1 00:00:11,971 --> 00:00:14,098 Zuvor bei "Der Sommer, als ich schön wurde"… 2 00:00:14,265 --> 00:00:16,100 Susannah sagte, als ich geboren wurde, 3 00:00:16,267 --> 00:00:18,602 wusste sie, ich bin für einen ihrer Söhne bestimmt. 4 00:00:18,769 --> 00:00:20,479 Conrad oder Jeremiah? 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,314 Warum hast du das alles weggeworfen? 6 00:00:22,481 --> 00:00:24,108 Ich dachte, wir lieben uns. 7 00:00:24,275 --> 00:00:25,234 Das taten wir. 8 00:00:25,401 --> 00:00:26,485 Wir sind beste Freunde. 9 00:00:26,652 --> 00:00:28,696 Manchmal will ich mehr. Ich habe gewartet. 10 00:00:28,863 --> 00:00:30,823 -Willst du mich heiraten? -Ja. 11 00:00:30,990 --> 00:00:32,031 Ist das ein Witz? 12 00:00:32,198 --> 00:00:33,659 Heirate ihn nicht. Wähl mich. 13 00:00:33,826 --> 00:00:36,746 Sag mir, dass du ihn nicht mehr liebst. 14 00:00:36,912 --> 00:00:38,998 -Ich liebe dich. -Das war nicht die Frage. 15 00:00:39,165 --> 00:00:42,585 Es sind Belly und Conrad und ihr Seelenverwandten-Scheiß. 16 00:00:42,752 --> 00:00:44,670 Im Vergleich zu denen sind wir normal. 17 00:00:44,837 --> 00:00:46,255 Wir finden immer zueinander. 18 00:00:46,422 --> 00:00:47,673 Es ist nie vorbei. 19 00:00:47,840 --> 00:00:49,049 Und wenn's nicht klappt? 20 00:00:49,216 --> 00:00:51,010 -Wo bist du? -Ich bin in Paris. 21 00:00:51,177 --> 00:00:54,096 Wie geht's Belly? Denkst du, sie würde von mir hören wollen? 22 00:00:54,263 --> 00:00:55,973 Das musst du selbst rausfinden. 23 00:00:56,140 --> 00:00:59,101 Ein Teil von mir glaubte, dass wir immer zusammenfinden. 24 00:00:59,268 --> 00:01:00,519 Tu, was du tun musst. 25 00:01:00,686 --> 00:01:03,939 Erwarte nicht, dass ich damit klarkomme, aber verschwende es auch nicht. 26 00:01:09,904 --> 00:01:12,448 DER SOMMER, ALS ICH SCHÖN WURDE 27 00:02:20,641 --> 00:02:22,685 -Deine Frisur ist toll. -Danke. 28 00:02:22,852 --> 00:02:24,061 Pass auf dich auf. 29 00:02:44,999 --> 00:02:46,000 Belly. 30 00:02:49,545 --> 00:02:50,379 Conrad. 31 00:02:51,422 --> 00:02:52,256 Überraschung! 32 00:02:57,303 --> 00:02:59,722 Lass dich drücken. Komm her. Hi. 33 00:03:02,641 --> 00:03:03,726 Schöne Frisur. 34 00:03:03,893 --> 00:03:04,894 Ja, danke. 35 00:03:06,145 --> 00:03:07,646 Was machst du hier? 36 00:03:08,147 --> 00:03:08,981 Ja… 37 00:03:11,025 --> 00:03:15,112 Entschuldige, das war ziemlich kurzfristig. 38 00:03:15,738 --> 00:03:17,364 Ich hab eine Konferenz in Brüssel, 39 00:03:17,531 --> 00:03:20,910 und Brüssel ist nur eine kurze Zugfahrt von Paris entfernt. 40 00:03:21,076 --> 00:03:22,286 -Ja. -Von daher… 41 00:03:22,995 --> 00:03:25,247 -Du hast Geburtstag… -Morgen. 42 00:03:25,414 --> 00:03:27,875 Ja, das weiß ich. Ich… 43 00:03:29,126 --> 00:03:30,669 Die Konferenz fängt morgen an. 44 00:03:30,836 --> 00:03:32,963 Ich wollte dich erwischen 45 00:03:33,130 --> 00:03:35,007 und später nach Brüssel fahren. 46 00:03:38,719 --> 00:03:40,012 Du hast sicher was vor. 47 00:03:40,179 --> 00:03:41,180 Ja, habe ich. 48 00:03:41,347 --> 00:03:43,974 Kein Problem. Ich bin ja bei dir reingeschneit. 49 00:03:46,268 --> 00:03:48,187 Wann geht denn dein Zug? 50 00:03:48,353 --> 00:03:49,228 Den ganzen Tag. 51 00:03:49,813 --> 00:03:51,815 Ich wollte den letzten nehmen, 52 00:03:51,982 --> 00:03:55,110 und mein Plan B war, mir Sehenswürdigkeiten anzusehen 53 00:03:55,277 --> 00:03:57,404 und herumzuspazieren, also kein Problem. 54 00:04:00,950 --> 00:04:03,994 Na ja, ich habe um acht was vor, aber… 55 00:04:04,870 --> 00:04:06,330 …bis dahin hab ich Zeit. 56 00:04:07,665 --> 00:04:08,707 -Ja? -Ja. 57 00:04:08,874 --> 00:04:11,251 -Es wird lustig, Tourist zu spielen. -Ja? 58 00:04:11,418 --> 00:04:12,878 -Ja. -Das wäre toll. 59 00:04:14,463 --> 00:04:17,591 Super. Ja. Ich bringe nur deine Tasche in die Wohnung, 60 00:04:17,757 --> 00:04:19,385 -und dann gehen wir. -Ok. 61 00:04:19,551 --> 00:04:21,053 Warte kurz hier. 62 00:04:26,100 --> 00:04:26,934 Ok. 63 00:05:07,266 --> 00:05:08,684 Was zur Hölle machst du? 64 00:05:09,601 --> 00:05:13,772 Spiel ein paar Stunden Reiseführerin und schick ihn wieder weg. 65 00:05:19,194 --> 00:05:21,321 Ok, wir haben da drüben Tomaten… 66 00:05:23,198 --> 00:05:24,116 25 davon. 67 00:05:24,283 --> 00:05:25,200 Hey. 68 00:05:25,951 --> 00:05:27,578 -Hey. -Seit wann bist du wach? 69 00:05:29,872 --> 00:05:30,956 Fünf. 70 00:05:31,623 --> 00:05:33,207 Oh Gott. Herrje. 71 00:05:33,375 --> 00:05:36,503 Ich muss vier Gänge für 30 Leute vorbereiten, 72 00:05:36,670 --> 00:05:39,298 und "Bostons heißester Koch" kommt, also… 73 00:05:39,465 --> 00:05:41,425 Taylors letztem TikTok nach zu urteilen 74 00:05:41,592 --> 00:05:44,094 bist du jetzt der heißeste neue Koch. 75 00:05:45,095 --> 00:05:46,722 Warum ließ ich mich dazu überreden? 76 00:05:46,889 --> 00:05:50,058 Wenn du brillierst, wird jedes Fünf-Sterne-Hotel wollen, 77 00:05:50,225 --> 00:05:51,602 dass du ihr Gardemanger wirst. 78 00:05:51,769 --> 00:05:53,312 Du weißt, was das ist? 79 00:05:53,479 --> 00:05:54,646 Nein, weiß ich nicht. 80 00:05:58,776 --> 00:06:00,527 Hey, kannst du mal nachsehen? 81 00:06:01,695 --> 00:06:04,281 Conrad wünscht dir viel Glück. Ist er in Brüssel? 82 00:06:04,448 --> 00:06:07,951 Nein, er ist in Paris. Mit Belly. 83 00:06:08,911 --> 00:06:09,828 Ach du Scheiße. 84 00:06:10,370 --> 00:06:11,413 Ja, Scheiße. 85 00:06:11,580 --> 00:06:13,665 Er rief mich gestern vom Flughafen an. 86 00:06:14,875 --> 00:06:17,419 Ich will mich nicht einmischen, aber… 87 00:06:17,586 --> 00:06:21,465 D, ich wohne seit sechs Monaten in deinem Extrazimmer. 88 00:06:21,632 --> 00:06:22,716 Misch dich gerne ein. 89 00:06:22,883 --> 00:06:24,593 Ok, aber kommst du klar? 90 00:06:26,637 --> 00:06:27,471 Ja. 91 00:06:28,472 --> 00:06:34,103 Ja. Ich glaube, die Erwartung war das Schlimmste, aber… 92 00:06:35,270 --> 00:06:38,857 …jetzt, da das Belly-Conrad-Wiedersehen tatsächlich stattfindet, 93 00:06:40,150 --> 00:06:41,068 ist es erträglich. 94 00:06:41,902 --> 00:06:43,070 Ist das Fortschritt? 95 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 Wer weiß? 96 00:06:45,447 --> 00:06:46,782 Und… Leg sie hin. 97 00:06:46,949 --> 00:06:48,325 -Es ist eine. -Nein. 98 00:06:51,036 --> 00:06:51,870 Nur eine. 99 00:06:52,412 --> 00:06:54,081 Hey, ich wollte dir erzählen, 100 00:06:54,248 --> 00:06:55,582 ich hab 'ne Couch für uns. 101 00:06:56,875 --> 00:06:57,960 Wir haben schon eine. 102 00:06:58,127 --> 00:06:59,545 Ja, aber du hasst sie. 103 00:06:59,711 --> 00:07:02,005 Du sagst immer, wenn du darauf arbeitest, 104 00:07:02,172 --> 00:07:03,423 tut dein Rücken weh. 105 00:07:04,633 --> 00:07:06,385 -Mist, du hast mich satt. -Nein. 106 00:07:06,552 --> 00:07:09,638 Und ich suche dir Möbel raus wie ein Arschloch. 107 00:07:09,805 --> 00:07:11,390 Hör auf. Das ist es nicht. 108 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 Ich ziehe nach Kalifornien. 109 00:07:16,270 --> 00:07:17,396 In einem Monat. 110 00:07:17,563 --> 00:07:18,397 -Was? -Ich weiß. 111 00:07:18,564 --> 00:07:21,567 Steven und ich haben Startkapital gekriegt, eine Menge, 112 00:07:21,733 --> 00:07:24,736 aber dafür müssen wir nach San Francisco ziehen. 113 00:07:24,903 --> 00:07:26,989 Aber ich lasse dich nicht im Stich. 114 00:07:27,156 --> 00:07:29,658 Denise, ich freue mich so für dich. 115 00:07:29,825 --> 00:07:30,826 Du hast es verdient. 116 00:07:33,287 --> 00:07:35,038 -Du arbeitest so hart. -Danke. 117 00:07:35,622 --> 00:07:37,624 Oh Gott. Taylor ist bestimmt sauer. 118 00:07:37,791 --> 00:07:39,960 Ok. Conklin hat ihr noch nicht erzählt, 119 00:07:40,127 --> 00:07:43,255 dass er nach San Francisco zieht, also behalt das heute für dich. 120 00:07:43,422 --> 00:07:44,298 Was? 121 00:07:44,464 --> 00:07:47,176 Entschuldige, was hast du gerade gesagt? 122 00:07:47,342 --> 00:07:50,137 -Ich bringe ihn um. -Taylor, bitte warte. 123 00:07:50,304 --> 00:07:52,723 Und ich hab erfahren, dass die Bar für heute 124 00:07:52,890 --> 00:07:54,808 wegen eines Lecks überflutet ist, 125 00:07:54,975 --> 00:07:58,562 also ist wohl alles am Arsch. Es ist am Arsch! 126 00:07:59,062 --> 00:08:00,856 Bitte warte. Es tut mir leid. 127 00:09:28,777 --> 00:09:29,861 Ich springe rein. 128 00:09:30,028 --> 00:09:31,113 Ok, ja, mach das. 129 00:09:34,408 --> 00:09:36,159 Ich mach's. Ich springe rein. 130 00:09:37,661 --> 00:09:38,870 Nein, es ist zu kalt. 131 00:09:45,836 --> 00:09:47,671 Was willst du danach sehen? 132 00:09:47,838 --> 00:09:50,507 Bestimmt den Eiffelturm, oder? 133 00:09:51,049 --> 00:09:53,051 -Gerne. -Die Aussicht ist schön. 134 00:09:56,013 --> 00:09:57,973 Und sonst? Wir könnten zum… 135 00:09:58,974 --> 00:10:01,226 …Père-Lachaise, wo Jim Morrison liegt. 136 00:10:01,393 --> 00:10:02,978 -Ja, das klingt toll. -Ja? 137 00:10:09,192 --> 00:10:10,027 Ich… 138 00:10:14,448 --> 00:10:16,283 Ich habe mir oft vorgestellt… 139 00:10:18,160 --> 00:10:19,578 …wie dein Leben hier ist. 140 00:10:21,705 --> 00:10:22,789 Und ich schätze… 141 00:10:24,666 --> 00:10:27,377 Keine Ahnung, ich mache alles mit, aber ich… 142 00:10:28,920 --> 00:10:32,090 …würde gerne Paris so sehen, wie… du es tust. 143 00:10:37,137 --> 00:10:38,055 Ok. 144 00:10:41,266 --> 00:10:43,101 Ich weiß, wo wir hingehen. 145 00:10:43,268 --> 00:10:44,102 Wohin denn? 146 00:10:45,270 --> 00:10:46,104 Wart's ab. 147 00:10:47,064 --> 00:10:48,106 Wohin? 148 00:10:48,273 --> 00:10:51,151 Ich bin für dieses Arschloch gerade nach Boston gezogen. 149 00:10:51,318 --> 00:10:53,320 Ich hab 'nen neuen Job, und er denkt, 150 00:10:53,487 --> 00:10:55,322 ich ziehe nach Kalifornien? 151 00:10:55,489 --> 00:10:56,782 Das hat er nicht gesagt. 152 00:10:56,948 --> 00:10:58,200 Er hat nichts gesagt! 153 00:10:58,367 --> 00:11:00,369 Du denkst, er will die Trennung? 154 00:11:00,535 --> 00:11:01,912 -Nein! -Sag's mir doch. 155 00:11:02,079 --> 00:11:04,456 -Hat er das gesagt? -Ich hab's bei 20 Läden versucht, 156 00:11:04,623 --> 00:11:05,665 und nada. 157 00:11:05,832 --> 00:11:07,626 Habt ihr eine Location gefunden? 158 00:11:08,168 --> 00:11:09,920 Nein, wir waren beschäftigt. 159 00:11:10,087 --> 00:11:11,838 Wir finden schon etwas. 160 00:11:12,005 --> 00:11:15,175 Ich will erst rausfinden, warum mein Freund heimlich umzieht. 161 00:11:15,342 --> 00:11:17,719 Ich muss die Brühe ansetzen und das Lamm marinieren, 162 00:11:17,886 --> 00:11:19,971 damit es zeitlich zu den Jakobsmuscheln passt, 163 00:11:20,138 --> 00:11:22,391 aber ohne Location ist das alles egal. 164 00:11:22,557 --> 00:11:25,852 -Ich weiß, es tut mir leid. -Vielleicht sagen wir ab. 165 00:11:26,019 --> 00:11:27,729 -Nein, nein, nein. -Nein. 166 00:11:28,814 --> 00:11:32,901 Warte. Was ist mit deinem widerlich schönen Haus am Wasser? 167 00:11:34,069 --> 00:11:35,278 Das passt perfekt. 168 00:11:35,821 --> 00:11:36,738 Weiß nicht. 169 00:11:36,905 --> 00:11:39,950 Die Aussicht ist der Hammer. Und die Küche ist riesig. 170 00:11:41,118 --> 00:11:42,828 Ich war nicht mehr dort, seit…. 171 00:11:42,994 --> 00:11:45,872 Wenn du nicht kannst, finden wir was anderes. 172 00:11:49,918 --> 00:11:52,963 Nein. Denise, du hast recht. 173 00:11:53,130 --> 00:11:55,674 Das wäre gut für mich und fürs Dinner. 174 00:11:56,299 --> 00:11:57,259 Dann packe ich. 175 00:11:58,301 --> 00:12:00,345 -Ok. -Reden wir kurz über Steven. 176 00:12:00,512 --> 00:12:03,056 Süße, du musst mit Steven reden. Ok? 177 00:12:03,223 --> 00:12:04,266 Ich rede mit ihm. 178 00:12:04,433 --> 00:12:05,350 Ok. Alles klar. 179 00:12:05,517 --> 00:12:08,895 Aber können wir bitte 24 Stunden damit warten? 180 00:12:09,062 --> 00:12:12,357 -Das ist ein großer Abend für Jere… -Aber für mich auch. 181 00:12:12,524 --> 00:12:15,235 Wenn das klappt, muss mein Boss mir erlauben, 182 00:12:15,402 --> 00:12:17,571 eine unserer Promo-Kampagnen zu leiten, 183 00:12:17,737 --> 00:12:21,658 und ich muss nur irgendwie die Food-Influencer nach Cousins kriegen 184 00:12:21,825 --> 00:12:23,493 und den Lieferwagen umleiten, 185 00:12:23,660 --> 00:12:25,203 und die gemietete Ausstattung 186 00:12:25,829 --> 00:12:27,038 und das Personal. 187 00:12:28,457 --> 00:12:29,291 -Scheiße! -Ok. 188 00:12:29,458 --> 00:12:31,293 Ok. Hi. Hey. 189 00:12:31,793 --> 00:12:33,879 Du packst das. Ich helfe dir. 190 00:12:34,754 --> 00:12:35,630 Du hast recht. 191 00:12:36,840 --> 00:12:38,008 Ich bin ruhig. 192 00:12:38,175 --> 00:12:41,052 Ich bin konzentriert. Ok? 193 00:12:41,219 --> 00:12:43,597 Ich bin hochkonzentriert, und wir machen das. 194 00:12:54,357 --> 00:12:55,525 Dürfen wir hier sein? 195 00:12:58,737 --> 00:13:00,614 -Ziemlich unglaublich, oder? -Ja. 196 00:13:02,240 --> 00:13:03,241 Kommst du oft her? 197 00:13:05,744 --> 00:13:06,661 Früher schon. 198 00:13:21,718 --> 00:13:24,262 Als ich hier neu war und… 199 00:13:25,597 --> 00:13:27,516 …mich noch zurechtfinden musste… 200 00:13:29,351 --> 00:13:31,561 …da hatte der Tag viele Stunden. 201 00:13:33,021 --> 00:13:36,483 Und… die Chefin der Bar, in der ich arbeite, 202 00:13:36,650 --> 00:13:37,567 heißt Celine, 203 00:13:37,734 --> 00:13:39,569 und sie arbeitete mal hier 204 00:13:40,153 --> 00:13:42,739 und hat mir von diesem Dach erzählt, 205 00:13:44,032 --> 00:13:45,116 und… 206 00:13:47,202 --> 00:13:50,121 Es hatte einfach was, Paris von hier aus zu sehen. 207 00:13:52,624 --> 00:13:53,875 So übersichtlich. 208 00:13:54,042 --> 00:13:56,795 Da begann es, bei mir klick zu machen. 209 00:14:00,382 --> 00:14:01,299 So, wie es… 210 00:14:03,760 --> 00:14:05,720 …sich wunderschön zusammenfügt, 211 00:14:07,013 --> 00:14:08,640 -ist unglaublich. -Wie der Körper. 212 00:14:09,766 --> 00:14:12,435 Wenn man ihn Organ für Organ verstehen will, 213 00:14:12,602 --> 00:14:17,148 ist das eine Sisyphosaufgabe, es ist überwältigend, 214 00:14:17,315 --> 00:14:22,404 aber wenn man einen Schritt zurück macht und ihn als Ganzes betrachtet 215 00:14:22,571 --> 00:14:25,699 und sieht, wie der ganze Körper als Einheit funktioniert, 216 00:14:25,865 --> 00:14:28,952 ergibt es plötzlich Sinn und ist ein Wunder. 217 00:14:31,371 --> 00:14:32,998 Das hast du nicht gemeint, oder? 218 00:14:33,164 --> 00:14:35,000 -Doch. -Ok. Gut. 219 00:14:37,377 --> 00:14:38,253 Ganz kurz… 220 00:14:40,338 --> 00:14:41,172 …klangst du wie… 221 00:14:41,339 --> 00:14:42,382 Wie ein Nerd? 222 00:14:43,800 --> 00:14:46,386 Wie der 10 Jahre alte Conrad. 223 00:14:57,480 --> 00:14:59,065 Du fühlst dich hier wohl, oder? 224 00:15:00,442 --> 00:15:01,359 In Paris. 225 00:15:03,403 --> 00:15:05,363 Das tue ich. Jetzt schon. 226 00:15:07,157 --> 00:15:09,326 -Ich brauchte dafür ein Jahr. -Ja? 227 00:15:10,577 --> 00:15:11,536 Ja. Ich meine, 228 00:15:12,120 --> 00:15:14,998 ich musste mir Mut zureden, um rauszugehen, 229 00:15:15,707 --> 00:15:17,208 um einfache Dinge zu tun. 230 00:15:17,375 --> 00:15:18,668 -Was denn? -Zum Beispiel… 231 00:15:19,502 --> 00:15:20,337 Was? 232 00:15:21,588 --> 00:15:24,716 Bei Monoprix Waschmittel finden. 233 00:15:25,634 --> 00:15:27,761 Ich wusste nicht, was Waschmittel ist 234 00:15:27,927 --> 00:15:29,179 und was Geschirrspülmittel. 235 00:15:30,680 --> 00:15:32,223 Das ist überraschend schwer. 236 00:15:32,807 --> 00:15:34,100 Ich musste wen fragen, 237 00:15:34,893 --> 00:15:38,188 und er verstand meine Aussprache von "lessive" nicht. 238 00:15:39,397 --> 00:15:40,231 Klingt doch gut. 239 00:15:41,107 --> 00:15:43,777 Du weißt nicht, wie gutes Französisch klingt. 240 00:15:46,279 --> 00:15:49,824 Ja, ich kam mir so oft wie ein totaler Idiot vor. 241 00:15:51,326 --> 00:15:54,913 Aber eines Tages kam ich her, um den Sonnenaufgang zu sehen, 242 00:15:56,706 --> 00:15:59,459 und erinnerte mich daran, wie du erzählt hast, 243 00:16:00,043 --> 00:16:01,836 wie du das erste Mal den Pazifik sahst. 244 00:16:02,837 --> 00:16:03,755 Du weißt das noch? 245 00:16:03,922 --> 00:16:06,841 Du sagtest, es war wie auf einem anderen Planeten. 246 00:16:07,008 --> 00:16:08,468 Als wäre alles möglich. 247 00:16:11,680 --> 00:16:13,139 So ist Paris für mich. 248 00:16:14,933 --> 00:16:16,184 Es war echt schwer. 249 00:16:19,104 --> 00:16:20,063 Aber ich hielt durch, 250 00:16:21,523 --> 00:16:25,443 und jetzt darf ich in der schönsten Stadt der Welt leben. 251 00:16:28,154 --> 00:16:29,406 Ich wusste, du schaffst es. 252 00:16:30,115 --> 00:16:31,449 Ja? Woher denn? 253 00:16:31,616 --> 00:16:34,035 Komm schon. Wie nannten unsere Mütter dich? 254 00:16:34,202 --> 00:16:36,705 Sie nannten dich eine wilde Straßenkatze. 255 00:16:36,871 --> 00:16:39,499 Ich glaube, das war nicht als Kompliment gemeint. 256 00:16:39,665 --> 00:16:40,500 Doch. 257 00:16:41,000 --> 00:16:42,502 Du warst immer zäh. 258 00:16:43,253 --> 00:16:46,423 Du schreckst vor keiner Herausforderung zurück. 259 00:16:46,589 --> 00:16:50,468 Du bist ehrgeizig, besonders wenn du deine eigene Konkurrenz bist. 260 00:16:52,220 --> 00:16:53,179 Ich bitte dich. 261 00:16:54,431 --> 00:16:56,182 Paris hatte gar keine Chance. 262 00:17:04,398 --> 00:17:05,608 Kommst du heute Abend mit? 263 00:17:08,111 --> 00:17:11,156 Also falls es… einen späteren Zug gibt. 264 00:17:12,699 --> 00:17:15,660 Ja, es gibt… Es gibt einen späteren Zug, aber… 265 00:17:17,494 --> 00:17:18,913 …ich will nicht stören… 266 00:17:19,079 --> 00:17:20,330 Würdest du nicht. 267 00:17:21,165 --> 00:17:24,877 Ein paar Freunde schmeißen mir ein Vor-Geburtstags-Dinner. 268 00:17:26,212 --> 00:17:28,047 Ja, komm mit. Es wird lustig. 269 00:17:28,214 --> 00:17:31,426 Und es wird schön, einen alten Freund dabeizuhaben. 270 00:17:31,593 --> 00:17:32,594 Sicher? Ich… 271 00:17:35,054 --> 00:17:35,889 Ja. 272 00:17:46,191 --> 00:17:47,400 Wie sieht das aus? 273 00:17:50,111 --> 00:17:51,404 -Geht's höher? -Ja. 274 00:17:58,661 --> 00:17:59,662 Er muss tiefer. 275 00:17:59,829 --> 00:18:01,623 Hey, Tay, probier das. 276 00:18:01,790 --> 00:18:04,042 -Ja. -Du lässt Denise die Drecksarbeit machen? 277 00:18:04,209 --> 00:18:05,752 Sie macht das dir zuliebe. 278 00:18:05,919 --> 00:18:08,129 -Ok. Es sieht alles toll aus. -Ja. 279 00:18:08,296 --> 00:18:10,340 Jetzt darf ich es nur nicht ruinieren. 280 00:18:10,965 --> 00:18:12,425 -Und? -Perfekt. 281 00:18:13,009 --> 00:18:14,844 Du hattest kein Basilikumöl drauf. 282 00:18:15,011 --> 00:18:16,888 Ich weiß nicht, was du willst. 283 00:18:17,055 --> 00:18:19,390 Es schmeckt nach kalter Tomatensuppe. Es ist gut. 284 00:18:19,557 --> 00:18:22,310 -Ich hab alles! -Entschuldige. 285 00:18:25,647 --> 00:18:26,523 -Hey, Schatz. -Hi. 286 00:18:27,148 --> 00:18:28,775 Denise, hilfst du mir im Vorraum? 287 00:18:28,942 --> 00:18:30,193 Ja, klar. 288 00:18:33,196 --> 00:18:34,781 Danke für deine Hilfe. 289 00:18:34,948 --> 00:18:36,241 -Na klar, Schatz. -Ja. 290 00:18:36,407 --> 00:18:39,410 -Ich weiß doch, wie wichtig es dir ist. -Ja. 291 00:18:39,953 --> 00:18:41,496 Und Arbeit ist alles, oder? 292 00:18:42,831 --> 00:18:44,207 Ja. 293 00:18:45,792 --> 00:18:46,876 Das sieht toll aus. 294 00:18:47,669 --> 00:18:49,838 Das freut mich. Mir wurde was klar. 295 00:18:50,004 --> 00:18:52,715 Ich war so mit dem Dinner beschäftigt, 296 00:18:52,882 --> 00:18:54,759 dass ich nicht überlegt habe, 297 00:18:54,926 --> 00:18:57,345 wie wir uns unsere Wohnung zu eigen machen können. 298 00:18:57,929 --> 00:18:59,681 Also heimeliger, weißt du? 299 00:19:00,598 --> 00:19:01,641 Ok. Ja. 300 00:19:01,808 --> 00:19:03,810 Wir sollten das Wohnzimmer streichen. 301 00:19:05,645 --> 00:19:06,980 Ok. Klar. 302 00:19:07,772 --> 00:19:09,274 Und uns eine Katze holen. 303 00:19:10,441 --> 00:19:11,359 Eine Katze? 304 00:19:11,526 --> 00:19:14,445 Lucinda waren Katzen immer zu boshaft, 305 00:19:14,612 --> 00:19:17,907 aber ich glaube, wir beide wären tolle Katzeneltern. 306 00:19:18,074 --> 00:19:20,493 Wir würden unser Kätzchen zu einem Engel erziehen. 307 00:19:20,660 --> 00:19:22,328 Ja, auf jeden Fall. 308 00:19:22,912 --> 00:19:25,123 Verschieben wir das vielleicht. 309 00:19:25,290 --> 00:19:27,542 -Ja, verschieben wir's, du Arsch! -Was… 310 00:19:27,709 --> 00:19:29,836 Hör mal, wenn es dir so wichtig ist… 311 00:19:30,003 --> 00:19:31,462 Ok, holen wir uns 'ne Katze. 312 00:19:31,629 --> 00:19:33,006 Wir sind nur… 313 00:19:33,172 --> 00:19:35,633 Hör auf. Ich hab alle Kellner verloren. 314 00:19:38,094 --> 00:19:38,928 Was zur Hölle? 315 00:19:44,225 --> 00:19:45,810 Nur ein paar Minuten. 316 00:19:45,977 --> 00:19:47,395 Lass dir ruhig Zeit. 317 00:20:28,853 --> 00:20:30,730 DIE JAHRE 318 00:20:37,737 --> 00:20:38,905 Die Wohnung ist toll. 319 00:20:39,072 --> 00:20:42,492 Danke. Ich hab sie von meiner Freundin Gemma geerbt. 320 00:20:42,659 --> 00:20:43,868 Sie ist heute dabei. 321 00:20:44,619 --> 00:20:46,996 Im Vergleich zu früher ist das wie Versailles. 322 00:20:48,039 --> 00:20:49,916 Ich freue mich auf deine Freunde. 323 00:21:53,938 --> 00:21:55,273 Du siehst wunderschön aus. 324 00:21:56,941 --> 00:21:57,775 Danke. 325 00:22:01,029 --> 00:22:02,613 Sieh mal, wen ich hier habe. 326 00:22:09,495 --> 00:22:10,413 Ich mache das. 327 00:22:10,580 --> 00:22:11,497 Ok. 328 00:22:23,176 --> 00:22:24,343 Danke. 329 00:22:30,600 --> 00:22:31,517 Wir müssen los. 330 00:22:33,144 --> 00:22:34,270 -Ja. -Sehe ich ok aus? 331 00:22:38,441 --> 00:22:40,568 -Ok. Super. -Ja. Jetzt können wir los. 332 00:22:48,117 --> 00:22:49,577 -Hey. -Hallo. 333 00:22:52,205 --> 00:22:53,164 Hey, wie geht's? 334 00:22:53,331 --> 00:22:54,749 -Ganz gut, und dir? -Gut. 335 00:22:58,294 --> 00:23:00,129 Wunderschön. Alles Gute! 336 00:23:01,297 --> 00:23:02,465 Hi. Wie geht's? 337 00:23:02,632 --> 00:23:03,466 Sehr erfreut. 338 00:23:03,633 --> 00:23:04,967 -Freut mich. -Hallo. 339 00:23:05,134 --> 00:23:06,010 Hey! 340 00:23:06,177 --> 00:23:08,096 -Alles Gute! Du siehst toll aus. -Danke. 341 00:23:08,262 --> 00:23:09,889 -Hey, wie geht's? -Gut, und dir? 342 00:23:10,056 --> 00:23:11,766 -Mitbewohner. -Ok. 343 00:23:13,059 --> 00:23:14,102 Isabel! 344 00:23:16,020 --> 00:23:17,188 Deine Haare! 345 00:23:17,355 --> 00:23:18,981 Bezaubernd! 346 00:23:20,775 --> 00:23:22,151 Meine Güte, du hast es ja eilig. 347 00:23:22,318 --> 00:23:23,778 Wer ist der Typ, Isabel? 348 00:23:24,695 --> 00:23:26,906 Das ist Conrad. Ein Freund von zu Hause. 349 00:23:28,407 --> 00:23:30,409 Das sind meine Freundinnen Gemma und Max. 350 00:23:30,576 --> 00:23:31,828 -Freut mich. -Der Conrad? 351 00:23:32,787 --> 00:23:34,580 -Hi. -Max. 352 00:23:34,747 --> 00:23:37,792 Er ist hier. Ist das gut? Oder schlecht? 353 00:23:37,959 --> 00:23:38,960 Mal sehen. 354 00:23:39,127 --> 00:23:40,169 Isabel! 355 00:23:40,336 --> 00:23:43,172 Ich fasse es nicht, du amerikanische Schlampe. 356 00:23:44,382 --> 00:23:45,383 Der ältere Bruder. 357 00:23:46,050 --> 00:23:49,137 Wenn er so heiß ist, wie sieht dann der andere aus? 358 00:23:50,179 --> 00:23:51,180 Conrad, das ist… 359 00:23:51,347 --> 00:23:52,431 -Celine. -Hi. 360 00:23:52,598 --> 00:23:54,559 Isabels engste Freundin hier. 361 00:23:54,725 --> 00:23:55,601 Wie bitte? 362 00:23:57,103 --> 00:23:58,437 Nach Gemma. 363 00:23:59,021 --> 00:24:00,231 Freut mich. 364 00:24:01,649 --> 00:24:03,109 Ein Kir Royal für eine Königin. 365 00:24:06,654 --> 00:24:07,738 Alles Gute, Schönheit. 366 00:24:07,905 --> 00:24:09,782 Danke. Conrad, das ist Benito. 367 00:24:09,949 --> 00:24:11,576 Hey. Freut mich, Mann. 368 00:24:11,742 --> 00:24:13,035 Mich auch, Conrad. 369 00:24:13,619 --> 00:24:15,580 Wir haben alles von dir gehört. 370 00:24:15,746 --> 00:24:17,290 Du bist in Paris eine Legende. 371 00:24:17,456 --> 00:24:18,499 Eine Legende, ja? 372 00:24:19,250 --> 00:24:20,168 Benimm dich. 373 00:24:20,918 --> 00:24:21,878 Ich bin doch brav. 374 00:24:22,837 --> 00:24:24,422 Ich hab was für dich. Komm. 375 00:24:25,006 --> 00:24:26,632 -Komm. Vorsichtig. -Bis gleich. 376 00:24:27,383 --> 00:24:29,552 Und, wie war der Flug? 377 00:24:29,719 --> 00:24:31,304 Der war ganz ok. 378 00:24:31,470 --> 00:24:33,306 Woher kennt ihr Isabel? 379 00:24:33,890 --> 00:24:35,850 -Sie hat mir das Leben gerettet. -Ja? 380 00:24:36,017 --> 00:24:37,685 Ja. Dann gingen wir feiern, 381 00:24:38,561 --> 00:24:40,271 und der Rest ist Geschichte. 382 00:24:40,438 --> 00:24:41,439 Ja. 383 00:24:41,606 --> 00:24:43,941 Aber was am wichtigsten ist: Magst du Wein? 384 00:24:44,108 --> 00:24:44,942 Ich liebe Wein. 385 00:24:45,902 --> 00:24:47,904 -Willst du ein Glas? -Ja. Danke. 386 00:24:48,905 --> 00:24:50,281 Benito, das ist toll. Danke. 387 00:24:50,448 --> 00:24:51,616 -Das freut mich. -Zeig. 388 00:24:51,782 --> 00:24:52,783 Zeig her. 389 00:24:58,289 --> 00:24:59,373 Danke. 390 00:25:11,594 --> 00:25:12,428 Na gut. 391 00:25:17,433 --> 00:25:20,937 Conrad, ich finde es ziemlich romantisch, was du getan hast. 392 00:25:21,103 --> 00:25:24,649 Isabel deine Liebe zu gestehen, kurz bevor sie deinen Bruder heiratet. 393 00:25:25,274 --> 00:25:26,484 Aber fandest du 394 00:25:26,651 --> 00:25:28,402 den Zeitpunkt nicht scheiße? 395 00:25:29,904 --> 00:25:32,990 Ich muss sagen, zu Beginn des Gesprächs dachte ich nicht, 396 00:25:33,157 --> 00:25:35,993 dass ich ihr meine Liebe gestehen würde. 397 00:25:36,160 --> 00:25:37,870 Aber es platzte aus dir raus. 398 00:25:38,037 --> 00:25:39,163 Das macht es romantisch. 399 00:25:39,330 --> 00:25:41,499 Mein Bruder sieht das wohl anders. 400 00:25:43,000 --> 00:25:44,710 Es ist wie aus einem Film. 401 00:25:44,877 --> 00:25:48,798 Die Hälfte der Zuschauer schreit: "Tu es, Conrad", 402 00:25:48,965 --> 00:25:53,344 und die andere Hälfte so: "Nein! Tu es nicht." 403 00:25:54,637 --> 00:25:56,264 Ja, im Film ist er der Bösewicht. 404 00:25:56,430 --> 00:25:59,308 Nein. Wenn jemand der Bösewicht war, dann ich. 405 00:26:04,605 --> 00:26:08,150 Warum haben wir noch nicht die wichtigste Frage gestellt? 406 00:26:08,901 --> 00:26:10,736 Conrad, was machst du in Paris? 407 00:26:11,362 --> 00:26:14,240 Er ist wegen der Arbeit hier. Er hat eine Konferenz in Brüssel, 408 00:26:14,407 --> 00:26:16,575 und Paris ist ja nah. 409 00:26:17,243 --> 00:26:18,202 So nah auch nicht. 410 00:26:18,369 --> 00:26:19,287 Anderthalb Stunden. 411 00:26:19,453 --> 00:26:20,454 Lass gut sein, Benny. 412 00:26:20,621 --> 00:26:23,124 Gibt's keine Direktflüge von Kalifornien aus? 413 00:26:23,291 --> 00:26:24,166 Ergibt keinen Sinn. 414 00:26:24,333 --> 00:26:25,584 Du hast recht. 415 00:26:25,751 --> 00:26:28,004 Ich bin hergeflogen, um sie zu sehen. 416 00:26:28,504 --> 00:26:30,089 Hey, ignorier Benito. 417 00:26:30,256 --> 00:26:32,842 Er ist noch sauer, dass Isabel ihn abserviert hat. 418 00:26:35,720 --> 00:26:37,471 Hey, sei sanft zu meinen Gefühlen. 419 00:26:37,638 --> 00:26:39,307 Es ist erst sechs Wochen her. 420 00:26:40,641 --> 00:26:44,145 Ich wollte Isabel zu meiner Oma nach Mexiko mitnehmen, aber… 421 00:26:44,937 --> 00:26:46,522 …sie wollte nicht. 422 00:26:47,440 --> 00:26:51,068 Du bleibst der Junge, der mir das Rollerfahren beigebracht hat. 423 00:26:52,445 --> 00:26:54,822 Und ich hab dir das Radfahren beigebracht. 424 00:26:58,576 --> 00:27:01,829 Ich bin jedenfalls nicht wegen der Nähe zu Brüssel hier, 425 00:27:01,996 --> 00:27:04,623 sondern weil wir jedes Jahr 426 00:27:04,790 --> 00:27:09,503 Isabels Geburtstag in unserem Sommerhaus in Cousins verbracht haben. 427 00:27:09,670 --> 00:27:10,796 Jetzt ist sie hier, 428 00:27:11,756 --> 00:27:14,592 also wollte ich ihr ein Stück Cousins bringen. 429 00:27:15,468 --> 00:27:16,719 So süß. 430 00:27:17,261 --> 00:27:18,095 Cousins? 431 00:27:19,305 --> 00:27:21,307 Ich dachte, sie wären Brüder. 432 00:27:22,892 --> 00:27:23,851 Wohl doch nicht… 433 00:27:32,360 --> 00:27:35,821 Die gute Nachricht: Deine Bruderschaftler springen als Kellner ein. 434 00:27:35,988 --> 00:27:37,531 -Super. Ja. -Super. 435 00:27:37,698 --> 00:27:38,991 Die schlechte Nachricht: 436 00:27:39,742 --> 00:27:43,829 Der Lieferant hat Mist gebaut, also gibt's keine Muscheln, nur Austern. 437 00:27:43,996 --> 00:27:45,873 Was soll ich mit Austern machen? 438 00:27:46,040 --> 00:27:46,874 Sie kochen. 439 00:27:47,041 --> 00:27:49,418 Tay, ich koche die nicht, ok? 440 00:27:49,585 --> 00:27:51,629 -Ok. -Ich serviere sie… 441 00:27:52,213 --> 00:27:54,423 …roh mit Wassermelonen-Mignonette 442 00:27:54,590 --> 00:27:56,675 -oder… -Toll. Das klingt so lecker. 443 00:27:56,842 --> 00:28:02,056 Das zweite Problem: Der Verleih hat die Auflaufförmchen vergessen… 444 00:28:02,223 --> 00:28:03,724 -Im Ernst? -Die kleinen… 445 00:28:03,891 --> 00:28:05,893 -Aber das ist keine Katastrophe. -Nein? 446 00:28:06,060 --> 00:28:09,438 Ich suche welche in der Stadt und finde sie hoffentlich. 447 00:28:09,605 --> 00:28:10,898 Du gehst in die Stadt? 448 00:28:11,065 --> 00:28:12,900 -Ich komme mit. -Ich gehe allein. 449 00:28:13,067 --> 00:28:14,568 So kann ich schon mal üben. 450 00:28:21,992 --> 00:28:25,663 Bilde ich mir das ein oder verhält Taylor sich heute irre? 451 00:28:25,830 --> 00:28:28,124 Sie weiß von San Francisco, ok? 452 00:28:28,624 --> 00:28:29,625 -Was? -Ja. 453 00:28:30,584 --> 00:28:31,419 Und ist sauer. 454 00:28:31,585 --> 00:28:33,421 Dann muss ich mit ihr reden. 455 00:28:33,587 --> 00:28:36,382 Kannst du machen, aber bitte nicht hier. 456 00:28:38,884 --> 00:28:41,095 -Hast du Zeit? -Nicht für miese Neuigkeiten. 457 00:28:42,638 --> 00:28:44,223 Es sind vielleicht welche. 458 00:28:49,770 --> 00:28:52,064 Hey, Dad, du bist da. 459 00:28:52,231 --> 00:28:53,732 Hey, Kleiner. Überraschung! 460 00:28:53,899 --> 00:28:55,568 Meine Einladung ging wohl verloren. 461 00:28:55,734 --> 00:28:58,362 Ich… Ich dachte nicht… 462 00:28:58,529 --> 00:29:00,406 Es ist keine große Sache. 463 00:29:00,573 --> 00:29:03,492 Als Laurel mir davon erzählt hat, klang es aber wie eine. 464 00:29:03,659 --> 00:29:04,660 Hab Champagner dabei. 465 00:29:05,619 --> 00:29:06,704 Von meiner Hochzeit. 466 00:29:07,621 --> 00:29:09,248 Er soll nicht verkommen. 467 00:29:09,748 --> 00:29:12,751 Das ist sehr nett von dir, Adam. Bring ihn doch hinten hin. 468 00:29:12,918 --> 00:29:14,170 Nicht in die Küche? 469 00:29:14,336 --> 00:29:17,256 Nein. Tut mir leid. Die Küche ist für Gäste tabu. 470 00:29:18,132 --> 00:29:19,675 Wir sehen uns hinten. 471 00:29:20,468 --> 00:29:22,052 -Das ist mein Haus. -Ja. 472 00:29:26,891 --> 00:29:31,061 Ich bin am Arsch. Alles bricht zusammen, und mein Dad wird dabei zusehen. 473 00:29:31,228 --> 00:29:32,062 Es wird alles gut. 474 00:29:32,229 --> 00:29:34,440 Nein, ich hätte nicht herkommen sollen. 475 00:29:34,607 --> 00:29:36,901 Hier fühle ich mich wie der Loser, der ich war, 476 00:29:37,067 --> 00:29:38,861 als ich letzten Sommer wegging. 477 00:29:39,737 --> 00:29:41,989 Es ist verflucht. Ich sollte absagen. 478 00:29:42,156 --> 00:29:45,618 Nein, sag so was nicht. Ok? 479 00:29:45,784 --> 00:29:48,954 Jeremiah, du reißt dir seit Monaten den Arsch auf, 480 00:29:49,121 --> 00:29:52,249 nur für das hier, für diesen Moment, ok? 481 00:29:52,416 --> 00:29:54,460 Lass dir das nicht nehmen. 482 00:29:55,252 --> 00:29:58,047 Und lass dir auch dieses Haus nicht nehmen, ok? 483 00:29:58,214 --> 00:29:59,507 Es ist zu schön. 484 00:30:00,090 --> 00:30:02,259 Ihr habt 'nen Pool, verdammt. 485 00:30:02,426 --> 00:30:04,678 Ja. Der Pool ist echt nett. 486 00:30:04,845 --> 00:30:05,930 Ja, ist er. 487 00:30:06,430 --> 00:30:08,557 Und du auch, D-Nice. 488 00:30:09,808 --> 00:30:10,726 Ja. 489 00:30:12,811 --> 00:30:13,812 Gut, dass du da bist. 490 00:30:20,069 --> 00:30:21,529 Ja, du… 491 00:30:22,112 --> 00:30:24,907 Du packst das, Checker. Ok? 492 00:30:25,074 --> 00:30:26,033 Ok. 493 00:30:26,575 --> 00:30:27,660 Gut. 494 00:30:27,826 --> 00:30:29,078 -Nee, da lang. -Da lang. 495 00:30:29,245 --> 00:30:30,704 Jep. Ich weiß schon. 496 00:30:31,705 --> 00:30:32,540 Jep. 497 00:30:35,251 --> 00:30:37,378 Mach jetzt meins auf. 498 00:30:37,962 --> 00:30:38,963 Gut. 499 00:30:45,261 --> 00:30:46,303 Das ist so hübsch! 500 00:30:46,720 --> 00:30:48,097 Du warst davon so begeistert. 501 00:30:48,264 --> 00:30:49,431 Danke. 502 00:30:49,598 --> 00:30:50,975 Oh mein Gott, wie schön. 503 00:30:51,767 --> 00:30:52,601 Sehr schön. 504 00:30:52,768 --> 00:30:54,270 Wo ist mein Geschenk? 505 00:30:59,108 --> 00:31:00,067 Nur Spaß. 506 00:31:01,485 --> 00:31:03,112 Ich glaube, er ist das Geschenk. 507 00:31:03,279 --> 00:31:05,364 Packst du es später aus? 508 00:31:08,867 --> 00:31:11,370 Ich habe ein Geschenk für dich. 509 00:31:11,537 --> 00:31:12,788 Meine Liebe. 510 00:31:16,875 --> 00:31:18,168 Für uns alle. 511 00:31:20,504 --> 00:31:22,047 Wehe, du teilst nicht. 512 00:31:34,560 --> 00:31:36,312 Also, Benito… 513 00:31:38,772 --> 00:31:39,773 Nicht dein Freund? 514 00:31:40,357 --> 00:31:41,567 Hab ich nie behauptet. 515 00:31:50,659 --> 00:31:53,412 Du sagtest doch, Marihuana verändere die weiße Substanz. 516 00:32:03,839 --> 00:32:06,759 Merkst du dir jede Kleinigkeit, die ich sage? 517 00:32:08,218 --> 00:32:09,470 Ja. 518 00:32:30,074 --> 00:32:31,992 Heute ohne Kayleigh? 519 00:32:32,826 --> 00:32:35,996 Sie hat mich verlassen, also bin ich immer ohne Kayleigh. 520 00:32:36,163 --> 00:32:37,498 Tut mir leid. 521 00:32:38,248 --> 00:32:39,625 Ach, so ist das Leben. 522 00:32:39,792 --> 00:32:41,460 Hast du eine Freundin? 523 00:32:42,044 --> 00:32:43,504 Im Moment nicht. Nein. 524 00:32:44,672 --> 00:32:46,090 Bei dir herrscht also Flaute. 525 00:32:47,007 --> 00:32:48,676 Ich wusste, das hält nicht. 526 00:32:50,219 --> 00:32:51,595 Wie wär 'ne Single-Kreuzfahrt? 527 00:32:52,179 --> 00:32:54,890 Ich bezweifle, dass es die noch gibt. 528 00:32:55,057 --> 00:32:58,936 Doch. Das sind anscheinend All-You-Can-Drink-Sexorgien. 529 00:32:59,687 --> 00:33:00,813 -Krank. -Ich sag's dir, 530 00:33:00,979 --> 00:33:03,440 dieser Körper in einem Bikini in der Sonne… 531 00:33:04,525 --> 00:33:06,276 Laurel, du hättest Erfolg. 532 00:33:06,443 --> 00:33:08,028 Du bist so ekelhaft. 533 00:33:08,904 --> 00:33:10,406 Klar wurdest du nicht eingeladen. 534 00:33:10,572 --> 00:33:12,700 Sie ist gemein. Ich hole mir Nachschub. 535 00:33:16,286 --> 00:33:17,705 Was? Das war 'n Spaß. 536 00:33:18,288 --> 00:33:19,498 Gut, dass er da ist. 537 00:33:19,665 --> 00:33:20,999 Er gibt sich Mühe. 538 00:33:22,876 --> 00:33:24,378 Es ist schön, zusammen zu sein. 539 00:33:24,545 --> 00:33:25,462 Ja. 540 00:33:25,629 --> 00:33:26,630 Aber Belly fehlt mir. 541 00:33:27,464 --> 00:33:28,757 Unfassbar, unsere Kleine 542 00:33:28,924 --> 00:33:30,801 -wird morgen 22. -Oh mein Gott. 543 00:33:31,635 --> 00:33:33,095 Weißt du noch, als sie 3 wurde? 544 00:33:33,262 --> 00:33:34,471 Sie hat die Torte zerlegt, 545 00:33:34,638 --> 00:33:37,141 -und überall war Glasur. -Ja. 546 00:33:39,643 --> 00:33:43,981 Hi. Möchten Sie ein Glas von diesem… 547 00:33:44,148 --> 00:33:45,441 Irgendwas Französisches. 548 00:33:45,607 --> 00:33:47,359 -Klar. Sehr gerne. -Klar? Ok. 549 00:33:47,526 --> 00:33:48,402 Sagen Sie stopp. 550 00:33:49,737 --> 00:33:50,738 Noch ein bisschen. 551 00:33:50,904 --> 00:33:52,448 -Bitte sehr. -Das reicht. 552 00:33:52,614 --> 00:33:53,991 -Ok. Und Sie? -Nein, danke. 553 00:33:54,158 --> 00:33:55,367 Na gut. Arrivederci. 554 00:33:56,744 --> 00:33:57,578 Danke. 555 00:33:58,662 --> 00:34:00,080 -Auf Belly. -Auf Belly. 556 00:34:10,549 --> 00:34:11,592 Ich mag deine Freunde. 557 00:34:13,469 --> 00:34:14,303 Alle? 558 00:34:15,094 --> 00:34:15,929 Die meisten. 559 00:34:19,266 --> 00:34:21,101 Weißt du noch, wie ich sagte, 560 00:34:21,268 --> 00:34:23,645 dass ich dir ein Stück Cousins bringen will? 561 00:34:28,942 --> 00:34:30,027 Also doch ein Geschenk? 562 00:34:30,194 --> 00:34:31,987 Sozusagen. Ich hab das gesammelt, 563 00:34:32,821 --> 00:34:35,866 als wir zum Unabhängigkeitstag da waren, vor ein paar Jahren. 564 00:34:38,786 --> 00:34:41,996 Ja, an den Vierten erinnere ich mich. 565 00:34:42,164 --> 00:34:44,041 Ich wusste, ich käme lange… 566 00:34:47,210 --> 00:34:48,587 …nicht mehr wieder, 567 00:34:48,754 --> 00:34:51,172 und wenn mir mein Zuhause fehlt, 568 00:34:52,800 --> 00:34:53,759 hole ich das raus 569 00:34:55,177 --> 00:34:57,179 und fühle mich allen näher. 570 00:34:57,763 --> 00:34:59,890 Und ich dachte, da… 571 00:35:01,308 --> 00:35:03,811 Da du länger nicht zurückkommst, 572 00:35:04,520 --> 00:35:05,979 willst du es vielleicht. 573 00:35:11,151 --> 00:35:11,985 Danke. 574 00:36:12,963 --> 00:36:14,840 Call me, beep me if you wanna reach me. 575 00:36:16,174 --> 00:36:19,011 Schatz, komm schon. Ruf mich bitte zurück. 576 00:36:19,177 --> 00:36:20,262 Oh mein Gott. 577 00:36:20,846 --> 00:36:22,764 Muss das Teil ständig klingeln? 578 00:36:22,931 --> 00:36:25,767 Ja. Ich mache nämlich fünf Dinge gleichzeitig. 579 00:36:25,934 --> 00:36:27,185 -Also ja. -Ok. 580 00:36:27,352 --> 00:36:30,647 -Rühr weiter. Im Uhrzeigersinn. -Ich rühre doch. 581 00:36:30,814 --> 00:36:32,608 -Deine Auflaufförmchen. -Danke. 582 00:36:33,317 --> 00:36:35,611 Du bist wieder da. Du siehst toll aus. 583 00:36:36,361 --> 00:36:37,362 Du bist sauer, aber… 584 00:36:37,529 --> 00:36:39,698 Nein. Wieso sollte ich sauer sein? 585 00:36:39,865 --> 00:36:42,576 Hast du irgendwas Wichtiges ohne mich entschieden? 586 00:36:42,743 --> 00:36:43,869 -Hör zu… -Hör du zu. 587 00:36:44,036 --> 00:36:45,454 Ich dachte, es läuft gut. 588 00:36:45,621 --> 00:36:48,457 -Ich war zuversichtlich. -Es lief ja auch gut. 589 00:36:48,624 --> 00:36:49,875 Nein. Es läuft gut. 590 00:36:50,042 --> 00:36:51,126 -Ach ja? -Echt. 591 00:36:51,293 --> 00:36:52,628 -Steven, rühr bitte. -Ok. 592 00:36:52,794 --> 00:36:54,588 Es läuft gut. Es läuft fantastisch. 593 00:36:54,755 --> 00:36:55,964 Es läuft so fantastisch, 594 00:36:56,131 --> 00:36:59,426 dass du ohne mich 5.000 km weit weg ziehst. 595 00:36:59,593 --> 00:37:00,552 Hab ich nie gesagt. 596 00:37:00,719 --> 00:37:02,763 Du hast mich nicht gebeten, mitzukommen. 597 00:37:02,930 --> 00:37:06,683 -Ich zwang dich zum Umzug nach Boston… -Erstens hast du mich nicht… 598 00:37:06,850 --> 00:37:09,436 Niemand zwingt mich zu irgendetwas. 599 00:37:09,603 --> 00:37:11,563 Ok, ja, es tut mir leid, ok? 600 00:37:11,730 --> 00:37:13,315 Ich meine nur… 601 00:37:13,941 --> 00:37:16,526 Wie kann ich dich bitten, nach Kalifornien zu ziehen? 602 00:37:16,693 --> 00:37:19,821 Wenn, Gott bewahre, es mit uns nicht klappt oder… 603 00:37:19,988 --> 00:37:21,907 Also denkst du, es klappt nicht. 604 00:37:22,074 --> 00:37:22,908 Nein. 605 00:37:23,075 --> 00:37:24,284 -Gut zu wissen. -Scheiße. 606 00:37:24,451 --> 00:37:26,411 -Das erspart mir… -So war's nicht gemeint! 607 00:37:26,578 --> 00:37:28,038 -Das… -Das hast du gesagt. 608 00:37:28,205 --> 00:37:30,082 -Es klappt mit uns nicht? -Leute. 609 00:37:30,248 --> 00:37:33,168 Ich hab euch furchtbar lieb, aber verschwindet hier! 610 00:37:33,335 --> 00:37:35,045 -Tut mir leid. -Ja, sorry. 611 00:37:36,588 --> 00:37:38,966 -So meinte ich das nicht. -Dass es nicht klappt… 612 00:37:39,132 --> 00:37:39,967 Mist. 613 00:37:41,468 --> 00:37:43,637 Im Uhrzeigersinn rühren. Ganz einfach. 614 00:37:51,019 --> 00:37:53,689 Können wir darüber reden? Mal ernsthaft? 615 00:37:55,440 --> 00:37:57,109 Warum hast du's mir nicht gesagt? 616 00:37:57,776 --> 00:38:01,446 Was soll ich sagen? Ich weiß nicht mal, ob ich zusage. 617 00:38:02,030 --> 00:38:04,157 Sei kein Idiot. Natürlich sagst du zu. 618 00:38:04,324 --> 00:38:05,742 Das ist dein Traum. 619 00:38:05,909 --> 00:38:08,996 Und Denise bringt dich um, wenn du ihr das ruinierst. 620 00:38:09,162 --> 00:38:10,038 Ok, aber… 621 00:38:10,998 --> 00:38:13,417 Mit dir zusammen zu sein ist auch mein Traum. 622 00:38:15,335 --> 00:38:16,920 Wenn das stimmt, 623 00:38:17,421 --> 00:38:20,549 warum hast du mich nicht gebeten, mitzukommen? 624 00:38:22,050 --> 00:38:22,884 Sei ehrlich. 625 00:38:25,262 --> 00:38:26,972 Dachtest du, ich drehe mal wieder ab? 626 00:38:27,139 --> 00:38:28,181 Nein, Tay. 627 00:38:29,433 --> 00:38:33,228 Hättest du mich vor einem Jahr gefragt, ob ich mit dir umziehe, 628 00:38:33,395 --> 00:38:34,604 wäre ich durchgedreht. 629 00:38:34,771 --> 00:38:37,482 Und hätte unsere Beziehung ruiniert. Schon wieder. 630 00:38:39,484 --> 00:38:41,153 Aber ich hab keine Angst mehr. 631 00:38:44,072 --> 00:38:46,116 Dass du das nicht weißt, macht mir Angst. 632 00:38:48,994 --> 00:38:49,911 Ok, aber… 633 00:38:51,580 --> 00:38:53,040 …das ist es nicht. 634 00:38:55,125 --> 00:38:55,959 Ich… 635 00:38:57,252 --> 00:38:59,254 Du sollst nichts für mich aufgeben müssen. 636 00:39:01,048 --> 00:39:01,965 Ok? 637 00:39:03,300 --> 00:39:04,968 Du hast es schon für Lucinda getan, 638 00:39:05,135 --> 00:39:07,054 und ich will dich nicht bremsen. 639 00:39:07,220 --> 00:39:09,056 Ja, aber du bremst mich nicht. 640 00:39:09,723 --> 00:39:10,891 Ich will dich. 641 00:39:11,725 --> 00:39:14,227 Ich will auch die PR-Königin sein, 642 00:39:14,936 --> 00:39:17,731 aber in San Francisco ist die Chance genauso gut 643 00:39:17,898 --> 00:39:19,983 wie in Boston. 644 00:39:20,150 --> 00:39:21,068 Noch besser. 645 00:39:21,693 --> 00:39:22,652 Ok, aber… 646 00:39:24,029 --> 00:39:27,532 Packst du einfach deine Sachen zusammen und… 647 00:39:28,366 --> 00:39:30,452 …ziehst für mich nach Kalifornien? 648 00:39:31,078 --> 00:39:32,996 Nicht für dich. Mit dir. 649 00:39:34,706 --> 00:39:37,459 Also, wenn du das willst. Ich meine… 650 00:39:37,626 --> 00:39:39,503 Nein, Tay, ich liebe dich. 651 00:39:40,545 --> 00:39:42,380 Ich liebe dich so sehr, ok? 652 00:39:42,547 --> 00:39:46,593 Ich kann mir ein Leben ohne dich nicht vorstellen. 653 00:39:47,219 --> 00:39:48,887 Das fühlt sich wie Schicksal an. 654 00:40:13,078 --> 00:40:14,204 Können die uns sehen? 655 00:40:17,666 --> 00:40:18,875 Es ist ihnen egal. 656 00:40:25,590 --> 00:40:28,260 -Meine Mom sitzt da. -Es ist ein wichtiger Tag. 657 00:40:28,426 --> 00:40:30,595 -Das ist unprofessionell. -Ja. 658 00:40:32,806 --> 00:40:35,642 Oh mein Gott! Wir ziehen nach Kalifornien! 659 00:40:35,809 --> 00:40:37,978 -Wir ziehen nach Kalifornien. -Ja. Wow. 660 00:40:38,687 --> 00:40:39,521 Ist das verrückt? 661 00:40:39,688 --> 00:40:40,689 Ja. 662 00:40:40,856 --> 00:40:41,857 Ja. 663 00:40:42,983 --> 00:40:43,942 Weiß nicht. 664 00:40:44,109 --> 00:40:46,111 Was kann denn schon passieren? 665 00:40:47,320 --> 00:40:48,155 Ich könnte… 666 00:40:48,321 --> 00:40:50,574 Warum bist du so verkorkst? 667 00:40:50,740 --> 00:40:52,742 Warum sagst du so was? 668 00:41:08,800 --> 00:41:10,927 Gefiel dir dein Geburtstag, Belly? 669 00:41:11,845 --> 00:41:13,763 Soll ich dich jetzt Isabel nennen? 670 00:41:17,767 --> 00:41:20,103 Nein. 671 00:41:21,104 --> 00:41:22,314 Nenn mich Belly. 672 00:41:25,275 --> 00:41:26,651 Und es war der Vorgeburtstag. 673 00:41:28,069 --> 00:41:33,241 Ich bin erst 22 seit… 674 00:41:34,701 --> 00:41:35,869 …anderthalb Stunden. 675 00:41:37,954 --> 00:41:41,291 Aber ja, es war ein sehr schöner Geburtstag. 676 00:41:43,627 --> 00:41:44,711 Er war perfekt. 677 00:41:53,553 --> 00:41:55,013 Kann ich was gestehen? 678 00:41:56,514 --> 00:42:00,518 Bevor ich herkam, dachte ich, du versteckst dich hier. 679 00:42:00,685 --> 00:42:03,772 Also dass du dich damit bestrafst. 680 00:42:06,441 --> 00:42:08,276 Für alles, was passiert ist. 681 00:42:11,947 --> 00:42:13,740 Dass du ins Exil gingst, 682 00:42:13,907 --> 00:42:16,493 und zwar nicht, weil du das verdient hättest… 683 00:42:18,995 --> 00:42:23,917 …sondern eher, weil ich das lange Zeit gemacht habe 684 00:42:25,001 --> 00:42:26,753 und weil ich irgendwie… 685 00:42:28,213 --> 00:42:30,298 …glauben wollte, dass es vorübergehend ist, 686 00:42:30,465 --> 00:42:33,593 dass du dir verzeihst und nach Hause kommst. 687 00:42:33,760 --> 00:42:35,095 -Conrad… -Ich weiß, 688 00:42:35,262 --> 00:42:36,513 das trifft nicht zu. 689 00:42:39,099 --> 00:42:39,933 Ich weiß. 690 00:42:41,017 --> 00:42:42,185 Du versteckst dich nicht. 691 00:42:42,352 --> 00:42:46,439 Du hast dir ein tolles Leben aufgebaut, und ich bin… 692 00:42:47,983 --> 00:42:50,110 …froh, dass ich es sehen durfte. 693 00:42:52,320 --> 00:42:53,154 Ich auch. 694 00:42:57,367 --> 00:43:00,370 Du liegst nicht ganz falsch, also… 695 00:43:03,999 --> 00:43:08,420 Ich glaube, zuerst habe ich mich wirklich versteckt. 696 00:43:09,129 --> 00:43:11,673 Es war richtig schwer und einsam, und… 697 00:43:13,216 --> 00:43:17,762 …ich dachte wohl wirklich, dass ich das verdient habe. 698 00:43:20,473 --> 00:43:22,100 Du bist nicht der Bösewicht. 699 00:43:23,101 --> 00:43:25,520 Komm schon. Wir wissen, dass ich das bin. 700 00:43:26,855 --> 00:43:28,648 Ich hab mich zwischen euch gedrängt, 701 00:43:29,899 --> 00:43:30,859 die Familie zerstört. 702 00:43:31,026 --> 00:43:32,152 Wir alle waren das. 703 00:43:32,944 --> 00:43:35,905 Es war nicht deine Aufgabe, die Familie zusammenzuhalten. 704 00:43:37,490 --> 00:43:38,450 Wir waren Kinder. 705 00:43:41,036 --> 00:43:42,912 Wir wollten einander nicht wehtun. 706 00:43:50,962 --> 00:43:52,380 Und ich garantiere dir, 707 00:43:53,965 --> 00:43:56,134 welche Versprechen wir auch gegeben haben, 708 00:43:57,135 --> 00:43:58,970 niemand nagelt dich heute darauf fest. 709 00:44:04,142 --> 00:44:06,394 Ich spreche für mich. Ich tue es nicht. 710 00:44:17,113 --> 00:44:18,448 Jere weiß, dass ich hier bin. 711 00:44:25,163 --> 00:44:27,123 Und das ist ok für ihn? 712 00:44:29,626 --> 00:44:31,378 Er sagte nur: "Viel Glück." 713 00:44:33,380 --> 00:44:35,673 Also… "Viel Glück" 714 00:44:35,840 --> 00:44:38,718 oder… "Viel Glück"? 715 00:44:45,892 --> 00:44:47,519 Heute ist Vollmond. 716 00:44:48,937 --> 00:44:51,189 Ich bin gerne unter demselben Mond wie du. 717 00:44:56,861 --> 00:44:57,737 Belly, ich… 718 00:44:57,904 --> 00:44:59,656 Ich will dir noch etwas zeigen. 719 00:45:01,616 --> 00:45:02,534 Komm. 720 00:45:05,912 --> 00:45:06,746 Ok… 721 00:45:06,913 --> 00:45:09,874 Die lecken ihre Gazpacho-Schüsseln sauber. 722 00:45:10,750 --> 00:45:11,709 Super. 723 00:45:11,876 --> 00:45:13,753 -Alles gut? -Ja. 724 00:45:14,754 --> 00:45:16,297 Gleich wird's besser. 725 00:45:18,591 --> 00:45:20,510 Ein Dessert-Probelauf. 726 00:45:20,677 --> 00:45:22,137 Wenn's nicht klappt, 727 00:45:22,929 --> 00:45:24,472 musst du Twinkies holen. 728 00:45:24,639 --> 00:45:26,683 Ok. Es wird bestimmt gut. 729 00:45:28,560 --> 00:45:29,894 Super. Ok, hüpf rauf. 730 00:45:30,061 --> 00:45:32,230 Du bist die Test-Esserin. 731 00:45:32,397 --> 00:45:34,149 -Bereit? Ok. -Ok. 732 00:45:35,316 --> 00:45:36,151 Gut. 733 00:45:48,288 --> 00:45:49,247 Ein bisschen davon. 734 00:45:59,466 --> 00:46:00,508 Ok. 735 00:46:03,636 --> 00:46:04,512 Bitte sehr. 736 00:46:05,096 --> 00:46:06,097 Ok. 737 00:46:12,270 --> 00:46:13,855 Sieh dir das an. 738 00:46:17,275 --> 00:46:18,401 Und? 739 00:46:19,235 --> 00:46:20,904 Oh Gott, das ist der Wahnsinn. 740 00:46:21,070 --> 00:46:21,905 Echt? 741 00:46:22,071 --> 00:46:23,239 Im Ernst, so lecker. 742 00:46:23,406 --> 00:46:24,866 -Cool. -Oh mein Gott. 743 00:46:25,992 --> 00:46:28,620 Sieh dich an, Mr. Erfolgreich. 744 00:46:28,786 --> 00:46:29,913 Das ist unglaublich. 745 00:46:30,079 --> 00:46:32,373 -Ich wünschte, Mom wäre dabei. -Gott. 746 00:46:33,041 --> 00:46:36,169 Na ja… Adam wirkt ziemlich beeindruckt. 747 00:46:36,336 --> 00:46:38,671 Kuchen backen ist was anderes als Leben retten. 748 00:46:38,838 --> 00:46:40,465 Oh mein Gott. 749 00:46:40,632 --> 00:46:44,010 Wow, dein großer Bruder studiert Medizin. Eine Runde Mitleid. 750 00:46:46,054 --> 00:46:49,182 Mal ehrlich, ich kenne ihn kaum, aber… 751 00:46:49,349 --> 00:46:52,268 …wie ich so gesehen habe, ist dein Bruder ziemlich nervig. 752 00:46:52,435 --> 00:46:55,813 Er sagt dann immer: "Bitte nennen Sie mich Dr. Fisher", 753 00:46:55,980 --> 00:46:57,815 sein Leben lang. Na und? 754 00:46:57,982 --> 00:47:00,151 Beim Probeessen hingst du doch an seinen Lippen, 755 00:47:00,318 --> 00:47:02,403 als er von der Famulatur erzählt hat. 756 00:47:02,570 --> 00:47:04,405 Du bist besessen von ihm, wie jeder. 757 00:47:04,572 --> 00:47:07,700 Ok. Nein, Alter, du bist besessen von ihm. 758 00:47:07,867 --> 00:47:10,203 Warum überhaupt? Du bist 'ne Zehn. 759 00:47:11,871 --> 00:47:13,122 Ich bin eine Zehn? 760 00:47:13,289 --> 00:47:14,123 Oh mein Gott. 761 00:47:14,290 --> 00:47:17,085 Tu nicht so, als wüsstest du nicht, wie schön du bist. 762 00:47:17,252 --> 00:47:18,503 Du könntest Model sein. 763 00:47:24,342 --> 00:47:29,389 Ich hab Taylor und Steven auf dem Steg gesehen. 764 00:47:30,223 --> 00:47:33,101 Sie geht wohl mit ihm nach San Francisco. 765 00:47:34,018 --> 00:47:36,604 -Ja, ich habe nie daran gezweifelt. -Ja. 766 00:47:37,689 --> 00:47:39,774 Scheiße, sie werden dir bestimmt fehlen. 767 00:47:40,316 --> 00:47:42,068 Ich war nie wirklich allein. 768 00:47:42,902 --> 00:47:45,029 Ich hatte immer Angst davor. 769 00:47:47,240 --> 00:47:50,243 Nach unserer Verlobung sagte Belly mir, 770 00:47:50,868 --> 00:47:53,121 dass sie doch nicht nach Paris geht. 771 00:47:54,747 --> 00:47:57,000 Ich wusste, sie will es eigentlich, aber… 772 00:47:58,042 --> 00:48:01,462 …sie hat das für mich aufgegeben und ich hab's zugelassen, 773 00:48:02,422 --> 00:48:04,424 nur weil ich nicht alleine sein wollte. 774 00:48:06,175 --> 00:48:10,138 Egal. Ich denke, es wird mir guttun, alleine zu sein. 775 00:48:10,305 --> 00:48:13,474 Ja, und du wirst keine penible Mitbewohnerin mehr haben. 776 00:48:13,641 --> 00:48:14,934 Das ist gut. 777 00:48:15,101 --> 00:48:17,520 Ok. Sei ruhig. Ich werde dich vermissen. 778 00:48:17,687 --> 00:48:19,897 -Echt? Ja. -Sehr. 779 00:48:20,064 --> 00:48:20,898 Ja. 780 00:48:23,526 --> 00:48:25,987 Jetzt ärgere ich mich, dass ich nicht… 781 00:48:26,779 --> 00:48:27,614 Was denn? 782 00:48:31,159 --> 00:48:32,160 Das hier. 783 00:48:38,291 --> 00:48:40,543 Entschuldige. War das nicht ok? 784 00:48:51,512 --> 00:48:53,681 Du fasst nicht, dass du das Nepo Baby küsst? 785 00:48:53,848 --> 00:48:56,267 Ich fasse nicht, dass das Nepo Baby mich küsst. 786 00:49:14,744 --> 00:49:17,121 Alle mal aufgepasst. 787 00:49:18,414 --> 00:49:21,209 Ich möchte euch danken, dass ihr heute gekommen seid. 788 00:49:21,376 --> 00:49:25,046 Es war toll, für euch zu kochen, für viele von euch zum ersten Mal. 789 00:49:26,255 --> 00:49:27,715 Hoffentlich nicht zum letzten. 790 00:49:27,882 --> 00:49:28,966 Hoffentlich nicht. 791 00:49:30,426 --> 00:49:32,595 -Prost. -Prost. 792 00:49:33,805 --> 00:49:35,056 Super gemacht. 793 00:49:35,223 --> 00:49:36,224 Tolle Rede. 794 00:49:36,391 --> 00:49:37,225 Prost. 795 00:49:37,392 --> 00:49:38,685 Das schmeckt so gut. 796 00:49:40,269 --> 00:49:41,270 Alles klar. 797 00:49:49,570 --> 00:49:51,864 Hey, Jere, können wir kurz reden? 798 00:49:52,490 --> 00:49:54,450 Ich muss die Desserts machen. 799 00:49:55,702 --> 00:49:56,661 Bitte? 800 00:50:00,790 --> 00:50:02,458 Warum wurde ich nicht eingeladen? 801 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 Du bist sauer, dass ich dich nicht finanziere. 802 00:50:06,879 --> 00:50:09,549 Ich versteh's ja. Du hältst mich für 'nen Versager, 803 00:50:10,174 --> 00:50:11,551 aber ich bin keiner mehr. 804 00:50:12,385 --> 00:50:14,095 Du denkst, so sehe ich dich? 805 00:50:22,395 --> 00:50:24,897 Ich bin stolz auf deine Leistung heute. 806 00:50:25,648 --> 00:50:29,152 Ok? Aber nicht überrascht. Ich wusste immer, was du draufhast. 807 00:50:29,318 --> 00:50:32,572 Ich war immer stolz. Ich dachte, das versteht sich von selbst. 808 00:50:36,200 --> 00:50:37,827 Ich hätte es wohl sagen sollen. 809 00:50:38,494 --> 00:50:39,579 Ich bin stolz auf dich. 810 00:50:41,038 --> 00:50:42,290 Danke, Dad. 811 00:50:47,503 --> 00:50:48,463 Gut. 812 00:50:50,798 --> 00:50:52,175 Bleib nicht zu lange drinnen. 813 00:50:53,009 --> 00:50:54,469 Ok? Die Leute wollen dich sehen. 814 00:50:57,180 --> 00:50:58,097 Alles klar. 815 00:51:14,947 --> 00:51:16,032 Guten Abend. 816 00:51:21,078 --> 00:51:21,954 Da wären wir. 817 00:51:24,290 --> 00:51:25,500 Hübsch, oder? 818 00:51:31,589 --> 00:51:34,258 Sieh mal, wie das Licht aufs Wasser fällt. 819 00:51:36,677 --> 00:51:37,637 Das ist wie Magie. 820 00:51:42,517 --> 00:51:43,351 Das stimmt. 821 00:51:57,865 --> 00:51:59,158 Belly, tanzt du mit mir? 822 00:52:10,878 --> 00:52:12,547 Weißt du noch, unser letzter Tanz? 823 00:52:15,550 --> 00:52:16,425 Beim Abschlussball. 824 00:52:18,594 --> 00:52:19,804 Keine Sternstunde von mir. 825 00:52:21,222 --> 00:52:22,849 Ich hab so zickig reagiert. 826 00:52:24,267 --> 00:52:27,937 Ich hatte mir vorgestellt, dass es wie im Film wird. 827 00:52:29,146 --> 00:52:31,607 Wir tanzen stundenlang, und dann… 828 00:52:31,774 --> 00:52:33,192 …gehen wir ins Hotel und… 829 00:52:33,359 --> 00:52:34,443 Machen Liebe? 830 00:52:35,403 --> 00:52:37,113 Ja, Conrad. Haben Sex. 831 00:52:40,575 --> 00:52:41,701 Aber stattdessen… 832 00:52:41,868 --> 00:52:44,120 Stattdessen schrie ich dich im Regen an 833 00:52:44,287 --> 00:52:46,330 und rannte weg wie 'ne Pussy. 834 00:52:48,749 --> 00:52:49,959 Sehr denkwürdig. 835 00:52:53,504 --> 00:52:54,672 Unvergesslich. 836 00:52:58,926 --> 00:53:02,638 So wie du, als du bei der Beerdigung sagtest, ich soll mich verpissen. 837 00:53:02,805 --> 00:53:05,099 Ich sagte, du sollst zur Hölle fahren. 838 00:53:05,266 --> 00:53:06,642 Das ist viel besser. 839 00:53:32,001 --> 00:53:34,420 Das fühlt sich alles an, als wäre es ewig her. 840 00:53:40,927 --> 00:53:42,136 Eine Weile hielten… 841 00:53:44,388 --> 00:53:45,848 …deine Briefe mich über Wasser. 842 00:53:50,978 --> 00:53:54,065 Immer, wenn ich einsam war oder… 843 00:53:55,316 --> 00:53:56,484 …Heimweh hatte… 844 00:53:58,819 --> 00:54:00,488 …las ich sie mir durch. 845 00:54:03,282 --> 00:54:05,826 Ich las sie immer und immer wieder. 846 00:54:10,122 --> 00:54:12,333 Warum schriebst du so lange nicht zurück? 847 00:54:17,713 --> 00:54:19,173 Ich musste nach vorne blicken. 848 00:54:21,133 --> 00:54:23,094 Ich musste die Vergangenheit loslassen, 849 00:54:24,178 --> 00:54:27,056 und deshalb konnte ich nicht an dir festhalten. 850 00:54:28,557 --> 00:54:29,684 Hat's denn geklappt? 851 00:55:10,599 --> 00:55:11,559 Komm mit zu mir. 852 00:56:31,764 --> 00:56:32,723 Ich will das machen. 853 00:57:23,774 --> 00:57:24,942 Ich träume davon. 854 00:57:25,985 --> 00:57:27,319 Von dir. 855 00:57:46,338 --> 00:57:48,174 Weißt du, ich… 856 00:57:49,216 --> 00:57:50,217 Was denn? 857 00:57:50,759 --> 00:57:53,304 Ich hab mir dich an jedem Geburtstag gewünscht. 858 00:57:55,472 --> 00:57:57,224 Jetzt hast du mich an der Backe. 859 00:58:07,443 --> 00:58:10,070 Das sind bestimmt Geburtstagsgrüße. 860 00:58:10,863 --> 00:58:11,697 Ja. 861 00:58:14,533 --> 00:58:18,287 Oh mein Gott, es ist 4 Uhr morgens. Wann… 862 00:58:19,413 --> 00:58:21,832 Wann musst du in Brüssel sein? 863 00:58:23,000 --> 00:58:26,420 Na ja, ich dachte mir, am ersten Tag… 864 00:58:27,755 --> 00:58:31,175 …gibt's nur die Begrüßung und Drinks. Kann ich schwänzen. 865 00:58:32,301 --> 00:58:33,219 Ich fahre morgen. 866 00:58:35,221 --> 00:58:38,807 Nein. Du kannst nicht für mich deine Pläne ändern. 867 00:58:39,725 --> 00:58:42,686 Ja, so wie ich meine Pläne nicht für dich ändere. 868 00:58:42,853 --> 00:58:44,021 Sollst du auch nicht. 869 00:58:44,188 --> 00:58:45,731 Ok, gut, 870 00:58:45,898 --> 00:58:48,359 denn ich habe hier ein Leben. 871 00:58:48,525 --> 00:58:49,443 Ich weiß. 872 00:58:50,152 --> 00:58:51,278 Ich verstehe das. 873 00:58:53,030 --> 00:58:54,031 Gut. 874 00:59:16,887 --> 00:59:17,930 Wo willst du hin? 875 00:59:19,098 --> 00:59:20,349 Ich muss pinkeln. 876 00:59:20,516 --> 00:59:21,725 Wichtig nach dem Sex. 877 00:59:22,685 --> 00:59:24,687 -Als Medizinstudent verstehst du das. -Ja. 878 00:59:26,021 --> 00:59:26,939 Ja, klar. 879 00:59:39,785 --> 00:59:43,956 ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG 880 01:00:35,507 --> 01:00:38,010 Ich finde, du solltest am ersten Tag da sein. 881 01:00:38,886 --> 01:00:41,305 Wann geht der nächste Zug? 882 01:00:42,973 --> 01:00:45,726 Der erste kommt um 5 Uhr. 883 01:00:47,311 --> 01:00:48,145 Aber… 884 01:00:49,355 --> 01:00:51,982 …wir könnten frühstücken und ich hätte noch… 885 01:00:52,149 --> 01:00:54,151 Nein, ich hab keinen Hunger. 886 01:00:56,528 --> 01:00:58,781 Dann nehme ich den um 5 Uhr. 887 01:01:08,791 --> 01:01:09,750 Ist alles ok? 888 01:01:12,711 --> 01:01:13,670 Hab ich was getan? 889 01:01:20,177 --> 01:01:24,139 Conrad… Was glaubst du, was hier passiert? 890 01:01:25,474 --> 01:01:27,059 Ich dachte, du und ich… 891 01:01:27,226 --> 01:01:29,019 Du tauchst bei mir auf, 892 01:01:30,437 --> 01:01:32,439 unangekündigt, an meinem Geburtstag. 893 01:01:35,943 --> 01:01:37,528 Was war dein Plan? 894 01:01:37,694 --> 01:01:40,656 Ich… Ich hatte keinen Plan. 895 01:01:40,823 --> 01:01:42,116 Ich dachte… 896 01:01:44,576 --> 01:01:46,078 Ich wollte dich sehen. 897 01:01:46,578 --> 01:01:48,247 -Dir sagen, dass… -Was? 898 01:01:48,414 --> 01:01:49,623 Dass ich dich liebe. 899 01:01:56,213 --> 01:01:57,047 Und? 900 01:01:59,174 --> 01:02:00,300 Und ich wollte… 901 01:02:01,593 --> 01:02:04,763 …wissen, ob ein Teil von dir mich auch noch liebt. 902 01:02:11,478 --> 01:02:12,813 Du liebst mich nicht mehr? 903 01:02:14,314 --> 01:02:15,732 Ich habe dich immer geliebt. 904 01:02:16,817 --> 01:02:17,818 Das ist das Problem. 905 01:02:17,985 --> 01:02:19,987 Ich sehe darin kein Problem. 906 01:02:20,154 --> 01:02:23,490 Wie sollen wir wissen, ob wir einander lieben, weil wir's wollen, 907 01:02:23,657 --> 01:02:27,911 -und nicht, weil's uns eingeredet wurde? -Du glaubst, ich liebe dich, 908 01:02:28,078 --> 01:02:31,957 weil meine Mutter, als ich sechs Jahre alt war, 909 01:02:32,124 --> 01:02:34,001 fand, wir sollten heiraten? 910 01:02:34,168 --> 01:02:35,461 Nein, so… 911 01:02:36,128 --> 01:02:38,130 So meine ich das nicht. Ich meine… 912 01:02:41,508 --> 01:02:43,427 Wäre deine Mom nicht wieder krank geworden, 913 01:02:44,261 --> 01:02:45,804 wären wir dann zusammengekommen? 914 01:02:47,723 --> 01:02:51,226 Oder wärst du in dem Sommer ins Football-Camp gegangen… 915 01:02:54,188 --> 01:02:56,190 …und hättest mich wieder nicht beachtet? 916 01:02:58,942 --> 01:03:02,196 Na ja, wenn wir Susannah nicht verloren hätten, 917 01:03:03,906 --> 01:03:04,907 wäre es dann… 918 01:03:06,742 --> 01:03:08,702 …immer noch so bedeutsam für uns? 919 01:03:11,914 --> 01:03:12,915 Was, wenn… 920 01:03:13,874 --> 01:03:16,418 Wenn du mich nur liebst, weil deine Mom es wollte 921 01:03:16,585 --> 01:03:17,920 und sie gestorben ist? 922 01:03:20,839 --> 01:03:21,924 Das ist nicht… 923 01:03:24,092 --> 01:03:25,427 …der Grund. 924 01:03:29,139 --> 01:03:32,142 Ich habe alles probiert… 925 01:03:34,937 --> 01:03:38,732 …um dich nicht zu lieben, Jere zuliebe und um… 926 01:03:39,733 --> 01:03:43,070 Um dich nicht… 927 01:03:44,530 --> 01:03:46,990 …mit meiner Trauer runterzuziehen. 928 01:03:47,157 --> 01:03:48,408 Ich kämpfte dagegen. 929 01:03:49,826 --> 01:03:53,038 Schon lange vor dem Sommer, als meine Mom krank wurde. 930 01:03:55,040 --> 01:03:56,792 Du warst immer wertvoll für mich. 931 01:03:56,959 --> 01:03:58,752 Du warst mir immer wichtig. 932 01:03:58,919 --> 01:04:00,462 Und irgendwann… 933 01:04:02,756 --> 01:04:05,759 …sah ich dich dann anders, und das machte mir Angst, 934 01:04:05,926 --> 01:04:07,803 weil ich nicht wollte… 935 01:04:09,471 --> 01:04:11,848 …dass sich zwischen uns was ändert, 936 01:04:13,100 --> 01:04:16,812 aber meine Gefühle für dich, Belly, 937 01:04:17,437 --> 01:04:19,648 haben nichts mit meiner Mom zu tun. 938 01:04:23,777 --> 01:04:25,779 Sähe ich dich heute zum ersten Mal… 939 01:04:28,240 --> 01:04:29,366 …würde ich dich lieben. 940 01:04:29,825 --> 01:04:30,993 Ich bitte dich. 941 01:04:32,619 --> 01:04:33,620 Woher weißt du das? 942 01:04:33,787 --> 01:04:35,539 Weil ich alles an mir verändert habe 943 01:04:35,706 --> 01:04:38,917 und das Einzige, was bleibt, ist, dass ich dich liebe. 944 01:04:49,970 --> 01:04:50,971 Conrad, ich… 945 01:04:52,097 --> 01:04:54,224 Ich wäre gerne so sicher wie du… 946 01:04:58,353 --> 01:04:59,605 Aber ich bin's nicht. 947 01:05:01,773 --> 01:05:02,774 Es tut mir leid. 948 01:05:09,031 --> 01:05:10,032 Mir nicht. 949 01:05:17,873 --> 01:05:19,625 Ich versuche den Zug zu kriegen. 950 01:06:07,798 --> 01:06:09,049 Alles Gute, Belly. 951 01:06:59,182 --> 01:07:01,643 Die ganze Zeit wollte ich glauben, ich wäre anders. 952 01:07:03,395 --> 01:07:05,147 Ich wäre nicht mehr dasselbe Mädchen. 953 01:07:07,566 --> 01:07:10,652 Aber das bin ich noch. Und war sie denn so schlimm? 954 01:07:14,531 --> 01:07:17,659 Sie hörte bedingungslos auf ihr Herz. 955 01:07:17,826 --> 01:07:19,870 Und trotz all ihrer Fehler 956 01:07:20,036 --> 01:07:22,706 muss ich glauben, dass sie Liebe verdient hat. 957 01:07:23,373 --> 01:07:24,624 Ich liebe sie noch. 958 01:07:27,377 --> 01:07:28,503 Und ich liebe ihn noch. 959 01:07:30,088 --> 01:07:32,466 Ich habe braune Haare und braune Augen, 960 01:07:32,632 --> 01:07:34,718 und ich werde Conrad Fisher immer lieben. 961 01:07:42,225 --> 01:07:43,101 Conrad! 962 01:08:02,746 --> 01:08:03,580 Taxi! 963 01:09:09,938 --> 01:09:10,814 Conrad? 964 01:09:36,298 --> 01:09:37,465 Ist der Platz frei? 965 01:09:43,596 --> 01:09:44,430 Conrad, 966 01:09:46,015 --> 01:09:49,352 ich entscheide mich für dich… aus freiem Willen. 967 01:09:50,979 --> 01:09:53,732 Wenn es… unendlich viele Welten gibt, 968 01:09:54,733 --> 01:09:56,860 entscheidet sich jede Version von mir für dich, 969 01:09:57,819 --> 01:09:59,446 in jeder einzelnen Welt. 970 01:10:30,352 --> 01:10:31,269 Ich liebe dich. 971 01:10:33,063 --> 01:10:33,980 Ich dich auch. 972 01:11:23,738 --> 01:11:25,365 -Prost. -Prost. 973 01:11:31,121 --> 01:11:33,123 In dem Sommer ging ich nicht zurück. 974 01:11:44,718 --> 01:11:45,802 Aber irgendwann schon. 975 01:12:04,487 --> 01:12:05,739 Es gibt nichts Besseres, 976 01:12:05,905 --> 01:12:08,908 als nach langer Zeit wieder nach Hause zu kommen. 977 01:12:43,318 --> 01:12:44,778 Und wie schon immer 978 01:12:45,695 --> 01:12:48,698 barg das Strandhaus unzählige Verheißungen des Sommers… 979 01:13:04,172 --> 01:13:06,007 …und all seiner Möglichkeiten. 980 01:13:52,512 --> 01:13:56,808 WEIHNACHTEN IN PARIS 981 01:15:33,321 --> 01:15:36,866 Ich danke euch von ganzem Herzen für die Liebe, die ihr uns geschenkt habt. 982 01:15:37,033 --> 01:15:40,411 Ob ihr Belly seit Buch eins begleitet oder mit der Serie dazukamt, 983 01:15:40,578 --> 01:15:42,914 danke, dass ihre Geschichte Teil eurer Sommer war. 984 01:15:43,081 --> 01:15:44,916 Wir steckten unser Herzblut in die Serie 985 01:15:45,083 --> 01:15:48,378 und sind sehr dankbar, dass ihr uns auf der Reise begleitet habt. 986 01:15:48,544 --> 01:15:51,214 Vielleicht sehen wir uns mal in Cousins wieder. Bis dahin… 987 01:15:51,381 --> 01:15:52,257 Alles Liebe, Jenny 988 01:16:58,531 --> 01:17:00,450 Untertitel von: Vanessa Grondziel 989 01:17:00,616 --> 01:17:02,618 Kreative Leitung Alexander König