370 처형이 팔았어요 330 00:23:00,880 --> 00:23:03,170 마음이 바뀌었어요 331 00:23:04,340 --> 00:23:05,250 오랜만이에요 332 00:23:08,050 --> 00:23:10,990 좋아요, 분명히 말하는데 333 00:23:11,190 --> 00:23:13,910 처음부터 이 집과 관련해 난 어떤 결정권도 없으니 334 00:23:14,110 --> 00:23:16,170 날 나쁜 사람으로 만들지 말아요 335 00:23:16,370 --> 00:23:19,090 그런 게 아녜요 당신을 도우려는 거라고요 336 00:23:19,290 --> 00:23:21,670 이번 한 번만 다른 사람이 문제를 해결하게 해 337 00:23:21,870 --> 00:23:24,760 그래서 유언장 무시하고 우리 애들한테 집을 주려고요? 338 00:23:24,960 --> 00:23:27,340 그건 안 되죠 줄리아도 자식이 있는데 339 00:23:27,540 --> 00:23:29,600 애들 신탁 자금은 낭비 못 해요 340 00:23:29,800 --> 00:23:31,850 그 생각을 지지하다니 놀랍네요 341 00:23:32,050 --> 00:23:33,600 내가 언제 낭비하랬어요? 342 00:23:33,800 --> 00:23:36,140 당신이 자금을 만들어 애들한테 사줄 수 있잖아요 343 00:23:36,340 --> 00:23:37,060 뭐라고요? 344 00:23:37,260 --> 00:23:39,520 시가만 주면 돼요 조건은 협상 가능하고요 345 00:23:39,720 --> 00:23:43,990 그만 가볼게요 그건 절대로 안 돼요 346 00:23:44,190 --> 00:23:46,400 물어볼 게 있어요 347 00:23:46,600 --> 00:23:50,660 걔들은 지난 사흘간 집을 지키려 죽을힘을 썼어요 348 00:23:50,860 --> 00:23:53,200 근데 제부는 지난 몇 주간 뭘 했죠? 349 00:23:53,400 --> 00:23:55,710 - 애덤, 내 말 좀... - 빠져요, 당신은 권리 없어요 350 00:23:55,910 --> 00:23:58,670 수즈가 잘해주니 당신 집 같나 본데 그렇지 않아요 351 00:23:58,870 --> 00:24:01,130 그런 재수 없는 말이 어딨어? 352 00:24:01,330 --> 00:24:02,350 콘... 353 00:24:03,190 --> 00:24:06,260 이게 최선이야 날 몰아붙이면 통할 줄 알았어요? 354 00:24:06,460 --> 00:24:08,760 - 뭐라고요? 엿이나 먹어요! - 다들 진정해요 355 00:24:08,960 --> 00:24:12,100 - 수즈는 이런 싸움 원치 않아요 - 아빠가 뭘 알아? 356 00:24:12,300 --> 00:24:13,600 엄마 잃은 지 오래면서 357 00:24:13,800 --> 00:24:17,020 당신의 상실감보다 애들 먼저 생각할 수 없어요? 358 00:24:17,220 --> 00:24:19,290 이편이 나을 거라 생각했다 359 00:24:20,120 --> 00:24:22,440 모두에게 더 쉬울 거라고 말이야 360 00:24:22,640 --> 00:24:24,420 아빠한테나 쉽겠지 361 00:24:28,000 --> 00:24:29,170 그래 362 00:24:30,550 --> 00:24:32,090 이곳에 있기가 쉽지 않아 363 00:24:34,430 --> 00:24:35,470 너무 힘들어 364 00:24:40,930 --> 00:24:42,310 사방에 엄마잖아 365 00:24:45,350 --> 00:24:46,810 벡은 당신을 사랑했어요 366 00:24:47,190 --> 00:24:49,320 난 정신 차리라고 했죠 367 00:24:50,320 --> 00:24:52,760 다들 알겠지만 난 당신이 탐탁지 않았거든요 368 00:24:52,960 --> 00:24:54,360 하지만 내 말을 듣지 않았죠 369 00:24:54,780 --> 00:24:57,990 한 번 마음먹은 건 절대로 안 바꾸는 애잖아요 370 00:25:01,370 --> 00:25:03,620 걔 마음속엔 당신과 371 00:25:04,370 --> 00:25:07,500 이 집을 아이들에게 특별한 곳으로 만들겠단 일념뿐이었죠 372 00:25:08,250 --> 00:25:10,380 벡을 위해 마지막으로 해줘요 373 00:25:11,010 --> 00:25:11,840 로럴 374 00:25:13,220 --> 00:25:14,510 아빠 375 00:25:15,970 --> 00:25:17,390 부탁이야 376 00:25:22,600 --> 00:25:25,270 애들 신탁 자금엔 손 못 대요 377 00:25:29,610 --> 00:25:33,530 대신, 보스턴 집을 팔면 그걸로 충분할 거야 378 00:25:37,820 --> 00:25:41,660 둘 다 학교에 주로 있을 거잖아 두 집을 소유할 형편도 못 되고 379 00:25:43,870 --> 00:25:45,370 정말 그러길 원하니? 380 00:25:46,920 --> 00:25:47,750 응 381 00:25:49,040 --> 00:25:50,250 그래 382 00:25:52,460 --> 00:25:53,380 그럼 좋아 383 00:26:09,860 --> 00:26:10,820 제르 384 00:26:19,200 --> 00:26:21,770 어젯밤 일로 아직 화난 거 알아 385 00:26:21,970 --> 00:26:22,870 난... 386 00:26:25,790 --> 00:26:28,750 너한테 무슨 말을 할지 온종일 생각했어 387 00:26:30,420 --> 00:26:32,340 내 감정을 형한테 말해야 했어 388 00:26:33,340 --> 00:26:38,010 처음부터 어떤 것도 가장하지 말고 389 00:26:38,680 --> 00:26:43,220 제르, 난 그냥 그렇겠거니... 그러니까... 390 00:26:44,310 --> 00:26:46,980 넌 모든 걸 쉽게 넘기잖아 391 00:26:48,640 --> 00:26:50,420 좌절하는 법도 없고 392 00:26:50,620 --> 00:26:54,570 내가 더 주의를 기울여야 했어 더 자세히 관찰해야 했어 393 00:26:57,400 --> 00:26:58,820 미안해 394 00:27:00,200 --> 00:27:02,870 더는 그렇게 살기 싫어 395 00:27:03,950 --> 00:27:06,580 행복하지 않을 때도 웃음 짓는 것 말이야 396 00:27:09,370 --> 00:27:10,500 너무 힘들어 397 00:27:12,000 --> 00:27:13,460 그렇게 살 필요 없어 398 00:27:16,880 --> 00:27:20,380 어젯밤에 너랑 벨리한테 연타로 맞았더니 얼얼하더라 399 00:27:21,800 --> 00:27:24,640 헛웃음만 나더라고 400 00:27:26,600 --> 00:27:28,560 근데 내가 자초한 거니까 401 00:27:29,940 --> 00:27:32,610 아침에 벨리랑 얘기했는데 402 00:27:33,940 --> 00:27:36,280 우린 이제 친구인가 봐 403 00:27:40,860 --> 00:27:42,320 이건 진심인데 404 00:27:45,370 --> 00:27:47,410 너랑 계속 싸우고 싶지 않아 405 00:27:49,120 --> 00:27:52,120 이대로 갈 순 없다고 남은 건 우리뿐인데 406 00:27:53,000 --> 00:27:54,500 좋아, 대화하자 407 00:27:55,920 --> 00:27:58,010 생각나는 대로 말하는 거야 408 00:27:59,170 --> 00:28:02,340 서로에게 상처를 주든 화나게 하든 409 00:28:03,800 --> 00:28:04,800 좋아 410 00:28:13,150 --> 00:28:14,440 스탠퍼드에 합격했어 411 00:28:18,230 --> 00:28:19,400 뭐? 412 00:28:20,240 --> 00:28:22,820 오래전에 엄마랑 편입 지원했거든 413 00:28:26,120 --> 00:28:28,450 너한테 말하기가 싫었어 414 00:28:33,210 --> 00:28:38,170 내가 널 버린다고 생각할까 봐 말할 수가 없었어 415 00:28:39,800 --> 00:28:42,340 근데 안 갈 거야 브라운 계속 다닐 거야 416 00:28:45,390 --> 00:28:46,390 거긴 안 가 417 00:28:51,850 --> 00:28:52,890 들어가자 418 00:28:58,570 --> 00:29:03,550 그만 보스턴으로 가봐야겠어 419 00:29:03,750 --> 00:29:05,820 일을 정리하려면 말이야 420 00:29:06,450 --> 00:29:07,450 제러마이아 421 00:29:08,580 --> 00:29:09,700 고마워, 아빠 422 00:29:11,450 --> 00:29:14,730 그리고 내가 423 00:29:14,930 --> 00:29:16,500 너희한텐 미안해 424 00:29:17,380 --> 00:29:22,630 좋은 아빠도 좋은 남편도 아니었지 425 00:29:25,180 --> 00:29:27,300 엄마 집 지키게 해줘서 고마워 426 00:29:39,520 --> 00:29:40,360 잘 가, 아빠 427 00:29:46,910 --> 00:29:48,930 - 늘 스탠퍼드를 꿈꿨잖아 - 제르 428 00:29:49,130 --> 00:29:51,770 나 때문에 꿈을 포기하고 429 00:29:51,970 --> 00:29:54,060 브라운에 머물기만 해봐 화낼 거야 430 00:29:54,260 --> 00:29:56,920 그게... 그게 다가 아냐 431 00:29:59,380 --> 00:30:00,210 그럼? 432 00:30:00,840 --> 00:30:03,870 기말시험 안 보면 편입도 취소될 거야 433 00:30:04,060 --> 00:30:05,530 그럼 시험 보면 되겠네 434 00:30:05,730 --> 00:30:08,760 제르, 분명히 낙제할 거야 435 00:30:10,140 --> 00:30:14,380 에스코바르 교수 시험은 벼락치기로는 좋은 점수 못 받아 436 00:30:14,580 --> 00:30:15,640 그럼 좋은 점수 받아 437 00:30:16,770 --> 00:30:19,920 밤샘 공부 하면 좋은 점수 받을 수 있어 438 00:30:20,120 --> 00:30:21,320 문제없다고 439 00:30:22,190 --> 00:30:23,260 형은 할 수 있어 440 00:30:23,460 --> 00:30:25,220 그런 눈으로 보지 마 441 00:30:25,420 --> 00:30:26,700 무슨 눈? 442 00:30:29,070 --> 00:30:32,950 비교할 키스가 없어서 그렇긴 한데 443 00:30:33,490 --> 00:30:35,830 캠 캐머런이랑은 좋더라 444 00:30:36,710 --> 00:30:37,830 알았어 445 00:30:38,500 --> 00:30:40,070 애들이 친해졌어요 446 00:30:40,270 --> 00:30:42,240 그래요, 스카이가 정말 행복해해요 447 00:30:42,440 --> 00:30:44,530 자주 찾아주시면 아이들이 좋아할 거예요 448 00:30:44,730 --> 00:30:47,240 제 걱정은 마세요 빠져드릴 테니 449 00:30:47,440 --> 00:30:49,580 쟤들 통제하려면 로럴 도움이 필요해요 450 00:30:49,780 --> 00:30:53,120 얼마나 말을 안 듣는지 수재나만큼 고집이 세다니까요 451 00:30:53,320 --> 00:30:54,560 하나부터 열까지요 452 00:30:54,930 --> 00:30:58,960 좋아, 너무 좋아하지 마 날 영원히 떼어낼 순 없을 테니 453 00:30:59,160 --> 00:31:02,220 이 사악한 이모는 전화 한 통화면 언제든 달려올 거야 454 00:31:02,410 --> 00:31:03,940 전부 다 감사해요 455 00:31:04,440 --> 00:31:05,900 다 잘돼서 다행이야 456 00:31:06,400 --> 00:31:07,820 우리도 가자 457 00:31:08,780 --> 00:31:13,430 하루만 더 있다가 가면 안 돼요? 458 00:31:13,630 --> 00:31:16,150 형이 내일 기말시험이 있어서 도와줘야 하거든요 459 00:31:16,350 --> 00:31:18,150 나 18살이야 460 00:31:18,350 --> 00:31:20,040 엄마 허락은 필요... 461 00:31:20,500 --> 00:31:22,670 공부하려면 엄마 허락이 필요해 462 00:31:23,170 --> 00:31:27,380 제발요, 낙제하면 스탠퍼드 편입이 취소돼요 463 00:31:27,970 --> 00:31:30,540 - 그럼 낙제 안 하면 되겠네 - 네 464 00:31:30,730 --> 00:31:31,830 합격했어? 465 00:31:32,030 --> 00:31:33,160 어 466 00:31:33,360 --> 00:31:35,580 오늘 밤 침낭에서 자야 해? 467 00:31:35,780 --> 00:31:37,960 모텔 방 하루 더 남았는데 거기서 잘래요? 468 00:31:38,160 --> 00:31:40,420 - 당연하죠, 고마워요 - 좋아요 469 00:31:40,620 --> 00:31:42,130 스카이, 작별 선물 470 00:31:42,330 --> 00:31:43,670 감사합니다, 콘래드 씨 471 00:31:43,870 --> 00:31:44,820 천만에요 472 00:31:47,150 --> 00:31:49,550 - 넌 집에 가도 돼 - 알아 473 00:31:49,750 --> 00:31:53,570 근데 오빠한테 스탠퍼드가 얼마나 중요한지 알거든 474 00:31:55,120 --> 00:31:57,600 - 에세이를 다섯 번 고쳐 달랬잖아 - 그런 적 없어 475 00:31:57,800 --> 00:31:58,650 - 그랬어 - 안 했어 476 00:31:58,850 --> 00:31:59,750 - 다섯 번이야 - 맞아 477 00:32:01,120 --> 00:32:02,330 돕고 싶어 478 00:32:02,880 --> 00:32:03,880 알았어 479 00:32:04,960 --> 00:32:05,790 고마워 480 00:32:10,130 --> 00:32:12,840 콘래드 피셔를 위해 하는 건 이게 마지막이야 481 00:32:13,390 --> 00:32:14,800 스탠퍼드에 가면 482 00:32:15,550 --> 00:32:19,270 마침내 서로를 놔줄 수 있을지도 몰라 483 00:32:24,150 --> 00:32:26,480 요리한 지 한참 된 거 알아? 484 00:32:31,400 --> 00:32:33,070 지쳐서 밥맛도 없어 485 00:32:35,160 --> 00:32:36,770 여기 누우면 기절할 것 같아 486 00:32:36,970 --> 00:32:38,600 나도 487 00:32:38,800 --> 00:32:42,440 자, 공부하자, 굼벵이 488 00:32:42,640 --> 00:32:45,230 싫어, 너무 피곤해 일단 좀 잘래 489 00:32:45,430 --> 00:32:48,320 나도 피곤한데 벌써 오후야 490 00:32:48,520 --> 00:32:53,030 밤새도록 공부하고 새벽같이 출발해야 한다고 491 00:32:53,230 --> 00:32:54,620 얘 누가 불렀다고? 492 00:32:54,820 --> 00:32:56,470 난 절박해야 공부가 잘돼 493 00:32:57,010 --> 00:32:59,470 벨리, 1시간만 자자 494 00:33:00,020 --> 00:33:01,890 알았어, 딱 1시간이야 495 00:33:02,940 --> 00:33:04,210 넌 천사야 496 00:33:04,410 --> 00:33:06,610 - 마음 바뀌기 전에 어서 가 - 알았어 497 00:33:08,520 --> 00:33:09,510 오빠는 남아 498 00:33:09,710 --> 00:33:12,280 - 안 돼, 이거 놔 - 나 좀 도와줘, 가자 499 00:33:16,740 --> 00:33:17,740 일어나 500 00:33:23,080 --> 00:33:25,080 걘 해일이 밀어닥쳐도 잘걸 501 00:33:33,880 --> 00:33:35,370 좋은 아침, 벨스 502 00:33:35,570 --> 00:33:36,580 좋은 아침, 5시 다 됐어 503 00:33:36,780 --> 00:33:39,720 30분 더 자게 해줬으니 고마운 줄 알아 504 00:33:40,060 --> 00:33:41,390 고마워 505 00:33:43,430 --> 00:33:45,560 자, 가자 506 00:33:46,980 --> 00:33:50,380 자, 스탠퍼드 씨를 위해 공부하러 가자 507 00:33:50,580 --> 00:33:51,570 좋아 508 00:33:52,900 --> 00:33:55,820 신나게 즐겨 509 00:34:00,830 --> 00:34:02,850 - 앗싸! 맥도날드 치즈버거다! - 어딜 감히! 510 00:34:03,050 --> 00:34:05,610 이건 상으로 줄 거야 511 00:34:05,810 --> 00:34:07,110 근데 스티븐은 왜 먹어? 512 00:34:07,310 --> 00:34:09,070 규칙을 말해줄게 513 00:34:09,270 --> 00:34:11,090 콘래드가 공부하면 치즈버거를 줄 거야 514 00:34:11,590 --> 00:34:12,630 나는? 515 00:34:13,510 --> 00:34:15,340 콘래드가 공부하면 오빠한테도 줄 거야 516 00:34:19,010 --> 00:34:20,510 상으로 준단 말이지? 517 00:34:24,020 --> 00:34:25,310 또 뭘 줄 건데? 518 00:34:29,230 --> 00:34:30,610 치즈버거 말곤 없어 519 00:34:31,570 --> 00:34:33,630 좋아, 시작하자! 520 00:34:33,830 --> 00:34:37,030 어디 보자, 모의고사 시험지야 521 00:34:38,280 --> 00:34:39,600 고마워 522 00:34:39,800 --> 00:34:42,200 진심이야, 고마워 523 00:34:51,670 --> 00:34:53,400 좋아, 이거 괜찮네 524 00:34:53,600 --> 00:34:56,720 골지체가 있는 곳을 말해봐 525 00:34:57,220 --> 00:34:59,450 - 세포핵 바로 근처 - 맞아 526 00:34:59,650 --> 00:35:01,220 브라보! 준비하시고... 527 00:35:01,720 --> 00:35:02,890 쏘세요! 528 00:35:04,770 --> 00:35:06,060 다들 잘했어 529 00:35:09,940 --> 00:35:10,840 입술 원위치 530 00:35:11,040 --> 00:35:13,320 - 고마워 - 좋아, 다음 문제 531 00:35:14,400 --> 00:35:15,610 좋아, 시작해 532 00:35:17,950 --> 00:35:21,030 힘이 날 정도로만 해 지치면 안 돼 533 00:35:21,570 --> 00:35:22,910 - 알았어? - 장담은 못 해 534 00:35:24,330 --> 00:35:26,520 됐어, 제르! 535 00:35:26,720 --> 00:35:29,730 일어나, 원위치로 536 00:35:29,930 --> 00:35:32,190 에너지 보충해, 입 벌려 537 00:35:32,390 --> 00:35:34,550 그렇지, 좋아, 일어나 538 00:35:47,390 --> 00:35:50,980 다들 힘 좀 내 아직도 많이 남았다고 539 00:35:54,520 --> 00:35:57,900 그래, 좋아, 그렇다면야... 540 00:36:02,160 --> 00:36:03,370 엄마 애창곡이야 541 00:36:04,320 --> 00:36:05,810 누가 몰라? 나와! 542 00:36:06,010 --> 00:36:06,770 어디 가게? 543 00:36:06,970 --> 00:36:09,750 - 밤샐 때 춤은 필수야 - 난 춤 안 춰, 절대 안 해 544 00:36:09,950 --> 00:36:12,070 - 해야 해 - 안 춰 545 00:36:12,270 --> 00:36:13,630 이리 와 546 00:36:14,670 --> 00:36:16,250 시작하자! 547 00:36:20,970 --> 00:36:23,590 춤춰! 548 00:36:24,340 --> 00:36:25,220 좋아! 549 00:36:34,770 --> 00:36:36,610 이런 건 상상도 못 했을 거야 550 00:36:37,270 --> 00:36:39,860 아줌마가 아직 살아 계신다면 달랐을 텐데 551 00:36:40,610 --> 00:36:42,150 하지만 이것도 좋아하셨을 거야 552 00:36:43,490 --> 00:36:45,410 내겐 마법처럼 느껴졌어 553 00:37:34,830 --> 00:37:36,500 내일 일 생각해? 554 00:37:38,750 --> 00:37:39,710 응 555 00:37:41,300 --> 00:37:43,420 금성은 여전히 저녁별이야 556 00:37:44,510 --> 00:37:47,300 희망을 의미하는 거야? 557 00:37:49,050 --> 00:37:51,930 그래, 낙관적으로 생각해 558 00:37:53,100 --> 00:37:55,520 너무 망쳐서 괴로울 정도야 559 00:37:59,520 --> 00:38:03,610 브라운에서도 쫓겨나고 560 00:38:04,400 --> 00:38:06,740 스탠퍼드에서도 오지 말라면 어쩌지? 561 00:38:08,450 --> 00:38:10,030 방법을 찾으면 돼 562 00:38:11,950 --> 00:38:12,790 그래 563 00:38:14,040 --> 00:38:15,080 그리고... 564 00:38:17,580 --> 00:38:20,880 운이 정말 좋아 또 다른 기회가 온다면 565 00:38:23,920 --> 00:38:27,010 다시는 망치지 않게 최선을 다하고 566 00:38:44,780 --> 00:38:46,280 오빠, 할 말이... 567 00:38:48,030 --> 00:38:49,820 할 말이 있어 568 00:38:55,120 --> 00:38:56,080 나... 569 00:38:59,420 --> 00:39:01,170 내 감정이... 570 00:39:08,760 --> 00:39:09,760 맙소사 571 00:39:40,330 --> 00:39:42,780 포기해, 편집자가 보여달라고 애걸하는데도 572 00:39:42,980 --> 00:39:44,900 일절 보여주지 않고 있어 573 00:39:45,100 --> 00:39:47,670 알았어, 근데 난 네 뮤즈잖아 574 00:39:48,970 --> 00:39:50,800 준비되면 읽어 봐 575 00:39:51,300 --> 00:39:54,970 그럼 빨리 끝내든가 시간이 얼마나 남았는지 모르겠어 576 00:39:55,680 --> 00:39:58,680 - 그런 말 꼭 해야겠어? - 서두르라고 577 00:40:00,640 --> 00:40:02,150 네가 뭐 하는지 알아 578 00:40:02,900 --> 00:40:03,730 뭐 하는데? 579 00:40:04,230 --> 00:40:05,940 시간 끄는 거잖아 580 00:40:06,530 --> 00:40:09,820 아무리 마법 같은 생각을 해도 상황을 바꿀 순 없어 581 00:40:13,070 --> 00:40:14,390 계속 질질 끌면 582 00:40:14,590 --> 00:40:16,910 넌 돈도 못 벌고 나도 곁에 없을 거야 583 00:40:29,510 --> 00:40:32,510 나 죽고 네 책이 날개 돋친 듯 안 팔리면 584 00:40:35,010 --> 00:40:36,930 너무 화날 거야 585 00:40:39,270 --> 00:40:40,310 어디에 있든 586 00:40:42,100 --> 00:40:43,980 가끔 네가 너무 미워 587 00:40:47,360 --> 00:40:48,610 나도 사랑해 588 00:41:12,920 --> 00:41:14,720 갈 준비 됐어? 589 00:41:16,340 --> 00:41:17,220 거의 590 00:41:18,350 --> 00:41:20,350 하나만 더 하면 돼 591 00:41:20,600 --> 00:41:21,960 치즈! 592 00:41:22,160 --> 00:41:24,020 치즈! 593 00:41:25,020 --> 00:41:28,230 - 좋다, 됐어, 볼래? - 네 594 00:41:29,020 --> 00:41:30,720 - 이런 - 너무 귀여워! 595 00:41:30,920 --> 00:41:32,140 - 잠깐만, 안 돼 - 맙소사 596 00:41:32,340 --> 00:41:33,610 그래, 다른 건... 597 00:41:34,200 --> 00:41:36,280 다 별로야! 598 00:41:38,830 --> 00:41:40,910 여기 와줘서 고마워 599 00:41:41,240 --> 00:41:42,580 얼마나 힘이 됐는지 몰라 600 00:41:44,080 --> 00:41:45,690 내가 꽤 듬직하지 601 00:41:45,890 --> 00:41:47,920 - 아주 듬직해 - 그래 602 00:41:54,090 --> 00:41:55,430 벨리한테 말할 거야? 603 00:42:02,930 --> 00:42:04,060 말하고 싶은데 604 00:42:06,560 --> 00:42:09,810 그래도 될지 모르겠어 605 00:42:14,240 --> 00:42:17,510 며칠 전이라면 접근하지 말라고 했을 거야 606 00:42:17,710 --> 00:42:19,730 또 상처라도 주는 날엔 607 00:42:19,920 --> 00:42:21,660 폭력도 불사했을 거라고 608 00:42:23,370 --> 00:42:26,820 물론 생각이 그렇다는 거지 실제로 그런다는 건 아냐 609 00:42:27,020 --> 00:42:29,210 - 아냐, 내가 자초한 거야 - 알기는 아네 610 00:42:30,460 --> 00:42:32,210 근데 오늘은... 611 00:42:37,220 --> 00:42:40,140 빨리 가서 테일러 보고 싶어 612 00:42:42,640 --> 00:42:44,520 나도 이렇게 변하는데, 뭐 613 00:42:46,100 --> 00:42:47,690 사랑한다면 614 00:42:48,850 --> 00:42:50,310 마음을 고백해 615 00:43:02,330 --> 00:43:05,160 브라운까지 운전하고 가려면 카페인이 필요할 거야 616 00:43:05,450 --> 00:43:06,400 진심이야? 617 00:43:06,600 --> 00:43:08,320 시작했으면 끝을 내야지 618 00:43:08,510 --> 00:43:11,030 거짓말한 걸 이대로 덮는다는 뜻은 아냐 619 00:43:11,230 --> 00:43:12,790 잘못했으면 벌 받아야지 620 00:43:14,000 --> 00:43:15,300 그래도 대견하긴 해 621 00:43:16,050 --> 00:43:17,970 아줌마도 같은 생각일 거야 622 00:43:19,220 --> 00:43:20,300 고마워, 엄마 623 00:43:22,640 --> 00:43:24,640 오빠들, 나도 같이 가! 624 00:43:26,350 --> 00:43:28,170 - 좋았어! - 내가 앞에 앉을게 625 00:43:28,370 --> 00:43:30,420 노래하면서 가자 626 00:43:30,620 --> 00:43:33,730 - 시험 끝나면 바로 데려와 - 물론이죠 627 00:43:35,190 --> 00:43:36,990 계속 놀러 오실 거죠? 628 00:43:37,820 --> 00:43:39,990 난 쉽게 못 떼어내 629 00:43:42,070 --> 00:43:44,200 아줌마한테 인사하고 올게 630 00:43:47,450 --> 00:43:48,750 잘했어 631 00:43:49,870 --> 00:43:53,400 네가 기회를 자주 안 줘서 지나칠 수가 없었어 632 00:43:53,600 --> 00:43:54,670 오빠! 633 00:43:58,720 --> 00:44:02,390 무슨 일이든 네 직감을 믿어 할 말은 그것뿐이야 634 00:44:04,010 --> 00:44:06,470 알았어, 고마워 635 00:44:09,560 --> 00:44:12,170 여기 언제 다시 올까? 636 00:44:12,370 --> 00:44:13,460 난 시간 많아 637 00:44:13,660 --> 00:44:17,510 나도, 배구 캠프는 안 갈 거야 638 00:44:17,710 --> 00:44:19,510 스탠퍼드 오리엔테이션이 있긴 한데 639 00:44:19,710 --> 00:44:22,930 독립 기념일쯤엔 올 수 있지 않을까? 640 00:44:23,130 --> 00:44:24,100 - 독립 기념일? - 좋지 641 00:44:24,300 --> 00:44:25,120 좋아 642 00:44:27,620 --> 00:44:30,900 안 돼, 안 돼, 시간 없어 643 00:44:31,100 --> 00:44:31,980 진짜? 644 00:44:32,180 --> 00:44:33,070 제발 645 00:44:33,270 --> 00:44:35,170 전통은 지켜야지 646 00:44:35,920 --> 00:44:36,800 알았어 647 00:44:38,340 --> 00:44:39,920 - 가자! - 다리 잡아! 648 00:44:40,380 --> 00:44:41,330 좋아, 간다! 649 00:44:41,520 --> 00:44:44,090 벨리 플롭! 벨리 플롭! 650 00:44:49,270 --> 00:44:50,580 자, 간다! 651 00:44:50,780 --> 00:44:53,810 둘! 셋! 652 00:44:58,530 --> 00:44:59,690 어이! 653 00:45:00,490 --> 00:45:01,650 먼저 가! 654 00:45:03,780 --> 00:45:04,610 조심해! 655 00:45:20,260 --> 00:45:21,530 - 안녕! - 안녕! 656 00:45:21,730 --> 00:45:22,870 - 사랑해! - 운전 조심해! 657 00:45:23,070 --> 00:45:25,200 - 운전 조심해! - 행운을 빌어, 형! 658 00:45:25,400 --> 00:45:26,180 고마워! 659 00:45:32,140 --> 00:45:34,340 수건 안 깔고... 그러든지 660 00:45:34,540 --> 00:45:37,440 자기 행동의 결과를 받아들여 661 00:45:37,980 --> 00:45:40,150 수건 깐다고 죽는 거 아니잖아 662 00:46:06,970 --> 00:46:09,890 - 추워? - 아니, 괜찮아, 서늘한 게 좋아 663 00:46:10,720 --> 00:46:12,970 그냥... 그렇지, 고마워 664 00:46:30,870 --> 00:46:31,830 좋아 665 00:46:33,410 --> 00:46:37,120 음악으로 분위기 좀 띄울게 666 00:46:47,680 --> 00:46:48,930 공부 좀 하자 667 00:47:24,500 --> 00:47:25,510 바보들 668 00:47:40,440 --> 00:47:41,480 잘해, 형 669 00:47:41,680 --> 00:47:44,550 그래, 잘 못해도 괜찮지만 잘할 거야 670 00:47:44,750 --> 00:47:47,490 고맙다, 시험 끝나고 봐 671 00:47:47,860 --> 00:47:48,700 그래 672 00:47:52,490 --> 00:47:54,370 우린 뭘 할까? 673 00:47:55,790 --> 00:47:59,360 핀치 대학 구경시켜 줄게 여기서 15분 거리야 674 00:47:59,560 --> 00:48:02,570 상담 선생님이 핀치도 고려해 보라지 않았어? 675 00:48:02,770 --> 00:48:05,840 맞아, 그걸 다 기억하네 676 00:48:06,750 --> 00:48:07,590 가자 677 00:48:11,680 --> 00:48:12,950 {\an8}"핀치 대학" 678 00:48:13,150 --> 00:48:14,350 {\an8}좋아, 그러니까... 679 00:48:14,550 --> 00:48:16,810 - 여기가 내 기숙사야 - 그래 680 00:48:20,480 --> 00:48:21,440 셋, 둘... 681 00:48:23,860 --> 00:48:24,770 양팔로 682 00:48:26,520 --> 00:48:28,400 - 잘됐는데 - 잘됐어? 683 00:48:31,860 --> 00:48:33,620 할 수 있어 684 00:48:38,040 --> 00:48:39,160 진짜 할 수 있어 685 00:48:50,840 --> 00:48:52,510 "핀치 대학 서점" 686 00:48:53,340 --> 00:48:54,680 자, 준비됐어? 687 00:48:56,970 --> 00:48:58,220 "핀치 대학" 688 00:49:00,480 --> 00:49:02,270 보고 싶은 게 하나 있어 689 00:49:10,070 --> 00:49:10,990 멋지다 690 00:49:23,580 --> 00:49:25,540 네 이름 적힌 트로피 상상해? 691 00:49:27,840 --> 00:49:28,670 어쩌면 692 00:49:34,380 --> 00:49:35,470 가자 693 00:49:36,090 --> 00:49:38,200 벨리, 이래도 되는지... 694 00:49:38,400 --> 00:49:40,010 괜찮아, 뭐 어때? 695 00:49:40,720 --> 00:49:41,720 그래, 맞다 696 00:49:51,860 --> 00:49:53,780 저 모든 대회 좀 봐 697 00:49:55,280 --> 00:49:57,370 배구를 정말 그리워하는구나 698 00:49:59,200 --> 00:50:00,160 조금 699 00:50:00,910 --> 00:50:01,910 벨리 700 00:50:04,370 --> 00:50:05,670 정말 그리워 701 00:50:08,790 --> 00:50:11,630 난 우리 오빠 같은 엄청난 천재는 아냐 702 00:50:12,840 --> 00:50:16,760 그래도 배구만큼은 잘한다고 생각했지 703 00:50:18,640 --> 00:50:20,100 정말 잘해 704 00:50:22,310 --> 00:50:24,020 네가 원하면 705 00:50:25,140 --> 00:50:26,560 여기서 경기하게 될 거야 706 00:50:34,400 --> 00:50:35,400 있잖아 707 00:50:36,200 --> 00:50:38,010 코치한테 물어봐야겠어 708 00:50:38,210 --> 00:50:40,530 팀으로 돌아갈 방법이 없냐고 말이야 709 00:50:41,620 --> 00:50:43,400 사정사정하는 거지, 뭐 710 00:50:43,590 --> 00:50:45,500 널 뿌리치기 쉽지 않지 711 00:50:49,460 --> 00:50:53,250 개인적으로 네가 여기서 경기하는 것도 보고 싶고 712 00:51:00,800 --> 00:51:04,140 이곳에 있는 내가 상상돼 713 00:51:05,180 --> 00:51:07,210 캠퍼스를 누리는 우리 두 사람 714 00:51:07,410 --> 00:51:08,980 오빠는 내 모든 경기에 오고 715 00:51:09,850 --> 00:51:11,940 밤늦게까지 공부해 716 00:51:12,360 --> 00:51:13,780 새벽 2시에 먹는 피자 717 00:51:19,820 --> 00:51:20,700 그렇지? 718 00:51:26,040 --> 00:51:27,330 그만 가자 719 00:51:29,750 --> 00:51:30,920 그래 720 00:52:12,290 --> 00:52:15,590 나한테 두 번째 기회 안 줄 거야? 721 00:52:22,340 --> 00:52:24,300 널 다시 사랑했다가 722 00:52:26,100 --> 00:52:29,640 저번처럼 네가 맘 바꾸면 견딜 수 있을 것 같지 않아 723 00:52:30,640 --> 00:52:31,940 나 안 그래 724 00:52:34,150 --> 00:52:35,380 저번과는 달라 725 00:52:35,580 --> 00:52:36,570 어떻게? 726 00:52:39,150 --> 00:52:40,530 오빠랑 난... 727 00:52:43,030 --> 00:52:45,450 우리가 그때와는 다르잖아 728 00:52:46,530 --> 00:52:47,990 성숙했다고 729 00:52:54,170 --> 00:52:56,920 내 인생의 많은 시간을 꿈꾸며 보냈어 730 00:52:57,460 --> 00:52:59,960 콘래드와 함께라면 어떨까? 731 00:53:02,470 --> 00:53:03,300 그런데 732 00:53:05,550 --> 00:53:08,060 꿈은 현실이 아니잖아 733 00:53:11,390 --> 00:53:13,810 이제 현실적인 걸 원해 734 00:53:23,070 --> 00:53:25,620 오빠를 원한다고 735 00:53:28,740 --> 00:53:29,790 벨리 736 00:53:32,290 --> 00:53:33,410 오빠도 그래? 737 00:53:34,000 --> 00:53:36,630 그래, 아직도 그래 738 00:55:55,680 --> 00:55:57,630 자막: 양미정 739 00:55:57,830 --> 00:55:59,770 창작 감독: 김유경