1 00:00:11,971 --> 00:00:14,181 En capítols anteriors… 2 00:00:14,265 --> 00:00:16,183 La Susannah em va dir que sempre 3 00:00:16,267 --> 00:00:18,686 havia sabut que estaria amb un dels nois. 4 00:00:18,769 --> 00:00:20,563 En Conrad o en Jeremiah? 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,398 Per què ho vas engegar tot a rodar? 6 00:00:22,481 --> 00:00:24,191 Pensava que ens estimàvem. 7 00:00:24,275 --> 00:00:25,401 I ens estimàvem. 8 00:00:25,484 --> 00:00:26,569 Ets la meva amiga. 9 00:00:26,652 --> 00:00:28,779 A vegades volia més, però estava esperant. 10 00:00:28,863 --> 00:00:30,906 -Isabel Conklin, et cases amb mi? -Sí. 11 00:00:30,990 --> 00:00:32,116 És una broma? 12 00:00:32,198 --> 00:00:33,743 No t'hi casis. Vine amb mi. 13 00:00:33,826 --> 00:00:36,829 Mira'm als ulls i digue'm que no l'estimes. 14 00:00:36,912 --> 00:00:39,081 -T'estimo a tu. -No t'he demanat això. 15 00:00:39,165 --> 00:00:42,668 Són la Belly i en Conrad, tot aquell rotllo èpic d'ànimes bessones. 16 00:00:42,752 --> 00:00:44,754 Som molt funcionals comparats amb ells. 17 00:00:44,837 --> 00:00:46,338 Sempre tornem i no sembla 18 00:00:46,422 --> 00:00:47,757 que s'hagi acabat mai. 19 00:00:47,840 --> 00:00:49,133 Però i si no funciona? 20 00:00:49,216 --> 00:00:51,093 -On ets? -A París. 21 00:00:51,177 --> 00:00:54,180 Com està la Belly? Creus que voldria escoltar-me? 22 00:00:54,263 --> 00:00:56,056 Ho hauràs de descobrir tu mateix. 23 00:00:56,140 --> 00:00:59,185 Una part de mi sempre ha cregut que tornaríem. 24 00:00:59,268 --> 00:01:00,603 Fes el que hagis de fer. 25 00:01:00,686 --> 00:01:03,939 No esperis que ho aprovi, però no la caguis, tampoc. 26 00:01:09,904 --> 00:01:12,448 L'ESTIU QUE EM VAIG ENAMORAR 27 00:02:20,641 --> 00:02:22,768 -Estàs preciosa. -Gràcies. 28 00:02:22,852 --> 00:02:24,061 Cuida't, d'acord? 29 00:02:44,999 --> 00:02:46,000 Belly. 30 00:02:49,545 --> 00:02:50,379 Conrad. 31 00:02:51,422 --> 00:02:52,256 Sorpresa! 32 00:02:57,303 --> 00:02:59,722 Fes-me una abraçada. Vine. Hola. 33 00:03:02,641 --> 00:03:03,809 M'agraden els cabells. 34 00:03:03,893 --> 00:03:04,894 Sí, gràcies. 35 00:03:06,145 --> 00:03:07,646 Què hi fas, aquí? 36 00:03:08,147 --> 00:03:08,981 Doncs… 37 00:03:11,025 --> 00:03:15,112 Perdona, ha estat una cosa d'última hora. 38 00:03:15,738 --> 00:03:17,448 Vaig a Brussel·les, a un congrés, 39 00:03:17,531 --> 00:03:20,993 i resulta que queda molt a prop de París. 40 00:03:21,076 --> 00:03:22,286 -Sí. -Així que… 41 00:03:22,995 --> 00:03:25,331 -Com que és el teu aniversari… -És demà. 42 00:03:25,414 --> 00:03:27,082 Sí, ja ho sé, però… 43 00:03:29,126 --> 00:03:30,753 El congrés comença demà. 44 00:03:30,836 --> 00:03:33,047 He pensat a venir a veure't 45 00:03:33,130 --> 00:03:35,007 i agafar el tren després. 46 00:03:38,719 --> 00:03:40,095 Ja deus tenir plans. 47 00:03:40,179 --> 00:03:41,263 Sí, sí que en tinc. 48 00:03:41,347 --> 00:03:43,974 No et preocupis. Acabo de presentar-me a casa teva… 49 00:03:46,268 --> 00:03:48,270 A quina hora tens el tren? 50 00:03:48,353 --> 00:03:49,228 No tinc hora. 51 00:03:49,813 --> 00:03:51,899 Pensava agafar l'últim. 52 00:03:51,982 --> 00:03:55,194 I, si no et trobava, pensava fer una mica de turisme, 53 00:03:55,277 --> 00:03:57,404 caminar per la ciutat, sense problema. 54 00:04:00,950 --> 00:04:03,994 Bé, tinc plans a les vuit, però… 55 00:04:04,870 --> 00:04:06,330 estic lliure fins llavors. 56 00:04:07,665 --> 00:04:08,791 -Sí? -Sí. 57 00:04:08,874 --> 00:04:11,335 -Serà divertit fer de turista de nou. -Sí? 58 00:04:11,418 --> 00:04:12,878 -Sí. -Seria genial. 59 00:04:14,463 --> 00:04:17,675 Genial. Doncs deixo la bossa al pis 60 00:04:17,757 --> 00:04:19,468 -i ens n'anem. -D'acord. 61 00:04:19,551 --> 00:04:21,053 Espera aquí. Ara torno. 62 00:04:26,100 --> 00:04:26,934 D'acord. 63 00:05:07,266 --> 00:05:08,684 Què collons fas? 64 00:05:09,601 --> 00:05:13,772 Li fas de guia turística unes hores i després t'acomiades. 65 00:05:19,194 --> 00:05:21,321 D'acord, tenim tomàquets aquí… 66 00:05:23,198 --> 00:05:24,199 Són 25… 67 00:05:24,283 --> 00:05:25,200 Ei. 68 00:05:25,951 --> 00:05:27,578 -Ei. -Quant fa que ets despert? 69 00:05:29,872 --> 00:05:30,956 Des de les cinc. 70 00:05:32,124 --> 00:05:33,292 Carai. 71 00:05:33,375 --> 00:05:36,587 He de preparar quatre plats per a 30 persones 72 00:05:36,670 --> 00:05:39,381 que esperen "la nova estrella culinària de Boston"… 73 00:05:39,465 --> 00:05:41,508 Segons el nou tiktok de la Taylor, 74 00:05:41,592 --> 00:05:44,094 ets el xef nou més sexi que hi ha viu. 75 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 Per què em vaig deixar enredar? 76 00:05:46,889 --> 00:05:50,142 Perquè, quan ho petis, tots els restaurants et voldran 77 00:05:50,225 --> 00:05:51,685 com a garde-manger. 78 00:05:51,769 --> 00:05:53,395 Saps què és un garde-manger? 79 00:05:53,479 --> 00:05:54,646 No, no ho sé. 80 00:05:58,776 --> 00:06:00,652 T'importa agafar-ho? 81 00:06:01,653 --> 00:06:04,364 En Conrad diu que bona sort. És a Brussel·les? 82 00:06:04,448 --> 00:06:07,951 No, és a París, amb la Belly. 83 00:06:08,911 --> 00:06:09,828 No pot ser. 84 00:06:10,370 --> 00:06:11,497 Sí que pot ser. 85 00:06:11,580 --> 00:06:13,665 Em va trucar ahir des de l'aeroport. 86 00:06:14,875 --> 00:06:17,503 No vull ficar-me en els teus assumptes, però… 87 00:06:17,586 --> 00:06:21,548 D., els meus assumptes han viscut al teu pis els últims sis mesos. 88 00:06:21,632 --> 00:06:22,800 No passa res. 89 00:06:22,883 --> 00:06:24,593 D'acord, però estàs bé? 90 00:06:26,637 --> 00:06:27,471 Sí. 91 00:06:28,472 --> 00:06:34,103 Sí, crec que l'anticipació va ser la pitjor part, però… 92 00:06:35,270 --> 00:06:38,857 ara que la trobada entre la Belly i en Conrad és una realitat, 93 00:06:40,150 --> 00:06:41,068 ho porto millor. 94 00:06:41,902 --> 00:06:43,153 Això és un avenç, oi? 95 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 Qui ho sap? 96 00:06:45,447 --> 00:06:46,865 A més… No, deixa això. 97 00:06:46,949 --> 00:06:48,325 -Només un. -No és per a tu. 98 00:06:51,036 --> 00:06:51,870 Només un. 99 00:06:52,412 --> 00:06:54,164 Ah, volia dir-te… 100 00:06:54,248 --> 00:06:55,582 que he trobat un sofà nou. 101 00:06:56,875 --> 00:06:58,043 Ja tenim sofà. 102 00:06:58,127 --> 00:06:59,628 Sí, però l'odies. 103 00:06:59,711 --> 00:07:02,089 Sempre et queixes que, quan hi treballes, 104 00:07:02,172 --> 00:07:03,423 et fa mal l'esquena. 105 00:07:04,633 --> 00:07:06,468 -N'estàs farta, de mi. -No. 106 00:07:06,552 --> 00:07:09,721 I jo triant mobles per al teu pis com un imbècil. 107 00:07:09,805 --> 00:07:11,390 No, Jere. No és això. 108 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 Me'n vaig a Califòrnia… 109 00:07:16,270 --> 00:07:17,104 d'aquí un mes. 110 00:07:17,646 --> 00:07:18,480 -Què? -Ja. 111 00:07:18,564 --> 00:07:21,650 L'Steven i jo per fi hem aconseguit els diners, molts, 112 00:07:21,733 --> 00:07:24,820 i ens hem de mudar a San Francisco, 113 00:07:24,903 --> 00:07:27,072 però no et deixaré tirat. 114 00:07:27,156 --> 00:07:29,741 Denise, me n'alegro molt per tu. 115 00:07:29,825 --> 00:07:30,826 T'ho has guanyat. 116 00:07:33,287 --> 00:07:35,038 -Has treballat molt. -Gràcies. 117 00:07:35,622 --> 00:07:37,707 Ostres, la Taylor deu estar emprenyada. 118 00:07:37,791 --> 00:07:40,043 En realitat, en Conklin encara no li ha dit 119 00:07:40,127 --> 00:07:43,338 que ens mudem, així que no diguis res. 120 00:07:43,422 --> 00:07:44,381 Què? 121 00:07:44,464 --> 00:07:47,259 Perdona, què acabes de dir? 122 00:07:47,342 --> 00:07:50,220 -Vaig a… Vaig a matar-lo. -Taylor, sisplau, no. 123 00:07:50,304 --> 00:07:52,806 Ah, i m'acaben de dir que el bar d'avui 124 00:07:52,890 --> 00:07:54,892 té una fuita i està inundat, 125 00:07:54,975 --> 00:07:58,562 així que suposo que tot se n'ha anat en orris. És un desastre! 126 00:07:59,062 --> 00:08:00,856 Taylor, espera. Em sap greu. 127 00:09:28,777 --> 00:09:29,945 Vaig a ficar-m'hi. 128 00:09:30,028 --> 00:09:31,113 D'acord, endavant. 129 00:09:34,408 --> 00:09:36,159 Ho faré. M'hi ficaré. 130 00:09:37,661 --> 00:09:38,870 No, és massa freda. 131 00:09:45,836 --> 00:09:47,754 Què vols veure després? 132 00:09:47,838 --> 00:09:50,507 Probablement, la Torre Eiffel, oi? 133 00:09:51,049 --> 00:09:53,051 -Sí. -Té molt bona vista. 134 00:09:56,013 --> 00:09:57,973 Alguna altra cosa? Podem anar a… 135 00:09:58,974 --> 00:10:01,310 Père-Lachaise, on van enterrar Jim Morrison? 136 00:10:01,393 --> 00:10:02,978 -Sí, m'agrada la idea. -Sí? 137 00:10:09,192 --> 00:10:10,027 M'he… 138 00:10:14,448 --> 00:10:16,283 M'he passat molt de temps… 139 00:10:18,160 --> 00:10:19,578 imaginant-me la teva vida. 140 00:10:21,705 --> 00:10:22,789 I suposo… 141 00:10:24,666 --> 00:10:27,377 A veure, que faria qualsevol cosa, però vull… 142 00:10:28,920 --> 00:10:32,090 Vull veure París com el veus tu. 143 00:10:37,137 --> 00:10:38,055 D'acord. 144 00:10:41,266 --> 00:10:43,185 Ja sé on portar-te. 145 00:10:43,268 --> 00:10:44,102 A on? 146 00:10:45,270 --> 00:10:46,104 Ja ho veuràs. 147 00:10:47,064 --> 00:10:48,190 A on? 148 00:10:48,273 --> 00:10:51,234 M'acabo de mudar a Boston per aquest imbècil. 149 00:10:51,318 --> 00:10:53,403 He començat a una feina nova i ara 150 00:10:53,487 --> 00:10:55,405 creu que em mudaré a Califòrnia? 151 00:10:55,489 --> 00:10:56,865 No ho ha dit, això. 152 00:10:56,948 --> 00:10:58,283 No ha dit una merda! 153 00:10:58,367 --> 00:11:00,452 Creus que vol que ho deixem? 154 00:11:00,535 --> 00:11:01,995 -No he dit això! -Digue-m'ho. 155 00:11:02,079 --> 00:11:04,247 -Ha dit això? -He trucat a vint llocs 156 00:11:04,331 --> 00:11:05,749 i res. 157 00:11:05,832 --> 00:11:07,626 Vosaltres heu tingut més sort? 158 00:11:08,168 --> 00:11:10,003 No, estem una mica enfeinades. 159 00:11:10,087 --> 00:11:11,922 Trobarem alguna cosa. 160 00:11:12,005 --> 00:11:15,258 Vull entendre per què l'Steven no m'ha dit que es mudarà. 161 00:11:15,342 --> 00:11:17,803 He de preparar el brou i marinar el xai 162 00:11:17,886 --> 00:11:20,013 perquè estigui a punt amb les vieires, 163 00:11:20,097 --> 00:11:22,474 però no té sentit si no tenim un lloc. 164 00:11:22,557 --> 00:11:24,059 Ja ho sé, perdona. 165 00:11:24,601 --> 00:11:25,936 I si ho cancel·lem? 166 00:11:26,019 --> 00:11:27,729 -No, no, no. -No. No. 167 00:11:28,814 --> 00:11:32,901 Espera. I aquella casa teva tan indecentment preciosa a tocar del mar? 168 00:11:34,069 --> 00:11:35,278 És l'entorn perfecte. 169 00:11:35,821 --> 00:11:36,822 No ho sé. 170 00:11:36,905 --> 00:11:39,950 Tothom al·lucinarà amb la vista. I la cuina és enorme. 171 00:11:41,118 --> 00:11:42,911 No hi he tornat des de… 172 00:11:42,994 --> 00:11:45,872 Si no estàs preparat, trobarem un altre lloc. 173 00:11:49,918 --> 00:11:53,046 No. No. Denise, tens raó. 174 00:11:53,130 --> 00:11:55,674 Em farà bé i serà perfecte per al sopar. 175 00:11:56,299 --> 00:11:57,259 Ho prepararé tot. 176 00:11:58,301 --> 00:12:00,429 -D'acord. -Parlem de l'Steven. 177 00:12:00,512 --> 00:12:03,140 Reina, has de parlar amb ell. D'acord? 178 00:12:03,223 --> 00:12:04,349 I tant que hi parlaré. 179 00:12:04,433 --> 00:12:05,434 D'acord. 180 00:12:05,517 --> 00:12:08,979 De fet, per què no esperes 24 hores, sisplau? 181 00:12:09,062 --> 00:12:10,689 És un dia important per en Jere… 182 00:12:10,772 --> 00:12:12,399 Però ho és també per mi. 183 00:12:12,482 --> 00:12:15,318 Si ho faig bé, el meu cap em deixarà dirigir 184 00:12:15,402 --> 00:12:17,654 una campanya promocional. És senzill. 185 00:12:17,737 --> 00:12:21,741 Només he d'esbrinar com portar tots els influencers a Cousins 186 00:12:21,825 --> 00:12:23,577 i canviar el lliurament del menjar, 187 00:12:23,660 --> 00:12:25,203 l'equip de lloguer 188 00:12:25,829 --> 00:12:27,038 i els cambrers. 189 00:12:28,540 --> 00:12:29,374 -Merda! -D'acord. 190 00:12:29,458 --> 00:12:31,293 A veure… Hola. Ei. 191 00:12:31,793 --> 00:12:33,879 Tu pots. Jo t'ajudaré. 192 00:12:34,754 --> 00:12:35,630 No, tens raó. 193 00:12:36,840 --> 00:12:38,091 Estic tranquil·la. 194 00:12:38,175 --> 00:12:41,136 Estic concentrada. D'acord? 195 00:12:41,219 --> 00:12:43,597 Concentrada a mort. I ens en sortirem. 196 00:12:54,357 --> 00:12:55,525 Es pot pujar aquí? 197 00:12:58,737 --> 00:13:00,614 -És increïble, oi? -Sí. 198 00:13:02,240 --> 00:13:03,241 Vens sovint? 199 00:13:05,744 --> 00:13:06,661 Venia sovint. 200 00:13:21,718 --> 00:13:24,262 Al principi. 201 00:13:25,597 --> 00:13:27,516 Encara intentava aclarir-me… 202 00:13:29,351 --> 00:13:31,561 El dia tenia moltes hores. 203 00:13:33,021 --> 00:13:36,566 I… la supervisora del bar on treballo, 204 00:13:36,650 --> 00:13:37,651 es diu Céline, 205 00:13:37,734 --> 00:13:39,569 treballava en aquest edifici 206 00:13:40,153 --> 00:13:42,739 i és qui em va parlar d'aquest terrat… 207 00:13:44,032 --> 00:13:45,116 i… 208 00:13:47,202 --> 00:13:50,121 veure París des d'aquí dalt era una cosa especial. 209 00:13:52,624 --> 00:13:53,959 Tot davant meu. 210 00:13:54,042 --> 00:13:56,795 Va fer que tot comencés a posar-se al seu lloc. 211 00:14:00,382 --> 00:14:01,299 Com tot… 212 00:14:03,760 --> 00:14:05,720 encaixa a la perfecció. A mi… 213 00:14:07,013 --> 00:14:08,640 -em fascina. -Com el cos humà. 214 00:14:09,766 --> 00:14:12,519 Si intentes donar-li un sentit òrgan per òrgan, 215 00:14:12,602 --> 00:14:17,232 és com… una missió impossible, és atabalant, 216 00:14:17,315 --> 00:14:22,487 però, si pots fer un pas enrere i mirar-ho com un conjunt 217 00:14:22,571 --> 00:14:25,782 i veure com el cos treballa en harmonia, 218 00:14:25,865 --> 00:14:28,952 de sobte tot té sentit i és un puto miracle. 219 00:14:31,371 --> 00:14:33,081 No et referies a això, oi? 220 00:14:33,164 --> 00:14:35,000 -No. Sí, sí. -D'acord. 221 00:14:37,377 --> 00:14:38,253 Per un segon… 222 00:14:40,338 --> 00:14:41,256 parlaves com… 223 00:14:41,339 --> 00:14:42,382 Com un friqui? 224 00:14:43,800 --> 00:14:45,927 Com quan tenies deu anys. 225 00:14:57,480 --> 00:14:59,065 Se't veu molt a gust aquí. 226 00:15:00,442 --> 00:15:01,359 A París. 227 00:15:03,403 --> 00:15:05,363 Sí, jo també ho sento. Ara. 228 00:15:07,157 --> 00:15:09,326 -He trigat un any, així que… -Sí? 229 00:15:10,577 --> 00:15:11,536 Sí, vull dir… 230 00:15:12,120 --> 00:15:14,998 Abans m'havia de mentalitzar per sortir del pis… 231 00:15:15,707 --> 00:15:17,292 i fer les coses més senzilles. 232 00:15:17,375 --> 00:15:18,668 -Com ara? -Com ara… 233 00:15:19,502 --> 00:15:20,337 Què? 234 00:15:21,588 --> 00:15:24,716 Trobar detergent per a la rentadora al Monoprix. 235 00:15:25,634 --> 00:15:27,844 No sabia quin era per a la roba 236 00:15:27,927 --> 00:15:29,095 i quin per als plats. 237 00:15:30,680 --> 00:15:32,223 És més difícil del que sembla 238 00:15:32,807 --> 00:15:34,100 i vaig preguntar, 239 00:15:34,893 --> 00:15:38,188 però no entenien com pronunciava "lessive". 240 00:15:39,397 --> 00:15:40,231 A mi em sona bé. 241 00:15:41,107 --> 00:15:43,777 No saps com sona el francès de veritat. 242 00:15:46,279 --> 00:15:49,824 Hi va haver moltes ocasions en què em vaig sentir una idiota. 243 00:15:51,326 --> 00:15:54,913 Però un dia vaig venir aquí a veure la sortida del sol 244 00:15:56,706 --> 00:15:59,459 i vaig recordar el que em vas dir… 245 00:16:00,043 --> 00:16:01,753 de quan vas veure el Pacífic. 246 00:16:02,837 --> 00:16:03,838 Te'n recordes? 247 00:16:03,922 --> 00:16:06,925 Vas dir que senties que estaves a un altre planeta. 248 00:16:07,008 --> 00:16:08,468 Com si tot fos possible. 249 00:16:11,680 --> 00:16:13,139 París és això per mi. 250 00:16:14,933 --> 00:16:16,184 Va ser molt difícil. 251 00:16:19,104 --> 00:16:20,063 Però vaig aguantar 252 00:16:21,523 --> 00:16:25,443 i ara tinc la sort de viure a la ciutat més bonica del món. 253 00:16:28,154 --> 00:16:29,322 Sabia que podries. 254 00:16:30,115 --> 00:16:31,533 Sí? Per què? 255 00:16:31,616 --> 00:16:34,119 Au, va. Com et deien les nostres mares? 256 00:16:34,202 --> 00:16:36,788 Deien que eres assilvestrada. 257 00:16:36,871 --> 00:16:39,582 No crec que això fos un complit. 258 00:16:39,665 --> 00:16:40,500 Ho era. 259 00:16:41,000 --> 00:16:42,502 Ets una lluitadora. 260 00:16:43,253 --> 00:16:46,506 Mai t'has fet enrere davant d'un repte. 261 00:16:46,589 --> 00:16:50,468 Ets competitiva, sobretot quan competeixes contra tu mateixa. 262 00:16:52,220 --> 00:16:53,179 Vinga. 263 00:16:54,431 --> 00:16:56,182 París no tenia cap opció. 264 00:17:04,523 --> 00:17:05,608 Vols venir amb mi? 265 00:17:08,111 --> 00:17:11,156 Si hi ha un tren més tard. 266 00:17:12,699 --> 00:17:15,660 Sí, hi ha un tren més tard, però… 267 00:17:17,494 --> 00:17:18,997 no vull molestar i… 268 00:17:19,079 --> 00:17:20,330 No és cap molèstia. 269 00:17:21,165 --> 00:17:24,877 Els meus amics em fan un sopar de preaniversari. 270 00:17:26,212 --> 00:17:28,131 Sí, vine. Serà divertit. 271 00:17:28,214 --> 00:17:31,509 I estarà bé que vingui un amic de tota la vida. 272 00:17:31,593 --> 00:17:32,594 N'estàs segura? 273 00:17:35,054 --> 00:17:35,889 Sí. 274 00:17:46,191 --> 00:17:47,400 Com queda, això? 275 00:17:50,111 --> 00:17:51,404 -Ho pots aixecar? -Sí. 276 00:17:58,661 --> 00:17:59,746 No, més avall. 277 00:17:59,829 --> 00:18:01,331 Tay, tasta això. 278 00:18:01,790 --> 00:18:02,874 -Sí. -¿La Denise està 279 00:18:02,957 --> 00:18:04,125 fent la teva feina? 280 00:18:04,209 --> 00:18:05,835 Ho està fent per tu. 281 00:18:05,919 --> 00:18:08,213 -Bé, tot té molt bona pinta. -Sí. 282 00:18:08,296 --> 00:18:10,340 Ara no ho he d'espatllar tot i ja. 283 00:18:10,965 --> 00:18:12,425 -Què tal? -És perfecte. 284 00:18:13,009 --> 00:18:14,928 No has tastat l'oli d'alfàbrega. 285 00:18:15,011 --> 00:18:16,971 No sé què vols, Jere. 286 00:18:17,055 --> 00:18:19,474 Fa gust de sopa de tomàquet freda. És bo. 287 00:18:19,557 --> 00:18:22,310 -Ho tinc tot! -Perdona. 288 00:18:25,647 --> 00:18:26,523 -Hola. -Hola. 289 00:18:27,148 --> 00:18:28,858 Denise, ajuda'm amb el rebedor. 290 00:18:28,942 --> 00:18:30,276 Sí, ja vinc. 291 00:18:33,196 --> 00:18:34,864 Gràcies per tot això. 292 00:18:34,948 --> 00:18:36,324 -No, i ara. -Sí. 293 00:18:36,407 --> 00:18:37,826 Vols impressionar el teu cap 294 00:18:37,909 --> 00:18:39,410 -i això és important. -Sí. 295 00:18:39,953 --> 00:18:41,496 I la feina ho és tot, oi? 296 00:18:42,831 --> 00:18:44,207 Sí, esclar. 297 00:18:45,792 --> 00:18:46,876 Que maco ha quedat. 298 00:18:47,669 --> 00:18:49,921 Me n'alegro. Saps de què m'he adonat? 299 00:18:50,004 --> 00:18:52,799 He passat tant de temps preparant aquest sopar 300 00:18:52,882 --> 00:18:54,843 que no he pensat en les maneres 301 00:18:54,926 --> 00:18:57,345 en què podríem fer el nostre pis nostre. 302 00:18:57,929 --> 00:18:59,681 Més com una llar, saps? 303 00:19:00,598 --> 00:19:01,724 D'acord, sí. 304 00:19:01,808 --> 00:19:03,810 Podríem pintar la sala. 305 00:19:05,645 --> 00:19:06,980 Sí, si vols… 306 00:19:07,772 --> 00:19:09,274 I podem adoptar un gat. 307 00:19:10,441 --> 00:19:11,442 Un gat? 308 00:19:11,526 --> 00:19:14,529 No n'he tingut mai perquè la mare diu que són dolents, 309 00:19:14,612 --> 00:19:17,991 però crec que tu i jo seríem uns pares genials del gat. 310 00:19:18,074 --> 00:19:20,577 L'educarem perquè sigui un angelet. 311 00:19:20,660 --> 00:19:22,328 Sí, totalment. 312 00:19:22,912 --> 00:19:25,206 Però pensem-ho bé. 313 00:19:25,290 --> 00:19:27,625 -Sí, pensem-ho bé, cabró! -Què…? 314 00:19:27,709 --> 00:19:29,919 D'acord, si és tan important per tu… 315 00:19:30,003 --> 00:19:31,546 Sí, adoptem un gat. 316 00:19:31,629 --> 00:19:33,089 No sé si estem llestos… 317 00:19:33,172 --> 00:19:35,633 Ara no. M'he quedat sense cambrers. 318 00:19:38,094 --> 00:19:38,928 Què collons…? 319 00:19:44,225 --> 00:19:45,894 Acabo de seguida. T'ho juro. 320 00:19:45,977 --> 00:19:47,395 No hi ha pressa. 321 00:20:28,853 --> 00:20:30,730 ELS ANYS 322 00:20:37,737 --> 00:20:38,988 Molt maco, el pis. 323 00:20:39,072 --> 00:20:42,575 Gràcies. El vaig heretar de la meva amiga Gemma. 324 00:20:42,659 --> 00:20:43,868 La coneixeràs avui. 325 00:20:44,619 --> 00:20:46,996 Comparat amb on vivia abans, és un palau. 326 00:20:48,039 --> 00:20:49,916 Vull conèixer els teus amics. 327 00:21:53,938 --> 00:21:55,273 Estàs preciosa. 328 00:21:56,941 --> 00:21:57,775 Gràcies. 329 00:22:01,029 --> 00:22:02,071 Mira qui he trobat. 330 00:22:09,495 --> 00:22:10,496 T'ajudo. 331 00:22:10,580 --> 00:22:11,497 D'acord. 332 00:22:23,176 --> 00:22:24,343 Gràcies. 333 00:22:30,600 --> 00:22:31,517 Hem de marxar. 334 00:22:33,144 --> 00:22:34,270 -Sí. -Vaig bé? 335 00:22:38,441 --> 00:22:40,568 -Genial. -Sí, ara podem marxar. 336 00:22:48,117 --> 00:22:49,577 -Hola. -Hola. 337 00:22:52,205 --> 00:22:53,247 Hola, com estàs? 338 00:22:53,331 --> 00:22:54,749 -Molt bé, i tu? -Bé. 339 00:22:58,294 --> 00:23:00,129 Preciosa. Per molts anys! 340 00:23:01,297 --> 00:23:02,256 Hola, com estàs? 341 00:23:02,673 --> 00:23:03,508 Encantat. 342 00:23:03,591 --> 00:23:04,717 -Encantat. -Hola. 343 00:23:05,134 --> 00:23:06,094 Hola! 344 00:23:06,177 --> 00:23:08,179 -Felicitats! Que guapa! -Gràcies. 345 00:23:08,262 --> 00:23:09,972 -Hola. Com estàs? -Molt bé, i tu? 346 00:23:10,056 --> 00:23:11,766 -La companya de pis. -D'acord. 347 00:23:13,059 --> 00:23:14,102 Isabel! 348 00:23:16,020 --> 00:23:17,271 I aquests cabells? 349 00:23:17,355 --> 00:23:18,981 M'encanten! 350 00:23:20,858 --> 00:23:22,235 Sí que ets ràpida. 351 00:23:22,318 --> 00:23:23,778 Qui és el noi, Isabel? 352 00:23:24,695 --> 00:23:26,906 Ell és en Conrad, un amic dels EUA. 353 00:23:28,407 --> 00:23:30,493 Conrad, les meves amigues, Gemma i Max. 354 00:23:30,576 --> 00:23:31,828 -Encantat. -És ell? 355 00:23:32,787 --> 00:23:34,664 -Hola. -Max. 356 00:23:34,747 --> 00:23:37,875 És aquí. Això és bo o dolent? 357 00:23:37,959 --> 00:23:39,043 Ja ho veurem. 358 00:23:39,127 --> 00:23:40,253 Isabel! 359 00:23:40,336 --> 00:23:43,172 Hòstia puta. Mi-te-la, l'americana. 360 00:23:44,382 --> 00:23:45,383 El germà gran. 361 00:23:46,050 --> 00:23:49,137 Si aquest està bo, com deu ser l'altre? 362 00:23:50,179 --> 00:23:51,264 Conrad, ella és… 363 00:23:51,347 --> 00:23:52,515 -Céline. -Hola. 364 00:23:52,598 --> 00:23:54,642 La millor amiga de la Isabel aquí. 365 00:23:54,725 --> 00:23:55,601 Perdona? 366 00:23:57,103 --> 00:23:58,437 Després de la Gemma. 367 00:23:59,021 --> 00:24:00,231 Encantat. 368 00:24:06,654 --> 00:24:07,822 Felicitats, preciosa. 369 00:24:07,905 --> 00:24:09,866 Gràcies. Conrad ell és en Benito. 370 00:24:09,949 --> 00:24:11,659 Hola, és un plaer. 371 00:24:11,742 --> 00:24:13,035 Igualment, Conrad. 372 00:24:13,619 --> 00:24:15,663 Hem sentit a parlar molt de tu. 373 00:24:15,746 --> 00:24:17,373 Aquí ets una llegenda. 374 00:24:17,456 --> 00:24:18,499 Una llegenda, eh? 375 00:24:20,918 --> 00:24:21,878 M'estic comportant. 376 00:24:22,837 --> 00:24:24,422 Tinc un regal per tu. Vine. 377 00:24:25,006 --> 00:24:26,632 -Vigila. -Torno de seguida. 378 00:24:27,383 --> 00:24:29,635 Què tal el viatge? 379 00:24:29,719 --> 00:24:31,387 Molt bé. 380 00:24:31,470 --> 00:24:33,306 Com vau conèixer la Isabel? 381 00:24:33,890 --> 00:24:35,933 -Em va salvar la vida. -De debò? 382 00:24:36,017 --> 00:24:37,685 Sí, i després vam anar de festa. 383 00:24:38,561 --> 00:24:40,354 I la resta és història. 384 00:24:40,438 --> 00:24:41,522 Sí. 385 00:24:41,606 --> 00:24:44,025 Però el més important és: t'agrada el vi? 386 00:24:44,108 --> 00:24:44,942 M'encanta. 387 00:24:45,902 --> 00:24:47,904 -En vols una copa? -Sí, gràcies. 388 00:24:48,905 --> 00:24:50,364 Benito, m'encanta. Gràcies. 389 00:24:50,448 --> 00:24:51,699 -Me n'alegro. -A veure. 390 00:24:51,782 --> 00:24:52,783 Mostra'ns-ho! 391 00:24:58,289 --> 00:24:59,373 Gràcies. 392 00:25:11,594 --> 00:25:12,428 D'acord. 393 00:25:17,433 --> 00:25:21,020 Saps què, Conrad? Em sembla molt romàntic el que vas fer. 394 00:25:21,103 --> 00:25:24,649 Proclamar-li el teu amor abans que es casés amb el teu germà. 395 00:25:25,274 --> 00:25:26,567 ¿No vas pensar que… 396 00:25:26,651 --> 00:25:28,402 no era el moment més adequat? 397 00:25:29,904 --> 00:25:33,074 Per ser justos, no vaig començar la conversa 398 00:25:33,157 --> 00:25:36,077 pensant que li declararia el meu amor. 399 00:25:36,160 --> 00:25:37,954 Però no ho podies callar més. 400 00:25:38,037 --> 00:25:39,247 Per això és romàntic. 401 00:25:39,330 --> 00:25:41,499 El meu germà no hi estaria d'acord. 402 00:25:43,000 --> 00:25:44,794 És com una pel·lícula. 403 00:25:44,877 --> 00:25:48,881 La meitat de la gent cridant-li a la pantalla: "Fes-ho, Conrad!" 404 00:25:48,965 --> 00:25:53,344 i l'altra meitat: "No! No ho facis!" 405 00:25:54,637 --> 00:25:56,347 A la pel·li, ell és el dolent. 406 00:25:56,430 --> 00:25:59,308 No, sisplau. Si hi havia un dolent, era jo. 407 00:26:04,605 --> 00:26:08,150 Per què no hem fet la pregunta que tots hauríem de fer: 408 00:26:08,901 --> 00:26:10,736 "Conrad, què hi fas, a París?" 409 00:26:11,362 --> 00:26:14,323 Ha vingut per feina. Té un congrés a Brussel·les, 410 00:26:14,407 --> 00:26:16,575 i París és molt a prop. 411 00:26:17,243 --> 00:26:18,286 No és tan a prop. 412 00:26:18,369 --> 00:26:19,370 Una hora i mitja. 413 00:26:19,453 --> 00:26:20,538 Prou, Benny. 414 00:26:20,621 --> 00:26:23,207 Què? No hi ha vols de Califòrnia a Brussel·les? 415 00:26:23,291 --> 00:26:24,250 No té sentit. 416 00:26:24,333 --> 00:26:25,668 No, tens raó. 417 00:26:25,751 --> 00:26:28,004 Vaig canviar el vol. Volia veure-la. 418 00:26:28,504 --> 00:26:30,172 No li facis cas, a en Benito. 419 00:26:30,256 --> 00:26:32,842 Està dolgut perquè la Isabel el va deixar. 420 00:26:35,720 --> 00:26:37,555 Ei, que tinc sentiments. 421 00:26:37,638 --> 00:26:39,307 Només fa sis setmanes. 422 00:26:40,641 --> 00:26:44,145 Volia portar-la a Mèxic perquè conegués la meva àvia, però… 423 00:26:44,937 --> 00:26:46,522 em va rebutjar. 424 00:26:47,440 --> 00:26:51,068 Sempre seràs el noi que em va ensenyar a conduir una moto. 425 00:26:52,445 --> 00:26:54,822 I jo, el que et va ensenyar a muntar en bici. 426 00:26:58,576 --> 00:27:01,912 En fi, no he vingut a París perquè em quedés a prop. 427 00:27:01,996 --> 00:27:04,707 He vingut perquè cada any 428 00:27:04,790 --> 00:27:09,587 passàvem l'aniversari de la Isabel a la nostra casa d'estiu a Cousins, 429 00:27:09,670 --> 00:27:10,796 i ara ella és aquí, 430 00:27:11,756 --> 00:27:14,592 així que vaig pensar a portar-li una mica de Cousins. 431 00:27:15,468 --> 00:27:16,719 Que maco. 432 00:27:17,261 --> 00:27:18,095 Cosins? 433 00:27:19,305 --> 00:27:21,307 No eren germans? 434 00:27:22,892 --> 00:27:23,851 No m'aclareixo… 435 00:27:32,360 --> 00:27:35,905 Bona notícia: els teus amics de la fraternitat faran de cambrers. 436 00:27:35,988 --> 00:27:37,615 -Genial. -Sí. 437 00:27:37,698 --> 00:27:38,991 La mala notícia és… 438 00:27:39,742 --> 00:27:43,579 que s'han equivocat amb la comanda i no hi ha vieires, només ostres. 439 00:27:43,996 --> 00:27:45,998 Què faig amb les ostres? 440 00:27:46,082 --> 00:27:46,916 Cuinar-les. 441 00:27:46,999 --> 00:27:49,502 Tay, no les cuinaré. 442 00:27:49,585 --> 00:27:51,629 -D'acord. -Les serviré… 443 00:27:52,213 --> 00:27:54,507 crues, amb una mignonette de síndria. 444 00:27:54,590 --> 00:27:56,759 -Ja veuré… -Perfecte. M'has convençut. 445 00:27:56,842 --> 00:27:59,804 L'altra cosa és que l'empresa de lloguer 446 00:27:59,887 --> 00:28:02,139 no ha pensat a portar els ramequins… 447 00:28:02,223 --> 00:28:03,808 No hi han pensat? De debò? 448 00:28:03,891 --> 00:28:05,976 -Però no és cap problema. -Per què? 449 00:28:06,060 --> 00:28:09,522 Aniré al poble a buscar-ne i, amb sort, en tindrem alguns. 450 00:28:09,605 --> 00:28:10,981 Vas al poble? T'ajudo. 451 00:28:11,065 --> 00:28:12,983 -T'acompanyo. -No, ho faré jo sola. 452 00:28:13,067 --> 00:28:14,568 Em servirà de pràctica. 453 00:28:21,992 --> 00:28:25,746 M'ho estic imaginant o la Taylor està actuant com una psicòtica? 454 00:28:25,830 --> 00:28:28,124 Sap que te'n vas a San Francisco. 455 00:28:28,624 --> 00:28:29,625 -Què? -Sí. 456 00:28:30,626 --> 00:28:31,502 I està cabrejada. 457 00:28:31,585 --> 00:28:33,504 Doncs he de parlar amb ella. 458 00:28:33,587 --> 00:28:36,382 Sí, fes-ho, però a fora. Aquí dins, no. 459 00:28:38,884 --> 00:28:41,095 -És mal moment? -Si són males notícies, sí. 460 00:28:42,638 --> 00:28:44,223 Potser ho són. 461 00:28:49,770 --> 00:28:52,148 Hola, papa. Has vingut. 462 00:28:52,231 --> 00:28:53,816 Hola, fill. Sorpresa! 463 00:28:53,899 --> 00:28:55,651 No he rebut la meva invitació. 464 00:28:55,734 --> 00:28:58,446 És que… no em pensava… 465 00:28:58,529 --> 00:29:00,489 No és res important. És un sopar. 466 00:29:00,573 --> 00:29:03,576 Doncs la Laurel en parla com una cosa molt important. 467 00:29:03,659 --> 00:29:04,660 He portat xampany. 468 00:29:05,619 --> 00:29:06,704 Del meu casament. 469 00:29:07,621 --> 00:29:09,248 Sí, no volia que es fes malbé. 470 00:29:09,748 --> 00:29:12,835 Ets molt amable, Adam. Per què no el portes darrere? 471 00:29:12,918 --> 00:29:14,253 No el voleu a la cuina? 472 00:29:14,336 --> 00:29:17,256 No, els convidats no poden passar a la cuina. 473 00:29:18,132 --> 00:29:19,675 Ara hi vaig. No et preocupis. 474 00:29:20,468 --> 00:29:22,052 -És casa meva. -Ja. 475 00:29:26,891 --> 00:29:29,059 Estic fotut. Tot està anant malament 476 00:29:29,143 --> 00:29:31,145 i el meu pare presenciarà el desastre. 477 00:29:31,228 --> 00:29:32,146 Tot anirà bé. 478 00:29:32,229 --> 00:29:34,523 No, és que… No hauria d'haver tornat aquí. 479 00:29:34,607 --> 00:29:36,984 Aquesta casa em recorda el fracassat que era 480 00:29:37,067 --> 00:29:38,861 quan me'n vaig anar l'estiu passat. 481 00:29:39,737 --> 00:29:42,072 Està maleïda. Ho hauríem de cancel·lar. 482 00:29:42,156 --> 00:29:45,701 No, no parlis així. D'acord? 483 00:29:45,784 --> 00:29:49,038 He vist com t'has trencat les banyes els últims mesos 484 00:29:49,121 --> 00:29:52,333 per arribar aquí, a aquest moment, d'acord? 485 00:29:52,416 --> 00:29:54,460 No deixis que el passat t'ho espatlli. 486 00:29:55,252 --> 00:29:58,130 No deixis que el passat et robi aquest lloc, d'acord? 487 00:29:58,214 --> 00:29:59,507 La casa està massa bé. 488 00:30:00,090 --> 00:30:02,343 Tens una piscina, hòstia. 489 00:30:02,426 --> 00:30:04,762 Sí, la piscina està prou bé. 490 00:30:04,845 --> 00:30:05,930 Doncs sí. 491 00:30:06,430 --> 00:30:08,557 I tu també, Denise. 492 00:30:09,808 --> 00:30:10,726 Sí. 493 00:30:12,811 --> 00:30:13,812 És genial coneixe't. 494 00:30:20,069 --> 00:30:21,529 Sí, tu… 495 00:30:22,112 --> 00:30:24,990 Tu pots, campió. D'acord? 496 00:30:25,074 --> 00:30:26,033 D'acord. 497 00:30:26,575 --> 00:30:27,743 Molt bé. 498 00:30:27,826 --> 00:30:29,161 -No, cap aquí. -Cap allà. 499 00:30:29,245 --> 00:30:30,704 Sí, entesos. Gràcies. 500 00:30:31,705 --> 00:30:32,540 Sí. 501 00:30:35,251 --> 00:30:36,752 Ara obre el meu. 502 00:30:37,962 --> 00:30:38,963 D'acord. 503 00:30:45,261 --> 00:30:46,303 És preciós! 504 00:30:46,720 --> 00:30:48,180 Sempre t'ha agradat el meu. 505 00:30:48,264 --> 00:30:49,515 Gràcies. 506 00:30:49,598 --> 00:30:50,975 És molt bonic. 507 00:30:51,767 --> 00:30:52,601 Molt bonic. 508 00:30:52,768 --> 00:30:54,270 Què? On és el meu regal? 509 00:30:59,108 --> 00:31:00,067 És broma. 510 00:31:01,485 --> 00:31:03,195 Isabel, ell és el regal. 511 00:31:03,279 --> 00:31:05,364 El desembolicaràs després? 512 00:31:08,867 --> 00:31:11,120 Jo tinc un regal per a tu. 513 00:31:11,537 --> 00:31:12,788 Estimada. 514 00:31:16,875 --> 00:31:18,168 Per a tots nosaltres. 515 00:31:34,560 --> 00:31:36,312 Així que en Benito… 516 00:31:38,772 --> 00:31:39,773 no és el teu nòvio? 517 00:31:40,357 --> 00:31:41,567 He dit mai que ho fos? 518 00:31:50,659 --> 00:31:53,412 No deies que la marihuana afecta el cervell? 519 00:32:03,839 --> 00:32:06,759 És que memoritzes tot el que dic? 520 00:32:08,218 --> 00:32:09,470 Sí. 521 00:32:30,074 --> 00:32:31,992 No ve la Kayleigh, avui? 522 00:32:32,826 --> 00:32:36,080 M'ha deixat, així que ja no hi serà més. 523 00:32:36,163 --> 00:32:37,498 Em sap greu. 524 00:32:38,248 --> 00:32:39,708 Bé, així és la vida. 525 00:32:39,792 --> 00:32:41,460 Estàs sortint amb algú? 526 00:32:42,044 --> 00:32:43,504 Ara mateix, no. 527 00:32:44,672 --> 00:32:46,090 Així, doncs, no suques. 528 00:32:47,007 --> 00:32:48,676 Sabia que s'apagaria la flama. 529 00:32:50,219 --> 00:32:51,595 Fem un creuer de solters? 530 00:32:52,179 --> 00:32:54,973 Dubto que encara existeixin els creuers de solters. 531 00:32:55,057 --> 00:32:58,936 Doncs sí, i són una festa sexual amb barra lliure tot el dia. 532 00:32:59,687 --> 00:33:00,896 -Quin fàstic. -Creu-me. 533 00:33:00,979 --> 00:33:03,440 Tu amb un biquini sota el sol del Carib… 534 00:33:04,525 --> 00:33:06,360 Laurel, t'aniria bé. 535 00:33:06,443 --> 00:33:08,028 Ets fastigós. 536 00:33:08,904 --> 00:33:10,489 Ara entenc que no et convidés. 537 00:33:10,572 --> 00:33:12,700 Que dolenta. Vaig a buscar-ne una altra. 538 00:33:16,286 --> 00:33:17,705 Què? Era broma. 539 00:33:18,288 --> 00:33:19,581 M'alegro que hagi vingut. 540 00:33:19,665 --> 00:33:20,999 Almenys ho intenta. 541 00:33:22,876 --> 00:33:24,461 Que bé retrobar-se amb tothom. 542 00:33:24,545 --> 00:33:25,546 Sí. 543 00:33:25,629 --> 00:33:26,505 Enyoro la Belly. 544 00:33:27,464 --> 00:33:28,841 ¿Et pots creure que demà 545 00:33:28,924 --> 00:33:30,801 -farà 22 anys? -Mare meva. 546 00:33:31,635 --> 00:33:33,220 Recordes quan en va fer tres? 547 00:33:33,303 --> 00:33:34,471 Va destrossar el pastís 548 00:33:34,555 --> 00:33:37,141 -i hi havia glaça per tot arreu. -Sí. 549 00:33:39,643 --> 00:33:44,064 Hola. Vol una copa de Bus…? 550 00:33:44,148 --> 00:33:45,524 Com es digui en francès. 551 00:33:45,607 --> 00:33:47,443 -Sí. Sigues generós. -Sí? D'acord. 552 00:33:47,526 --> 00:33:48,402 Digui'm quant. 553 00:33:49,737 --> 00:33:50,821 Una mica més. 554 00:33:50,904 --> 00:33:52,531 -Així? -D'acord, ja està. 555 00:33:52,614 --> 00:33:54,074 -Bé. I vostè? -No, gràcies. 556 00:33:54,158 --> 00:33:55,367 D'acord. Arrivederci. 557 00:33:56,744 --> 00:33:57,578 Gràcies. 558 00:33:58,662 --> 00:34:00,080 -Per la Belly. -Per la Belly. 559 00:34:10,549 --> 00:34:11,592 M'han caigut bé. 560 00:34:13,469 --> 00:34:14,303 Tots? 561 00:34:15,094 --> 00:34:15,929 La majoria. 562 00:34:19,266 --> 00:34:21,185 ¿Recordes que he dit 563 00:34:21,268 --> 00:34:23,645 que volia portar-te una mica de Cousins? 564 00:34:28,942 --> 00:34:30,068 M'has portat un regal. 565 00:34:30,152 --> 00:34:31,987 Més o menys. Ho vaig recollir… 566 00:34:32,821 --> 00:34:35,866 quan vam tornar pel 4 de Juliol fa uns quants estius. 567 00:34:38,786 --> 00:34:42,080 Sí, recordo aquell 4 de Juliol. 568 00:34:42,164 --> 00:34:44,041 Sabia que no tornaria… 569 00:34:47,210 --> 00:34:48,670 fins molt de temps després, 570 00:34:48,754 --> 00:34:51,172 així que, quan trobo a faltar ser a casa, 571 00:34:52,800 --> 00:34:53,759 trec això 572 00:34:55,177 --> 00:34:57,179 i em fa sentir més a prop de tothom. 573 00:34:57,763 --> 00:34:59,890 I vaig pensar que, com que… 574 00:35:01,308 --> 00:35:03,811 doncs, com que no tornaràs durant un temps, 575 00:35:04,520 --> 00:35:05,979 potser t'ho volies quedar. 576 00:35:11,151 --> 00:35:11,985 Gràcies. 577 00:36:12,963 --> 00:36:14,840 Hauràs d'insistir per parlar amb mi. 578 00:36:16,174 --> 00:36:19,094 Amor, vinga. Truca'm, sisplau. 579 00:36:19,177 --> 00:36:20,262 Mare meva. 580 00:36:20,846 --> 00:36:22,848 Fa falta que soni tota l'estona? 581 00:36:22,931 --> 00:36:25,851 Doncs estic fent cinc coses diferents alhora. 582 00:36:25,934 --> 00:36:26,935 -Així que sí. -Ja. 583 00:36:27,352 --> 00:36:30,731 -Remena. En sentit horari. -No he parat de remenar. 584 00:36:30,814 --> 00:36:32,608 -Els teus ramequins. -Gràcies. 585 00:36:33,317 --> 00:36:35,611 Has tornat. Estàs preciosa. 586 00:36:36,361 --> 00:36:37,446 Estàs enfadada, però… 587 00:36:37,529 --> 00:36:39,781 No estic enfadada. Per què, què has fet? 588 00:36:39,865 --> 00:36:42,659 Potser prendre una decisió important sense dir-m'ho? 589 00:36:42,743 --> 00:36:43,952 -Mira… -No, mira tu. 590 00:36:44,036 --> 00:36:45,537 Pensava que ens anava bé. 591 00:36:45,621 --> 00:36:47,164 -Em sentia bé. -I era així. 592 00:36:47,247 --> 00:36:48,540 Era així. 593 00:36:48,624 --> 00:36:49,958 No, què dic? És així. 594 00:36:50,042 --> 00:36:51,209 -És així? -Ens va bé. 595 00:36:51,293 --> 00:36:52,711 -Steven, remena. -D'acord. 596 00:36:52,794 --> 00:36:54,671 Ens va bé. Ens va meravellosament. 597 00:36:54,755 --> 00:36:56,048 Sí, tan meravellosament 598 00:36:56,131 --> 00:36:59,509 que te'n vas a 5.000 km d'aquí sense mi. 599 00:36:59,593 --> 00:37:00,636 No ho he dit, això. 600 00:37:00,719 --> 00:37:02,846 Quan m'has demanat que vingui amb tu? 601 00:37:02,930 --> 00:37:04,473 Ja t'he fet venir a Boston. 602 00:37:04,556 --> 00:37:06,767 Primer de tot, tu no vas… 603 00:37:06,850 --> 00:37:09,519 Ningú em fa fer res. 604 00:37:09,603 --> 00:37:11,647 D'acord. Sí, em sap greu. 605 00:37:11,730 --> 00:37:13,315 Només dic… 606 00:37:13,941 --> 00:37:16,610 Com et puc demanar que vinguis a Califòrnia per mi? 607 00:37:16,693 --> 00:37:19,905 Ostres, i si les coses no van bé? O pitjor… 608 00:37:19,988 --> 00:37:22,032 Llavors, no creus que anirà bé. 609 00:37:22,115 --> 00:37:22,950 No he dit això. 610 00:37:23,033 --> 00:37:24,368 -Almenys ja ho sé… -Merda. 611 00:37:24,451 --> 00:37:26,495 -…per no malgastar sis mesos… -No! 612 00:37:26,578 --> 00:37:28,121 -No és… -És el que has dit. 613 00:37:28,205 --> 00:37:30,165 -Que les coses no aniran bé. -Nois. 614 00:37:30,248 --> 00:37:33,251 Us estimo molt, però foteu el camp de la meva cuina! 615 00:37:33,335 --> 00:37:35,045 -Perdona, Jere. -Sí, perdona. 616 00:37:36,588 --> 00:37:39,049 -Amor, no volia dir això. -Que no funcionarà… 617 00:37:39,132 --> 00:37:39,967 Merda. 618 00:37:41,468 --> 00:37:43,637 En sentit horari. No és tan difícil. 619 00:37:51,019 --> 00:37:53,689 En podem parlar? Però de veritat. 620 00:37:55,440 --> 00:37:57,109 Per què no m'ho has dit? 621 00:37:57,776 --> 00:38:01,446 Tay, no sé ni què t'he de dir. No sé si diré que sí. 622 00:38:02,030 --> 00:38:04,241 No siguis beneit. Has de dir que sí. 623 00:38:04,324 --> 00:38:05,826 És el teu somni. 624 00:38:05,909 --> 00:38:09,079 I sense comptar que la Denise et matarà si li fots això. 625 00:38:09,162 --> 00:38:10,038 D'acord, però… 626 00:38:10,998 --> 00:38:13,417 Viure i estar amb tu també és el meu somni. 627 00:38:15,335 --> 00:38:16,920 Però, si ho és, 628 00:38:17,421 --> 00:38:20,549 per què no em demanes que vingui amb tu? 629 00:38:22,050 --> 00:38:22,884 Sigues sincer. 630 00:38:25,262 --> 00:38:27,055 Pensaves que perdria els nervis. 631 00:38:27,139 --> 00:38:28,181 No, Tay, no. 632 00:38:29,433 --> 00:38:33,311 Si fa un any m'haguessis demanat que vingués a l'altra punta del país, 633 00:38:33,395 --> 00:38:34,688 m'hauria tornat boja. 634 00:38:34,771 --> 00:38:37,482 I segurament t'hauria deixat. Una altra vegada. 635 00:38:39,484 --> 00:38:41,153 Però ja no em fa por això nostre. 636 00:38:44,072 --> 00:38:46,116 Em fa por que no ho sàpigues. 637 00:38:48,994 --> 00:38:49,911 D'acord, però… 638 00:38:51,580 --> 00:38:53,040 no és això, Taylor. 639 00:38:55,125 --> 00:38:55,959 No… 640 00:38:57,252 --> 00:38:59,254 No vull que renunciïs a res per mi. 641 00:39:01,048 --> 00:39:01,965 D'acord? 642 00:39:03,300 --> 00:39:05,052 Ho vas fer amb la Lucinda 643 00:39:05,135 --> 00:39:07,137 i no vull ser un obstacle per a tu. 644 00:39:07,220 --> 00:39:09,056 Però no ets cap obstacle, babau. 645 00:39:09,723 --> 00:39:10,891 Vull estar amb tu. 646 00:39:11,725 --> 00:39:14,227 També vull ser la millor relacions públiques, 647 00:39:14,936 --> 00:39:17,814 però tinc les mateixes oportunitats a San Francisco 648 00:39:17,898 --> 00:39:20,067 que a Boston. 649 00:39:20,150 --> 00:39:21,068 Més i tot. 650 00:39:21,693 --> 00:39:22,652 D'acord, però… 651 00:39:24,029 --> 00:39:27,532 Què dius? Que faries les maletes 652 00:39:28,366 --> 00:39:30,452 i vindries a Califòrnia per mi? 653 00:39:31,078 --> 00:39:32,996 Per tu no, amb tu. 654 00:39:34,706 --> 00:39:37,542 Si és el que tu vols. Vull dir… 655 00:39:37,626 --> 00:39:39,503 No, Tay, t'estimo. 656 00:39:40,545 --> 00:39:42,464 T'estimo moltíssim, d'acord? 657 00:39:42,547 --> 00:39:46,593 No puc… imaginar-me com seria la meva vida sense tu. 658 00:39:47,219 --> 00:39:48,887 És com… el meu destí. 659 00:40:13,078 --> 00:40:14,204 Creus que ens veuen? 660 00:40:17,666 --> 00:40:18,875 No crec que els importi. 661 00:40:25,590 --> 00:40:28,343 -Ma mare és allà. -És un dia important. 662 00:40:28,426 --> 00:40:30,595 -Això és poc professional. -Sí. 663 00:40:32,806 --> 00:40:35,725 Renoi! Ens n'anem a Califòrnia! 664 00:40:35,809 --> 00:40:37,686 -Ens n'anem a Califòrnia. -Ostres, tu! 665 00:40:38,687 --> 00:40:39,604 No és de bojos? 666 00:40:39,688 --> 00:40:40,772 Sí. 667 00:40:40,856 --> 00:40:41,857 Sí. 668 00:40:42,983 --> 00:40:44,025 O potser no tant. 669 00:40:44,109 --> 00:40:46,111 Què és el pitjor que pot passar? 670 00:40:47,404 --> 00:40:48,238 Bé, podria… 671 00:40:48,321 --> 00:40:50,657 Per què ets tan dolenta? 672 00:40:50,740 --> 00:40:52,742 Per què obres la boca per dir això? 673 00:41:08,800 --> 00:41:10,927 Has passat un bon aniversari, Belly? 674 00:41:11,845 --> 00:41:13,763 Vols que et digui Isabel? 675 00:41:17,767 --> 00:41:20,103 No. No. No. 676 00:41:21,104 --> 00:41:22,314 Digue'm Belly. 677 00:41:25,275 --> 00:41:26,651 I era el preaniversari. 678 00:41:28,069 --> 00:41:33,241 Només en tinc 22 des de fa… 679 00:41:34,701 --> 00:41:35,869 una hora i mitja. 680 00:41:37,954 --> 00:41:41,291 Però sí, ha estat un bon aniversari. 681 00:41:43,627 --> 00:41:44,711 Ha estat perfecte. 682 00:41:53,553 --> 00:41:55,013 Puc confessar-te una cosa? 683 00:41:56,514 --> 00:42:00,602 Abans de venir, em pensava que t'estaves amagant. 684 00:42:00,685 --> 00:42:03,772 Que potser t'estaves castigant. 685 00:42:06,441 --> 00:42:08,276 Per tot el que va passar. 686 00:42:11,947 --> 00:42:13,823 Que et vas exiliar, 687 00:42:13,907 --> 00:42:16,493 i no perquè pensés que t'ho mereixies, 688 00:42:18,995 --> 00:42:23,917 sinó perquè és el que vaig fer jo durant molt de temps 689 00:42:25,001 --> 00:42:26,753 i potser una part de mi… 690 00:42:28,213 --> 00:42:30,382 volia creure que era temporal, 691 00:42:30,465 --> 00:42:33,677 que et perdonaries i tornaries a casa. 692 00:42:33,760 --> 00:42:35,178 -Conrad… -No, ja ho sé. 693 00:42:35,262 --> 00:42:36,513 Està fora de lloc. 694 00:42:39,099 --> 00:42:39,933 Ho entenc. 695 00:42:41,017 --> 00:42:42,143 No t'estàs amagant. 696 00:42:42,227 --> 00:42:46,439 T'has creat una vida al·lucinant i estic… 697 00:42:47,983 --> 00:42:50,110 content d'haver-la pogut veure. 698 00:42:52,320 --> 00:42:53,154 Jo també. 699 00:42:57,367 --> 00:43:00,370 No t'equivoques del tot. 700 00:43:03,999 --> 00:43:08,420 Crec que m'estava amagant al principi. 701 00:43:09,129 --> 00:43:11,673 Va ser molt difícil i em sentia molt sola… 702 00:43:13,216 --> 00:43:17,762 Suposo que sí que vaig pensar que m'ho mereixia. 703 00:43:20,473 --> 00:43:22,100 Saps que no ets la dolenta, oi? 704 00:43:23,101 --> 00:43:25,520 Au, va. Tots dos sabem que ho soc. 705 00:43:26,855 --> 00:43:28,481 Vaig trencar la vostra relació… 706 00:43:29,983 --> 00:43:30,942 i la teva família. 707 00:43:31,026 --> 00:43:32,152 La vam trencar tots. 708 00:43:32,944 --> 00:43:35,905 No era feina teva mantenir la nostra família unida. 709 00:43:37,490 --> 00:43:38,450 Érem uns nens. 710 00:43:41,036 --> 00:43:42,912 No ens fèiem mal a posta. 711 00:43:50,962 --> 00:43:52,380 I et garanteixo que… 712 00:43:53,965 --> 00:43:56,134 per moltes promeses que féssim aleshores, 713 00:43:57,135 --> 00:43:58,970 avui ningú te'n demanarà comptes. 714 00:44:04,142 --> 00:44:06,394 Parlo només per mi: jo no ho faré. 715 00:44:17,113 --> 00:44:18,448 En Jere sap que soc aquí. 716 00:44:25,163 --> 00:44:26,664 I li sembla bé? 717 00:44:29,626 --> 00:44:31,378 No ho sé. M'ha desitjat bona sort. 718 00:44:33,380 --> 00:44:35,757 ¿Sonava a "bona sort" 719 00:44:35,840 --> 00:44:38,718 o a… "bona sort"? 720 00:44:45,892 --> 00:44:47,519 Avui hi ha lluna plena. 721 00:44:48,937 --> 00:44:51,189 M'agrada estar sota la mateixa lluna que tu. 722 00:44:56,861 --> 00:44:57,821 Belly… 723 00:44:57,904 --> 00:44:59,656 Vull portar-te a un últim lloc. 724 00:45:01,616 --> 00:45:02,534 Vinga. 725 00:45:05,954 --> 00:45:06,830 D'acord… 726 00:45:06,913 --> 00:45:09,874 Allà fora estan llepant els bols de gaspatxo. 727 00:45:10,750 --> 00:45:11,793 Genial. 728 00:45:11,876 --> 00:45:13,753 -Tot bé? -Sí, sí. 729 00:45:14,754 --> 00:45:16,297 I ara encara millor. 730 00:45:18,591 --> 00:45:20,593 Estic fent una prova de les postres. 731 00:45:20,677 --> 00:45:22,137 Si no em surten bé, 732 00:45:22,929 --> 00:45:24,556 t'enviaré a comprar Twinkies. 733 00:45:24,639 --> 00:45:26,683 Sí, home. Segur que surten bé. 734 00:45:28,560 --> 00:45:29,978 Genial. Puja aquí. 735 00:45:30,061 --> 00:45:32,313 Seràs la tastadora. 736 00:45:32,397 --> 00:45:34,149 -Preparada? D'acord. -Sí. 737 00:45:35,316 --> 00:45:36,151 A veure. 738 00:45:48,288 --> 00:45:49,247 Una mica d'això… 739 00:45:59,466 --> 00:46:00,508 Molt bé. 740 00:46:03,636 --> 00:46:04,512 Aquí ho tens. 741 00:46:05,096 --> 00:46:06,097 D'acord. 742 00:46:12,270 --> 00:46:13,855 Mira això. 743 00:46:17,275 --> 00:46:18,401 Què tal està? 744 00:46:19,235 --> 00:46:21,029 Mare meva, està increïble. 745 00:46:21,112 --> 00:46:21,946 De debò? 746 00:46:22,030 --> 00:46:23,323 De debò, és boníssim. 747 00:46:23,406 --> 00:46:24,866 -Genial. -Mare meva. 748 00:46:25,992 --> 00:46:28,703 Mira com t'ha anat bé, amb tot plegat. 749 00:46:28,786 --> 00:46:29,996 Està increïble, tio. 750 00:46:30,079 --> 00:46:32,373 -Tant de bo ma mare fos aquí. -Mare meva. 751 00:46:33,041 --> 00:46:36,252 L'Adam sembla força impressionat. 752 00:46:36,336 --> 00:46:38,755 Fer pastissos no es compara amb salvar vides. 753 00:46:38,838 --> 00:46:40,548 Ai, senyor. 754 00:46:40,632 --> 00:46:44,010 El fill gran estudia medicina. Em moro de pena. 755 00:46:46,054 --> 00:46:49,265 Sincerament, gairebé no el conec, però… 756 00:46:49,349 --> 00:46:52,352 pel que he vist, el teu germà és força irritant. 757 00:46:52,435 --> 00:46:55,897 Serà dels que diuen: "Per a tu, soc el Dr. Fisher." 758 00:46:55,980 --> 00:46:57,899 Fins que es mori. Que bé. 759 00:46:57,982 --> 00:47:00,235 Au, va. Si et vaig veure al sopar d'assaig 760 00:47:00,318 --> 00:47:02,487 parlant-hi sobre rotacions clíniques. 761 00:47:02,570 --> 00:47:04,489 Estàs obsessionada amb ell, com tots. 762 00:47:04,572 --> 00:47:07,784 No, tio, tu estàs obsessionat amb ell 763 00:47:07,867 --> 00:47:10,203 i no sé per què. Tu ets un deu. 764 00:47:11,871 --> 00:47:13,248 Soc un deu? 765 00:47:13,331 --> 00:47:14,165 Déu meu. 766 00:47:14,249 --> 00:47:17,168 Sisplau, no facis veure que no saps que ets guapo. 767 00:47:17,252 --> 00:47:18,503 Ets bàsicament un model. 768 00:47:24,342 --> 00:47:29,389 Per cert, he vist la Taylor i l'Steven al moll. 769 00:47:30,223 --> 00:47:33,101 Té pinta que ella l'acompanyarà a San Francisco. 770 00:47:34,018 --> 00:47:36,604 -Sí, no en tenia cap dubte. -Sí. 771 00:47:37,689 --> 00:47:39,774 Sé que els enyoraràs. És una merda. 772 00:47:40,316 --> 00:47:42,068 Sí, mai he estat sol realment. 773 00:47:42,902 --> 00:47:45,029 Sempre m'ha fet una mica de por. 774 00:47:47,240 --> 00:47:50,243 Després que la Belly i jo ens prometéssim, 775 00:47:50,868 --> 00:47:53,121 ella em va dir que no aniria a París. 776 00:47:54,747 --> 00:47:57,000 En el fons, sabia que ella volia, però… 777 00:47:58,042 --> 00:48:01,462 hi va renunciar per mi i vaig deixar que ho fes 778 00:48:02,422 --> 00:48:04,424 perquè no volia estar sol. 779 00:48:06,175 --> 00:48:10,221 En fi, crec que m'anirà bé estar al meu aire. 780 00:48:10,305 --> 00:48:13,558 Sí, i no hauràs d'aguantar una companya de pis insuportable. 781 00:48:13,641 --> 00:48:15,018 Això és bo. 782 00:48:15,101 --> 00:48:17,604 Calla. Saps que et trobaré a faltar. 783 00:48:17,687 --> 00:48:19,981 -Ah, sí? D'acord. -Molt. 784 00:48:20,064 --> 00:48:20,898 Sí. 785 00:48:23,526 --> 00:48:25,987 I ara me'n penedeixo, de no… 786 00:48:26,779 --> 00:48:27,614 No? 787 00:48:31,159 --> 00:48:32,160 Això… 788 00:48:38,291 --> 00:48:40,543 Perdona. He ficat la pota? 789 00:48:51,512 --> 00:48:53,765 No et creus que estiguis besant l'endollat? 790 00:48:53,848 --> 00:48:56,267 No em crec que l'endollat m'estigui besant a mi. 791 00:49:14,744 --> 00:49:17,121 Atenció. Atenció, tothom. 792 00:49:18,414 --> 00:49:21,292 Només vull donar-vos les gràcies per venir. 793 00:49:21,376 --> 00:49:25,046 M'ha encantat cuinar per vosaltres. Per a molts ha sigut el primer cop, 794 00:49:26,255 --> 00:49:27,799 però espero que no l'últim. 795 00:49:27,882 --> 00:49:28,966 Espero que no. 796 00:49:30,426 --> 00:49:31,344 -Salut. -Salut. 797 00:49:31,427 --> 00:49:32,595 Salut. 798 00:49:33,805 --> 00:49:34,806 Molt bona feina. 799 00:49:35,223 --> 00:49:36,307 Molt bon discurs. 800 00:49:36,391 --> 00:49:37,308 Salut. 801 00:49:37,392 --> 00:49:38,685 Està molt bo. 802 00:49:40,269 --> 00:49:41,270 Molt bé. 803 00:49:49,570 --> 00:49:51,447 Jere, podem parlar un moment? 804 00:49:52,490 --> 00:49:54,450 He de preparar les postres. 805 00:49:55,702 --> 00:49:56,661 Sisplau? 806 00:50:00,790 --> 00:50:02,458 Per què no em vas convidar? 807 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 Continues enfadat perquè et tallés l'aixeta? 808 00:50:06,879 --> 00:50:09,549 Sé que creus que soc un desastre, i potser ho era, 809 00:50:10,174 --> 00:50:11,551 però ja no. 810 00:50:12,385 --> 00:50:14,095 Creus que és així com et veig? 811 00:50:22,395 --> 00:50:24,897 Estic molt orgullós del que has fet avui. 812 00:50:25,648 --> 00:50:29,235 Però no n'estic sorprès. Sempre he sabut de què eres capaç. 813 00:50:29,318 --> 00:50:32,572 Sempre he estat orgullós de tu. Pensava que se sobreentenia. 814 00:50:36,200 --> 00:50:37,827 T'ho hauria d'haver dit. 815 00:50:38,494 --> 00:50:39,454 Estic orgullós. 816 00:50:41,038 --> 00:50:42,290 Gràcies, papa. 817 00:50:47,503 --> 00:50:48,463 Molt bé. 818 00:50:50,798 --> 00:50:52,175 No et quedis a dins. 819 00:50:53,009 --> 00:50:54,469 La gent et vol veure. 820 00:50:57,180 --> 00:50:58,097 Entesos. 821 00:51:14,947 --> 00:51:16,032 Bona nit. 822 00:51:21,078 --> 00:51:21,954 Ja hem arribat. 823 00:51:24,290 --> 00:51:25,500 No és preciós? 824 00:51:31,589 --> 00:51:34,258 Mira com l'aigua es reflecteix a l'aigua. 825 00:51:36,677 --> 00:51:37,637 És màgic. 826 00:51:42,517 --> 00:51:43,351 Ho és. 827 00:51:57,865 --> 00:51:59,158 Vols ballar amb mi? 828 00:52:10,878 --> 00:52:12,547 Quan vam ballar per últim cop? 829 00:52:15,550 --> 00:52:16,425 A la graduació. 830 00:52:18,594 --> 00:52:19,679 No vaig estar fi. 831 00:52:21,222 --> 00:52:22,849 Em vaig comportar com una cria. 832 00:52:24,267 --> 00:52:27,937 M'havia imaginat una graduació perfecta, com de pel·lícula… 833 00:52:29,146 --> 00:52:31,691 Ballaríem durant hores i després… 834 00:52:31,774 --> 00:52:33,276 tornaríem a l'hotel i… 835 00:52:33,359 --> 00:52:34,443 Faríem l'amor? 836 00:52:35,403 --> 00:52:37,113 Sí, Conrad. Ens n'aniríem al llit. 837 00:52:40,575 --> 00:52:41,784 Però, en lloc d'això… 838 00:52:41,868 --> 00:52:44,203 Et vaig cridar sota la pluja 839 00:52:44,287 --> 00:52:46,330 i vaig fugir com un covard. 840 00:52:48,749 --> 00:52:49,959 Un dia per recordar. 841 00:52:53,504 --> 00:52:54,672 Bastant inoblidable. 842 00:52:58,926 --> 00:53:02,722 Gairebé tant com tu enviant-me a passeig al funeral de ma mare. 843 00:53:02,805 --> 00:53:05,182 Et vaig enviar a la merda, no a passeig. 844 00:53:05,266 --> 00:53:06,642 És molt millor. 845 00:53:32,001 --> 00:53:34,420 Sembla que faci un milió d'anys d'això. 846 00:53:40,927 --> 00:53:42,136 Durant un temps… 847 00:53:44,388 --> 00:53:45,848 les teves cartes m'animaven. 848 00:53:50,978 --> 00:53:54,065 Sempre que em sentia… sola o… 849 00:53:55,316 --> 00:53:56,484 enyorava casa meva… 850 00:53:58,819 --> 00:54:00,488 m'asseia i les llegia. 851 00:54:03,282 --> 00:54:05,826 Les llegia una vegada i una altra. 852 00:54:10,122 --> 00:54:12,333 Per què vas trigar tant a contestar-me? 853 00:54:17,713 --> 00:54:19,173 Havia de girar full. 854 00:54:21,133 --> 00:54:23,094 Havia de deixar enrere el passat… 855 00:54:24,178 --> 00:54:27,056 i no podia si m'aferrava a tu. 856 00:54:28,557 --> 00:54:29,684 I has girat full? 857 00:55:10,599 --> 00:55:11,559 Vine a casa amb mi. 858 00:56:31,764 --> 00:56:32,723 Deixa'm a mi. 859 00:57:23,774 --> 00:57:24,942 He somiat amb això. 860 00:57:25,985 --> 00:57:27,319 Amb tu. 861 00:57:46,338 --> 00:57:48,174 Saps què? 862 00:57:49,216 --> 00:57:50,217 Què? 863 00:57:50,759 --> 00:57:53,304 Eres el meu desig de cada aniversari. 864 00:57:55,472 --> 00:57:57,224 Ara et quedaràs amb mi per sempre. 865 00:58:07,443 --> 00:58:10,070 Probablement són els de casa, que et feliciten. 866 00:58:10,863 --> 00:58:11,697 Sí. 867 00:58:14,533 --> 00:58:18,287 Mare meva, són les quatre. A quina…? 868 00:58:19,413 --> 00:58:21,832 A quina hora has de ser a Brussel·les? 869 00:58:23,000 --> 00:58:26,420 Bé, estava… pensant que… 870 00:58:27,755 --> 00:58:31,175 el primer dia no hi ha res interessant. Me'l puc saltar. 871 00:58:32,301 --> 00:58:33,219 Hi aniré a la nit. 872 00:58:35,221 --> 00:58:38,140 No, no pots canviar els teus plans per mi. 873 00:58:39,725 --> 00:58:42,770 Igual que jo no canviaré els meus plans per tu. 874 00:58:42,853 --> 00:58:44,104 I no vull que ho facis. 875 00:58:44,188 --> 00:58:45,814 D'acord, bé, 876 00:58:45,898 --> 00:58:48,442 perquè tinc una vida aquí. 877 00:58:48,525 --> 00:58:49,443 Ja ho sé. 878 00:58:50,152 --> 00:58:51,278 Ho entenc. 879 00:58:53,030 --> 00:58:54,031 Molt bé. 880 00:59:16,887 --> 00:59:17,930 A on vas? 881 00:59:19,098 --> 00:59:20,432 He de pixar. 882 00:59:20,516 --> 00:59:21,725 No vull una infecció. 883 00:59:22,685 --> 00:59:24,687 -Estudies medicina. Ho entens, oi? -Sí. 884 00:59:26,021 --> 00:59:26,939 Sí, esclar. 885 00:59:39,785 --> 00:59:43,956 Per molts anys, tia! O el que es digui. Quan tornes a casa? Petonets! 886 01:00:35,507 --> 01:00:38,010 Crec que hi hauries d'anar el primer dia. 887 01:00:38,886 --> 01:00:41,305 Quan surt el següent tren? 888 01:00:42,973 --> 01:00:45,726 El primer surt a les cinc. 889 01:00:47,311 --> 01:00:48,145 Però… 890 01:00:49,355 --> 01:00:52,066 podríem esmorzar junts i encara arribaria a temps. 891 01:00:52,149 --> 01:00:54,151 No, no tinc gana. 892 01:00:56,528 --> 01:00:58,781 D'acord, doncs agafaré el de les cinc. 893 01:01:08,791 --> 01:01:09,750 Va tot bé? 894 01:01:12,711 --> 01:01:13,670 He fet res? 895 01:01:20,177 --> 01:01:24,139 Conrad… Què creus que està passant aquí? 896 01:01:25,474 --> 01:01:27,142 Em pensava que tu i jo… 897 01:01:27,226 --> 01:01:29,019 T'has presentat a casa meva, 898 01:01:30,437 --> 01:01:32,439 sense avisar, pel meu aniversari. 899 01:01:35,943 --> 01:01:37,611 Quin era el teu pla? 900 01:01:37,694 --> 01:01:40,739 No… No tenia cap pla. 901 01:01:40,823 --> 01:01:42,116 Només… vaig pensar… 902 01:01:44,576 --> 01:01:45,577 que et volia veure. 903 01:01:46,578 --> 01:01:48,330 -Volia dir-te que… -Dir-me què? 904 01:01:48,414 --> 01:01:49,289 Que t'estimo. 905 01:01:56,213 --> 01:01:57,047 I? 906 01:01:59,174 --> 01:02:00,300 I volia… 907 01:02:01,593 --> 01:02:04,763 saber si alguna part de tu encara m'estimava. 908 01:02:11,478 --> 01:02:12,813 Ja no m'estimes? 909 01:02:14,314 --> 01:02:15,732 Sempre t'he estimat. 910 01:02:16,817 --> 01:02:17,901 I és un problema. 911 01:02:17,985 --> 01:02:20,070 No crec que sigui cap problema. 912 01:02:20,154 --> 01:02:23,574 ¿Com sabem si ens estimem perquè volem 913 01:02:23,657 --> 01:02:25,409 o perquè ens ho han dit? 914 01:02:25,492 --> 01:02:27,995 ¿Trobes que t'estimo 915 01:02:28,078 --> 01:02:32,040 perquè, quan tenia sis anys, 916 01:02:32,124 --> 01:02:34,084 ma mare volia que ens caséssim? 917 01:02:34,168 --> 01:02:35,461 No, no és… 918 01:02:36,128 --> 01:02:38,130 No em referia a això. Vull dir… 919 01:02:41,550 --> 01:02:43,427 Si ta mare no s'hagués posat malalta, 920 01:02:44,261 --> 01:02:45,804 hauríem començat a sortir? 921 01:02:47,723 --> 01:02:51,226 O te n'hauries anat al campament de futbol aquell estiu? 922 01:02:54,188 --> 01:02:56,190 I no t'hauries fixat en mi mai. 923 01:02:58,942 --> 01:03:02,196 M'explico? Si no haguéssim perdut la Susannah… 924 01:03:03,906 --> 01:03:04,907 seria… 925 01:03:06,742 --> 01:03:08,702 tan important per nosaltres? 926 01:03:11,914 --> 01:03:12,915 I si…? 927 01:03:13,874 --> 01:03:16,502 ¿I si només m'estimes perquè ho volia ta mare 928 01:03:16,585 --> 01:03:17,920 i després va morir? 929 01:03:20,839 --> 01:03:21,924 No t'estimo… 930 01:03:24,092 --> 01:03:25,427 per això. 931 01:03:29,139 --> 01:03:32,142 Ho he intentat tot… 932 01:03:34,937 --> 01:03:38,732 per no estimar-te, per en Jere, per… 933 01:03:39,733 --> 01:03:43,070 per no… 934 01:03:44,530 --> 01:03:47,074 arrossegar-te amb el meu dolor. 935 01:03:47,157 --> 01:03:48,408 He lluitat. 936 01:03:49,826 --> 01:03:53,038 Molt abans de l'estiu que ma mare es va posar malalta. 937 01:03:55,040 --> 01:03:56,875 Sempre has sigut important per a mi. 938 01:03:56,959 --> 01:03:58,835 Sempre m'he preocupat per tu… 939 01:03:58,919 --> 01:04:00,462 i, en algun moment, 940 01:04:02,756 --> 01:04:05,842 et vaig començar a veure diferent i em va fer por, 941 01:04:05,926 --> 01:04:07,803 perquè no volia 942 01:04:09,471 --> 01:04:11,848 que les coses canviessin entre nosaltres… 943 01:04:13,100 --> 01:04:16,812 però el que sento per tu, Belly, 944 01:04:17,437 --> 01:04:19,648 no té res a veure amb ma mare. 945 01:04:23,777 --> 01:04:25,779 Si et conegués avui mateix, 946 01:04:28,240 --> 01:04:29,241 t'estimaria. 947 01:04:29,825 --> 01:04:30,993 Vinga, Conrad. 948 01:04:32,619 --> 01:04:33,704 Com ho saps, això? 949 01:04:33,787 --> 01:04:35,622 Perquè he canviat completament 950 01:04:35,706 --> 01:04:38,917 i l'única cosa que no canvia és que t'estimo. 951 01:04:49,970 --> 01:04:50,971 Conrad… 952 01:04:52,097 --> 01:04:54,224 tant de bo pogués estar-ne tan segura, 953 01:04:58,353 --> 01:04:59,396 però no puc. 954 01:05:01,773 --> 01:05:02,774 Em sap greu. 955 01:05:09,031 --> 01:05:10,032 A mi no. 956 01:05:17,873 --> 01:05:19,625 Intentaré agafar el tren. 957 01:06:07,798 --> 01:06:09,049 Per molts anys, Belly. 958 01:06:59,182 --> 01:07:01,643 Tot aquest temps, volia creure que havia canviat. 959 01:07:03,395 --> 01:07:05,147 Que ja no era la mateixa noia, 960 01:07:07,566 --> 01:07:10,652 però ho segueixo sent i era tan dolenta, ella? 961 01:07:14,531 --> 01:07:16,700 Seguia el seu cor passés el que passés 962 01:07:17,826 --> 01:07:19,953 i, malgrat tots els seus errors, 963 01:07:20,036 --> 01:07:22,706 he de creure que encara mereix amor. 964 01:07:23,373 --> 01:07:24,624 Encara l'estimo. 965 01:07:27,377 --> 01:07:28,503 I l'estimo a ell. 966 01:07:30,088 --> 01:07:32,549 Tinc cabells castanys i ulls marrons, 967 01:07:32,632 --> 01:07:34,718 i sempre estimaré en Conrad Fisher. 968 01:07:42,225 --> 01:07:43,101 Conrad! 969 01:08:02,746 --> 01:08:03,580 Taxi! 970 01:09:09,938 --> 01:09:10,814 Conrad? 971 01:09:36,298 --> 01:09:37,465 Està ocupat? 972 01:09:43,596 --> 01:09:44,430 Conrad, 973 01:09:46,015 --> 01:09:49,352 t'escullo a tu… per voluntat pròpia. 974 01:09:50,979 --> 01:09:53,732 Si hi ha… una quantitat infinita de mons, 975 01:09:54,733 --> 01:09:56,651 cada versió de mi t'escull a tu, 976 01:09:57,819 --> 01:09:59,446 en cadascun d'ells. 977 01:10:30,352 --> 01:10:31,269 T'estimo, Belly. 978 01:10:33,063 --> 01:10:33,980 I jo a tu. 979 01:11:23,738 --> 01:11:25,365 -Salut. -Salut. 980 01:11:31,121 --> 01:11:32,580 No vaig tornar aquell estiu. 981 01:11:44,718 --> 01:11:45,802 Però sí més endavant. 982 01:12:04,487 --> 01:12:05,822 No hi ha res com tornar 983 01:12:05,905 --> 01:12:08,908 després d'haver estat fora molt de temps. 984 01:12:43,318 --> 01:12:44,861 I, com sempre, 985 01:12:45,695 --> 01:12:48,698 la casa era plena de promeses d'estiu… 986 01:13:04,172 --> 01:13:06,007 i de tot el que podia passar. 987 01:13:52,512 --> 01:13:56,808 NADAL A PARÍS 988 01:15:33,321 --> 01:15:35,865 Gràcies de tot cor per l'amor que li heu donat 989 01:15:35,949 --> 01:15:37,742 a L'estiu que em vaig enamorar. 990 01:15:37,825 --> 01:15:40,828 Tant si heu llegit els llibres com si heu vist la sèrie, 991 01:15:40,912 --> 01:15:43,498 gràcies per fer-la part dels vostres estius. 992 01:15:43,581 --> 01:15:45,416 Tots nosaltres hi hem posat el coll 993 01:15:45,500 --> 01:15:48,795 i us agraïm que ens hàgiu acompanyat en aquesta aventura. 994 01:15:48,878 --> 01:15:51,297 Potser ens tornarem a veure. Fins llavors… 995 01:15:51,381 --> 01:15:52,548 Una abraçada, Jenny 996 01:16:58,531 --> 01:17:00,533 Subtítols: Nahuel Martino González 997 01:17:00,616 --> 01:17:02,618 Supervisor creatiu Guillermo Parra