1 00:00:11,971 --> 00:00:14,181 Aiemmin tapahtunutta… 2 00:00:14,265 --> 00:00:16,183 Kun synnyin, Susannah tiesi, 3 00:00:16,267 --> 00:00:18,686 että avioituisin hänen poikansa kanssa. 4 00:00:18,769 --> 00:00:20,563 Conradin vai Jeremiah'n kanssa? 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,398 Miksi heitit sen menemään? 6 00:00:22,481 --> 00:00:24,191 Luulin, että rakastamme toisiamme. 7 00:00:24,275 --> 00:00:25,401 Me rakastimmekin. 8 00:00:25,484 --> 00:00:26,569 Olet paras ystäväni. 9 00:00:26,652 --> 00:00:28,779 Joskus halusin olla enemmän, mutta odotin. 10 00:00:28,863 --> 00:00:30,906 Avioidutaanko? -Avioidutaan. 11 00:00:30,990 --> 00:00:32,116 Onko tämä vitsi? 12 00:00:32,198 --> 00:00:33,743 Älä avioidu. Ole kanssani. 13 00:00:33,826 --> 00:00:36,829 Katso minua silmiin ja sano, ettet enää rakasta häntä. 14 00:00:36,912 --> 00:00:39,081 Jeremiah, rakastan sinua. -En kysynyt sitä. 15 00:00:39,165 --> 00:00:42,668 Se on Bellyn ja Conradin huikea loputon sieluntoverijuttu. 16 00:00:42,752 --> 00:00:44,754 Toimimme loistavasti heihin verrattuna. 17 00:00:44,837 --> 00:00:46,338 Palaamme aina yhteen. 18 00:00:46,422 --> 00:00:47,757 Juttu ei tunnu olevan ohi. 19 00:00:47,840 --> 00:00:49,133 Entä jos se ei onnistu? 20 00:00:49,216 --> 00:00:51,093 Missä olet? -Pariisissa. 21 00:00:51,177 --> 00:00:54,180 Miten Belly voi? Haluaisiko hän edes kuulla minusta? 22 00:00:54,263 --> 00:00:56,056 Sinun on otettava siitä selvää. 23 00:00:56,140 --> 00:00:59,185 Osittain uskoin, että voisimme joskus palata yhteen. 24 00:00:59,268 --> 00:01:00,603 Tee, mitä täytyy. 25 00:01:00,686 --> 00:01:03,939 Älä odota minun suhtautuvan hyvin, mutta älä myöskään tuhlaa sitä. 26 00:02:20,641 --> 00:02:22,768 Hiuksesi näyttävät kauniilta. -Kiitos. 27 00:02:22,852 --> 00:02:24,061 Pärjäile. 28 00:02:44,999 --> 00:02:46,000 Belly. 29 00:02:49,545 --> 00:02:50,379 Conrad. 30 00:02:51,422 --> 00:02:52,256 Yllätys! 31 00:02:57,303 --> 00:02:59,722 Halataan. Tule tänne. 32 00:03:02,641 --> 00:03:03,809 Kivat hiukset. 33 00:03:03,893 --> 00:03:04,894 Niin. Kiitos. 34 00:03:06,145 --> 00:03:07,646 Mitä oikein teet täällä? 35 00:03:08,147 --> 00:03:08,981 Niin. 36 00:03:11,025 --> 00:03:15,112 Anteeksi. Se oli viime hetken päätös. 37 00:03:15,738 --> 00:03:17,448 On konferenssi Brysselissä. 38 00:03:17,531 --> 00:03:20,993 Sieltä on lyhyt junamatka Pariisiin. 39 00:03:21,076 --> 00:03:22,286 Niin. -Joten… 40 00:03:22,995 --> 00:03:25,331 Koska on syntymäpäiväsi… -Se on huomenna. 41 00:03:25,414 --> 00:03:27,082 Tiedän sen, mutta… 42 00:03:29,126 --> 00:03:30,753 Konferenssi alkaa huomenna. 43 00:03:30,836 --> 00:03:33,047 Ajattelin yrittää löytää sinut - 44 00:03:33,130 --> 00:03:35,007 ja palata Brysseliin myöhemmin. 45 00:03:38,719 --> 00:03:40,095 Sinulla on kai menoa. 46 00:03:40,179 --> 00:03:41,263 Niin on. 47 00:03:41,347 --> 00:03:43,974 Eipä mitään. Ilmestyin ovellesi yhtäkkiä. 48 00:03:46,268 --> 00:03:48,270 Mihin aikaan junasi lähtee? 49 00:03:48,353 --> 00:03:49,228 Voin valita. 50 00:03:49,813 --> 00:03:51,899 Aioin lähteä viimeisellä. 51 00:03:51,982 --> 00:03:55,194 Aioin katsella nähtävyyksiä, jos en löytäisi sinua, 52 00:03:55,277 --> 00:03:57,404 joten ei hätää. 53 00:04:00,950 --> 00:04:03,994 Minulla on menoa kahdeksalta, mutta… 54 00:04:04,870 --> 00:04:06,330 Voimme hengailla siihen asti. 55 00:04:07,665 --> 00:04:08,791 Niinkö? -Niin. 56 00:04:08,874 --> 00:04:11,335 On hauskaa leikkiä taas turistia. -Niinkö? 57 00:04:11,418 --> 00:04:12,878 Niin. -Se olisi mahtavaa. 58 00:04:14,463 --> 00:04:17,675 Hienoa. Vien laukkusi asuntooni, 59 00:04:17,757 --> 00:04:19,468 ja lähdetään sitten. -Selvä. 60 00:04:19,551 --> 00:04:21,053 Odota tässä. Palaan pian. 61 00:04:26,100 --> 00:04:26,934 Selvä. 62 00:05:07,266 --> 00:05:08,684 Mitä hittoa sinä teet? 63 00:05:09,601 --> 00:05:13,772 Esitä opasta muutama tunti ja hyvästele hänet. 64 00:05:19,194 --> 00:05:21,321 Tuolla on tomaatteja… 65 00:05:23,198 --> 00:05:24,199 Näitä on 25. 66 00:05:24,283 --> 00:05:25,200 Hei. 67 00:05:25,951 --> 00:05:27,578 Hei. -Milloin heräsit? 68 00:05:29,872 --> 00:05:30,956 Viideltä. 69 00:05:32,124 --> 00:05:33,292 Hui. 70 00:05:33,375 --> 00:05:36,587 Pitää valmistella neljä ruokalajia 30 hengelle, 71 00:05:36,670 --> 00:05:39,381 jotka odottavat "Bostonin kuuminta tulevaa kokkia". 72 00:05:39,465 --> 00:05:41,508 Taylorin uuden TikTok-videon mukaan - 73 00:05:41,592 --> 00:05:44,094 olet nyt kuumin uusi kokki. 74 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 Miksi suostuin tähän? 75 00:05:46,889 --> 00:05:50,142 Kun loistat tässä, viiden tähden paikat pyytävät - 76 00:05:50,225 --> 00:05:51,685 olemaan heillä garde-manger. 77 00:05:51,769 --> 00:05:53,395 Tiedätkö, mikä se on? 78 00:05:53,479 --> 00:05:54,646 En. 79 00:05:58,776 --> 00:06:00,652 Voitko ottaa sen? 80 00:06:01,653 --> 00:06:04,364 Conrad toivottaa onnea illaksi. Onko hän Brysselissä? 81 00:06:04,448 --> 00:06:07,951 Ei, vaan Pariisissa Bellyn luona. 82 00:06:08,911 --> 00:06:09,828 Voi hitto. 83 00:06:10,370 --> 00:06:11,497 Niin. 84 00:06:11,580 --> 00:06:13,665 Conrad soitti eilen lentokentältä. 85 00:06:14,875 --> 00:06:17,503 En halua puuttua asioihisi, mutta… 86 00:06:17,586 --> 00:06:21,548 D, olen asunut lisähuoneessasi puoli vuotta. 87 00:06:21,632 --> 00:06:22,800 Se kyllä käy. 88 00:06:22,883 --> 00:06:24,593 Hyvä on, mutta oletko kunnossa? 89 00:06:26,637 --> 00:06:27,471 Olen. 90 00:06:28,472 --> 00:06:34,103 Siihen varautuminen oli kai pahin osuus, 91 00:06:35,270 --> 00:06:38,857 mutta nyt kun Belly ja Conrad tapaavat vihdoinkin, 92 00:06:40,150 --> 00:06:41,068 se ei haittaa. 93 00:06:41,902 --> 00:06:43,153 Edistynkö ehkä? 94 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 Ken tietää? 95 00:06:45,447 --> 00:06:46,865 Ja… Laita se pois. 96 00:06:46,949 --> 00:06:48,325 Yksi. -Se ei ole sinulle. 97 00:06:51,036 --> 00:06:51,870 Vain yksi. 98 00:06:52,412 --> 00:06:54,164 Olen aikonut kertoa. 99 00:06:54,248 --> 00:06:55,582 Löysin uuden sohvan. 100 00:06:56,875 --> 00:06:58,043 Meillä on sohva. 101 00:06:58,127 --> 00:06:59,628 Inhoat sitä sohvaa. 102 00:06:59,711 --> 00:07:02,089 Valitat aina, että tehdessäsi töitä siinä - 103 00:07:02,172 --> 00:07:03,423 selkääsi sattuu. 104 00:07:04,633 --> 00:07:06,468 Olet kyllästynyt minuun. -En. 105 00:07:06,552 --> 00:07:09,721 Ja valitsen huonekaluja kämppääsi kuin kusipää. 106 00:07:09,805 --> 00:07:11,390 Lopeta. Ei ole kyse siitä. 107 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 Muutan Kaliforniaan - 108 00:07:16,270 --> 00:07:17,104 ensi kuussa. 109 00:07:17,646 --> 00:07:18,480 Mitä? -Niin. 110 00:07:18,564 --> 00:07:21,650 Steven ja minä saimme vihdoinkin rahoituksen. 111 00:07:21,733 --> 00:07:24,820 Sen takia on muutettava San Franciscoon, 112 00:07:24,903 --> 00:07:27,072 mutta en jätä sinua pulaan. 113 00:07:27,156 --> 00:07:29,741 Olen tosi innoissani puolestasi. 114 00:07:29,825 --> 00:07:30,826 Ansaitsit sen. 115 00:07:33,287 --> 00:07:35,038 Rehkit kovasti. -Kiitos. 116 00:07:35,622 --> 00:07:37,707 Luoja. Taylor on varmaan vihainen. 117 00:07:37,791 --> 00:07:40,043 Conklin ei ole kertonut hänelle - 118 00:07:40,127 --> 00:07:43,338 muutosta San Franciscoon, joten ole hiljaa siitä tänään. 119 00:07:43,422 --> 00:07:44,381 Mitä? 120 00:07:44,464 --> 00:07:47,259 Anteeksi. Mitä sinä sanoit? 121 00:07:47,342 --> 00:07:50,220 Minä tapan hänet. -Taylor. Lopeta. 122 00:07:50,304 --> 00:07:52,806 Sain myös tietää, että illan baarissa - 123 00:07:52,890 --> 00:07:54,892 on vesivuoto. Siellä tulvii, 124 00:07:54,975 --> 00:07:58,562 joten kaikki on pilalla. Ihan pilalla! 125 00:07:59,062 --> 00:08:00,856 Odota. Anteeksi. 126 00:09:28,777 --> 00:09:29,945 Hyppään siihen. 127 00:09:30,028 --> 00:09:31,113 Siitä vain. 128 00:09:34,408 --> 00:09:36,159 Teen sen. Hyppään siihen! 129 00:09:37,661 --> 00:09:38,870 Vesi on liian kylmää. 130 00:09:45,836 --> 00:09:47,754 Mitä haluat nähdä tämän jälkeen? 131 00:09:47,838 --> 00:09:50,507 Varmaankin Eiffel-tornin. 132 00:09:51,049 --> 00:09:53,051 Sopii. -Sieltä on hyvä näköala. 133 00:09:56,013 --> 00:09:57,973 Onko jotain muuta? Voisimme käydä - 134 00:09:58,974 --> 00:10:01,310 Père-Lachaisessa Jim Morrisonin haudalla. 135 00:10:01,393 --> 00:10:02,978 Kuulostaa hyvältä. -Niinkö? 136 00:10:09,192 --> 00:10:10,027 Minä… 137 00:10:14,448 --> 00:10:16,283 Olen miettinyt paljon, 138 00:10:18,160 --> 00:10:19,578 millaista elämäsi on täällä. 139 00:10:21,705 --> 00:10:22,789 Minä kai… 140 00:10:24,666 --> 00:10:27,377 Mikä vain käy, mutta toivon, 141 00:10:28,920 --> 00:10:32,090 että voisin nähdä Pariisin niin kuin sinä. 142 00:10:37,137 --> 00:10:38,055 Hyvä on. 143 00:10:41,266 --> 00:10:43,185 Tiedän, minne vien sinut. 144 00:10:43,268 --> 00:10:44,102 Minne? 145 00:10:45,270 --> 00:10:46,104 Kohta näet. 146 00:10:47,064 --> 00:10:48,190 Minne? 147 00:10:48,273 --> 00:10:51,234 Muutin juuri Bostoniin sen mäntin takia. 148 00:10:51,318 --> 00:10:53,403 Aloitin uudessa työssä. Nyt hän luulee, 149 00:10:53,487 --> 00:10:55,405 että muutan noin vain Kaliforniaan? 150 00:10:55,489 --> 00:10:56,865 Hän ei ole sanonut niin. 151 00:10:56,948 --> 00:10:58,283 Hän ei ole sanonut mitään! 152 00:10:58,367 --> 00:11:00,452 Haluaako hän erota minusta? 153 00:11:00,535 --> 00:11:01,995 En tarkoita sitä! -Kerro. 154 00:11:02,079 --> 00:11:04,247 Sanoiko hän niin? -Kysyin 20 paikasta. 155 00:11:04,331 --> 00:11:05,749 Ei mitään. 156 00:11:05,832 --> 00:11:07,626 Onnistuitteko löytämään paikan? 157 00:11:08,168 --> 00:11:10,003 Emme. On ollut hieman muuta. 158 00:11:10,087 --> 00:11:11,922 Löydämme jotain. 159 00:11:12,005 --> 00:11:15,258 Yritän selvittää, miksi poikakaverini muuttaa salaa kauas. 160 00:11:15,342 --> 00:11:17,803 Pitää alkaa tehdä lientä ja marinoida lammas, 161 00:11:17,886 --> 00:11:20,013 jotta se on valmis kampasimpukoiden kanssa, 162 00:11:20,097 --> 00:11:22,474 mutta tällä ei ole väliä, jos ei ole paikkaa. 163 00:11:22,557 --> 00:11:24,059 Tiedän. Anteeksi. 164 00:11:24,601 --> 00:11:25,936 Ehkä pitäisi perua se. 165 00:11:26,019 --> 00:11:27,729 Ei, ei. -Ei. 166 00:11:28,814 --> 00:11:32,901 Entä se inhottavan kaunis talonne veden tuntumassa? 167 00:11:34,069 --> 00:11:35,278 Tunnelma on sopiva. 168 00:11:35,821 --> 00:11:36,822 Enpä tiedä. 169 00:11:36,905 --> 00:11:39,950 Väki ihastelee maisemia, ja keittiö on valtava. 170 00:11:41,118 --> 00:11:42,911 En ole ollut siellä… 171 00:11:42,994 --> 00:11:45,872 Jos et ole valmis menemään sinne, etsimme toisen. 172 00:11:49,918 --> 00:11:53,046 Ei. Olet oikeassa. 173 00:11:53,130 --> 00:11:55,674 Se on hyväksi minulle ja illallisen suhteen. 174 00:11:56,299 --> 00:11:57,259 Alan pakata. 175 00:11:58,301 --> 00:12:00,429 Selvä. -Puhutaan Stevenistä. 176 00:12:00,512 --> 00:12:03,140 Sinun on puhuttava hänen kanssaan. 177 00:12:03,223 --> 00:12:04,349 Minä puhunkin. 178 00:12:04,433 --> 00:12:05,434 Hyvä on. 179 00:12:05,517 --> 00:12:08,979 Oikeastaan, odotetaan vuorokausi. 180 00:12:09,062 --> 00:12:10,689 Tämä on tärkeä ilta Jerelle. 181 00:12:10,772 --> 00:12:12,399 Mutta tämä on minullekin. 182 00:12:12,482 --> 00:12:15,318 Jos onnistun tässä, pomoni antaa vastata - 183 00:12:15,402 --> 00:12:17,654 mainoskampanjasta. Pitää vain - 184 00:12:17,737 --> 00:12:21,741 keksiä, miten vien ruokavaikuttajat Cousinsiin - 185 00:12:21,825 --> 00:12:23,577 ja ohjaan ruokatoimitusautot, 186 00:12:23,660 --> 00:12:25,203 vuokravälineet - 187 00:12:25,829 --> 00:12:27,038 ja tarjoilijat sinne. 188 00:12:28,540 --> 00:12:29,374 Helvetti. -Selvä. 189 00:12:29,458 --> 00:12:31,293 Hei. 190 00:12:31,793 --> 00:12:33,879 Pärjäät kyllä. Autan sinua. 191 00:12:34,754 --> 00:12:35,630 Olet oikeassa. 192 00:12:36,840 --> 00:12:38,091 Olen rauhallinen. 193 00:12:38,175 --> 00:12:41,136 Olen keskittynyt. 194 00:12:41,219 --> 00:12:43,597 Kuin lasersäde. Teemme sen. 195 00:12:54,357 --> 00:12:55,525 Saammeko olla täällä? 196 00:12:58,737 --> 00:13:00,614 Aika uskomaton näky. -Niin. 197 00:13:02,240 --> 00:13:03,241 Käytkö täällä usein? 198 00:13:05,744 --> 00:13:06,661 Kävin ennen. 199 00:13:21,718 --> 00:13:24,262 Kun tulin tänne ensi kerran, 200 00:13:25,597 --> 00:13:27,516 selvittelin yhä asioita. 201 00:13:29,351 --> 00:13:31,561 Päivät tuntuivat pitkiltä. 202 00:13:33,021 --> 00:13:36,566 Baarini päällikkö - 203 00:13:36,650 --> 00:13:37,651 Celine - 204 00:13:37,734 --> 00:13:39,569 oli töissä tässä rakennuksessa. 205 00:13:40,153 --> 00:13:42,739 Hän kertoi tästä kattoalueesta, 206 00:13:44,032 --> 00:13:45,116 ja… 207 00:13:47,202 --> 00:13:50,121 En tiedä. Oli erityistä nähdä Pariisi täältä. 208 00:13:52,624 --> 00:13:53,959 Näkee kaiken. 209 00:13:54,042 --> 00:13:56,795 Se sai alkamaan tajuta asiat. 210 00:14:00,382 --> 00:14:01,299 Se, miten kaikki - 211 00:14:03,760 --> 00:14:05,720 liittyy kauniisti yhteen. 212 00:14:07,013 --> 00:14:08,640 Se lumoaa. -Kuin ihmisen keho. 213 00:14:09,766 --> 00:14:12,519 Jos sitä miettii elin kerrallaan, 214 00:14:12,602 --> 00:14:17,232 tehtävä on mahdoton, 215 00:14:17,315 --> 00:14:22,487 mutta jos katsoo kokonaisuutta - 216 00:14:22,571 --> 00:14:25,782 ja sitä, miten kaikki toimii yhdessä, 217 00:14:25,865 --> 00:14:28,952 siinä on järkeä ja se on hiton ihmeellistä. 218 00:14:31,371 --> 00:14:33,081 Et tarkoittanut sitä. 219 00:14:33,164 --> 00:14:35,000 Tarkoitin. -Selvä. 220 00:14:37,377 --> 00:14:38,253 Hetken aikaa - 221 00:14:40,338 --> 00:14:41,256 kuulostit… 222 00:14:41,339 --> 00:14:42,382 Nörtiltäkö? 223 00:14:43,800 --> 00:14:45,927 Kuin 10-vuotiaalta itseltäsi. 224 00:14:57,480 --> 00:14:59,065 Näytät viihtyvän täällä. 225 00:15:00,442 --> 00:15:01,359 Pariisissa. 226 00:15:03,403 --> 00:15:05,363 Niin. Tuntuu siltä nyt. 227 00:15:07,157 --> 00:15:09,326 Se vei vuoden. -Niinkö? 228 00:15:10,577 --> 00:15:11,536 Niin. 229 00:15:12,120 --> 00:15:14,998 Ennen piti innostaa itseäni lähtemään asunnosta - 230 00:15:15,707 --> 00:15:17,292 tekemään jotain yksinkertaista. 231 00:15:17,375 --> 00:15:18,668 Kuten mitä? -No… 232 00:15:19,502 --> 00:15:20,337 Mitä? 233 00:15:21,588 --> 00:15:24,716 Vaikka ostamaan pyykinpesuainetta Monoprix'stä. 234 00:15:25,634 --> 00:15:27,844 En tiennyt, mikä oli pyykinpesuainetta - 235 00:15:27,927 --> 00:15:29,095 ja mikä tiskejä varten. 236 00:15:30,680 --> 00:15:32,223 Se on yllättävän vaikeaa. 237 00:15:32,807 --> 00:15:34,100 Piti kysyä joltakulta, 238 00:15:34,893 --> 00:15:38,188 mutta hän ei ymmärtänyt, kun sanoin "lessive". 239 00:15:39,397 --> 00:15:40,231 Ihan hyvä. 240 00:15:41,107 --> 00:15:43,777 Et tiedä, miltä kunnon ranska kuulostaa. 241 00:15:46,279 --> 00:15:49,824 Tunsin monta kertaa olevani idiootti. 242 00:15:51,326 --> 00:15:54,913 Eräänä päivänä tulin tänne katsomaan auringonnousua - 243 00:15:56,706 --> 00:15:59,459 ja muistin, mitä sanoit siitä, 244 00:16:00,043 --> 00:16:01,753 kun näit Tyynenmeren ensi kertaa. 245 00:16:02,837 --> 00:16:03,838 Muistatko sen? 246 00:16:03,922 --> 00:16:06,925 Sinusta tuntui, että seisoit toisella planeetalla. 247 00:16:07,008 --> 00:16:08,468 Että kaikki oli mahdollista. 248 00:16:11,680 --> 00:16:13,139 Pariisi on se minulle. 249 00:16:14,933 --> 00:16:16,184 Se oli tosi vaikeaa, 250 00:16:19,104 --> 00:16:20,063 mutta sinnittelin, 251 00:16:21,523 --> 00:16:25,443 ja nyt saan asua maailman kauneimmassa kaupungissa. 252 00:16:28,154 --> 00:16:29,322 Tiesin, että onnistut. 253 00:16:30,115 --> 00:16:31,533 Mistä tiesit? 254 00:16:31,616 --> 00:16:34,119 Älä viitsi. Minkä lempinimen sait äideiltämme? 255 00:16:34,202 --> 00:16:36,788 He sanoivat sinua villiksi katukissaksi. 256 00:16:36,871 --> 00:16:39,582 Sen ei ollut tarkoitus olla kohteliaisuus. 257 00:16:39,665 --> 00:16:40,500 Se oli. 258 00:16:41,000 --> 00:16:42,502 Olet ollut aina kova. 259 00:16:43,253 --> 00:16:46,506 Et ole pelännyt haastetta. 260 00:16:46,589 --> 00:16:50,468 Olet kilpaileva etenkin kilpaillessasi itseäsi vastaan. 261 00:16:52,220 --> 00:16:53,179 Älä viitsi. 262 00:16:54,431 --> 00:16:56,182 Pariisi ei voinut mitään. 263 00:17:04,523 --> 00:17:05,608 Kiinnostaako ilta? 264 00:17:08,111 --> 00:17:11,156 Jos on myöhempi juna. 265 00:17:12,699 --> 00:17:15,660 On myöhäinen juna. 266 00:17:17,494 --> 00:17:18,997 En halua tunkeilla. 267 00:17:19,079 --> 00:17:20,330 Et olisi häiriöksi. 268 00:17:21,165 --> 00:17:24,877 Jotkut kaverini järjestävät vain synttäri-illallisen. 269 00:17:26,212 --> 00:17:28,131 Tule sinne. Siitä tulee hauskaa. 270 00:17:28,214 --> 00:17:31,509 Ja on mukavaa, kun vanha ystävä on siellä. 271 00:17:31,593 --> 00:17:32,594 Oletko varma? 272 00:17:35,054 --> 00:17:35,889 Sopii. 273 00:17:46,191 --> 00:17:47,400 Miltä tämä näyttää? 274 00:17:50,111 --> 00:17:51,404 Voitko nostaa sitä? -Voin. 275 00:17:58,661 --> 00:17:59,746 Sitä on laskettava. 276 00:17:59,829 --> 00:18:01,331 Hei, Tay. Maista tätä. 277 00:18:01,790 --> 00:18:02,874 Sopii. -Saitko - 278 00:18:02,957 --> 00:18:04,125 Denisen paskahommiin? 279 00:18:04,209 --> 00:18:05,835 Hän tekee sen takiasi. 280 00:18:05,919 --> 00:18:08,213 Selvä. Kaikki näyttää hienolta. -Niin. 281 00:18:08,296 --> 00:18:10,340 Nyt kai vain minä voin pilata kaiken. 282 00:18:10,965 --> 00:18:12,425 Miltä maistuu? -Täydelliseltä. 283 00:18:13,009 --> 00:18:14,928 En edes ottanut basilikaöljyä. 284 00:18:15,011 --> 00:18:16,971 En tiedä, mitä haluat. 285 00:18:17,055 --> 00:18:19,474 Se maistuu tomaattikeitolta. Se on hyvää. 286 00:18:19,557 --> 00:18:22,310 Toin kaiken! -Anteeksi. 287 00:18:25,647 --> 00:18:26,523 Hei, muru. -Hei. 288 00:18:27,148 --> 00:18:28,858 Denise, autatko kuraeteisessä? 289 00:18:28,942 --> 00:18:30,276 Selvä on. 290 00:18:33,196 --> 00:18:34,864 Kiitos, että teet tämän. 291 00:18:34,948 --> 00:18:36,324 Totta kai. -Niin. 292 00:18:36,407 --> 00:18:37,826 Sinun on tehtävä - 293 00:18:37,909 --> 00:18:39,410 vaikutus pomoosi. -Niin. 294 00:18:39,953 --> 00:18:41,496 Ja työ merkitsee kaikkea. 295 00:18:42,831 --> 00:18:44,207 Niin. 296 00:18:45,792 --> 00:18:46,876 Täällä on hienoa. 297 00:18:47,669 --> 00:18:49,921 Hyvä. Tiedätkö, mitä tajusin? 298 00:18:50,004 --> 00:18:52,799 Tähän pop-up-illalliseen on mennyt aikaa niin, 299 00:18:52,882 --> 00:18:54,843 etten ole ehtinyt miettiä, 300 00:18:54,926 --> 00:18:57,345 miten voisimme remontoida asuntomme. 301 00:18:57,929 --> 00:18:59,681 Miten se olisi kotoisampi. 302 00:19:00,598 --> 00:19:01,724 Niin. 303 00:19:01,808 --> 00:19:03,810 Ehkä voisimme maalata olohuoneen? 304 00:19:05,645 --> 00:19:06,980 Sopii. 305 00:19:07,772 --> 00:19:09,274 Voisimme myös hankkia kissan. 306 00:19:10,441 --> 00:19:11,442 Kissan? 307 00:19:11,526 --> 00:19:14,529 Lucinda ei antanut ottaa, koska pitää kissoja ilkeinä, 308 00:19:14,612 --> 00:19:17,991 mutta olisimme hyviä kissan vanhempia. 309 00:19:18,074 --> 00:19:20,577 Kasvattaisimme kissanpennusta oikean enkelin. 310 00:19:20,660 --> 00:19:22,328 Niin. Taatusti. 311 00:19:22,912 --> 00:19:25,206 Ehkä kannattaa miettiä sitä. 312 00:19:25,290 --> 00:19:27,625 Niin. Mietitään, mulkero! -Mitä… 313 00:19:27,709 --> 00:19:29,919 Jos se on niin tärkeää sinulle, 314 00:19:30,003 --> 00:19:31,546 hankitaan kissa. 315 00:19:31,629 --> 00:19:33,089 Emme ole valmiita… 316 00:19:33,172 --> 00:19:35,633 En ehdi nyt. Menetin tarjoilijat. 317 00:19:38,094 --> 00:19:38,928 Mitä hittoa? 318 00:19:44,225 --> 00:19:45,894 Vain pikku hetki. 319 00:19:45,977 --> 00:19:47,395 Ei mitään kiirettä. 320 00:20:28,853 --> 00:20:30,730 VUODET 321 00:20:37,737 --> 00:20:38,988 Tosi mahtava asunto. 322 00:20:39,072 --> 00:20:42,575 Kiitos. Perin sen ystävältäni Gemmalta. 323 00:20:42,659 --> 00:20:43,868 Tapaat hänet illalla. 324 00:20:44,619 --> 00:20:46,996 Entiseen verrattuna tämä on kuin Versailles. 325 00:20:48,039 --> 00:20:49,916 On jännää tavata ystäväsi. 326 00:21:53,938 --> 00:21:55,273 Näytät tosi kauniilta. 327 00:21:56,941 --> 00:21:57,775 Kiitos. 328 00:22:01,029 --> 00:22:02,071 Katso, kenet löysin. 329 00:22:09,495 --> 00:22:10,496 Teen sen. 330 00:22:10,580 --> 00:22:11,497 Hyvä on. 331 00:22:23,176 --> 00:22:24,343 Kiitos. 332 00:22:30,600 --> 00:22:31,517 Lähdetään. 333 00:22:33,144 --> 00:22:34,270 Niin. -Kelpaanko? 334 00:22:38,441 --> 00:22:40,568 Selvä. Hyvä. -Nyt voimme lähteä. 335 00:22:48,117 --> 00:22:49,577 Hei. -Hei. 336 00:22:52,205 --> 00:22:53,247 Hei. Miten voit? 337 00:22:53,331 --> 00:22:54,749 Hyvin. Entä sinä? -Hyvin. 338 00:22:58,294 --> 00:23:00,129 Upean näköinen. Paljon onnea! 339 00:23:01,297 --> 00:23:02,256 Hei. Miten voit? 340 00:23:02,673 --> 00:23:03,508 On ilo tavata. 341 00:23:03,591 --> 00:23:04,717 Hauska tavata. -Hei. 342 00:23:05,134 --> 00:23:06,094 Hei! 343 00:23:06,177 --> 00:23:08,179 Paljon onnea! Näytät mahtavalta. -Kiitos. 344 00:23:08,262 --> 00:23:09,972 Hei. Miten voit? -Hyvin. Entä sinä? 345 00:23:10,056 --> 00:23:11,766 Kämppis. -Selvä. 346 00:23:13,059 --> 00:23:14,102 Isabel! 347 00:23:16,020 --> 00:23:17,271 Sinun hiuksesi! 348 00:23:17,355 --> 00:23:18,981 Ihana! 349 00:23:20,858 --> 00:23:22,235 Jestas, että olet nopea. 350 00:23:22,318 --> 00:23:23,778 Kuka tämä kundi on? 351 00:23:24,695 --> 00:23:26,906 Tämä on Conrad, ystävä kotipuolesta. 352 00:23:28,407 --> 00:23:30,493 Tässä ovat ystäväni Gemma ja Max. 353 00:23:30,576 --> 00:23:31,828 Hauska tavata. -Se Conrad? 354 00:23:32,787 --> 00:23:34,664 Hei. -Max. 355 00:23:34,747 --> 00:23:37,875 Onko hän täällä? Onko se hyvä vai huono asia? 356 00:23:37,959 --> 00:23:39,043 Katsotaan nyt. 357 00:23:39,127 --> 00:23:40,253 Isabel! 358 00:23:40,336 --> 00:23:43,172 Voi jumaliste, amerikkalainen lutka. 359 00:23:44,382 --> 00:23:45,383 Isoveli. 360 00:23:46,050 --> 00:23:49,137 Jos tämä on näin kuuma, miltä se toinen näyttää? 361 00:23:50,179 --> 00:23:51,264 Conrad, tämä on… 362 00:23:51,347 --> 00:23:52,515 Celine. -Hei. 363 00:23:52,598 --> 00:23:54,642 Isabelin läheisin ystävä täällä. 364 00:23:54,725 --> 00:23:55,601 Anteeksi mitä? 365 00:23:57,103 --> 00:23:58,437 Gemman jälkeen. 366 00:23:59,021 --> 00:24:00,231 Hauska tutustua. 367 00:24:01,649 --> 00:24:03,109 Kir Royal kuningattarelle. 368 00:24:06,654 --> 00:24:07,822 Paljon onnea, kaunotar. 369 00:24:07,905 --> 00:24:09,866 Kiitos. Tämä on Benito. 370 00:24:09,949 --> 00:24:11,659 Hei. Hausta tavata. 371 00:24:11,742 --> 00:24:13,035 Samoin, Conrad. 372 00:24:13,619 --> 00:24:15,663 Olemme kuulleet sinusta kaiken. 373 00:24:15,746 --> 00:24:17,373 Olet legenda täällä. 374 00:24:17,456 --> 00:24:18,499 Vai legenda? 375 00:24:19,250 --> 00:24:20,168 Ole kunnolla. 376 00:24:20,918 --> 00:24:21,878 Minähän olen. 377 00:24:22,837 --> 00:24:24,422 Toin lahjan. Tule. 378 00:24:25,006 --> 00:24:26,632 Ole varovainen. -Palaan pian. 379 00:24:27,383 --> 00:24:29,635 Miten matkasi meni? 380 00:24:29,719 --> 00:24:31,387 Ihan hyvin. 381 00:24:31,470 --> 00:24:33,306 Miten tunnette Isabelin? 382 00:24:33,890 --> 00:24:35,933 Hän pelasti henkeni. -Niinkö? 383 00:24:36,017 --> 00:24:37,685 Niin. Sitten menimme reiveihin, 384 00:24:38,561 --> 00:24:40,354 ja loppu on historiaa. 385 00:24:40,438 --> 00:24:41,522 Niin. 386 00:24:41,606 --> 00:24:44,025 Mutta mikä tärkeintä, pidätkö viinistä? 387 00:24:44,108 --> 00:24:44,942 Pidän kovasti. 388 00:24:45,902 --> 00:24:47,904 Haluatko lasin? -Haluan, kiitos. 389 00:24:48,905 --> 00:24:50,364 Benito, se on ihana. Kiitos. 390 00:24:50,448 --> 00:24:51,699 Hyvä, että pidät. -Näytä. 391 00:24:51,782 --> 00:24:52,783 Näytä se. 392 00:24:58,289 --> 00:24:59,373 Kiitos. 393 00:25:11,594 --> 00:25:12,428 Selvä. 394 00:25:17,433 --> 00:25:21,020 Conrad, teit aika romanttisen tempun. 395 00:25:21,103 --> 00:25:24,649 Tunnustit rakkautesi Isabelille hetkeä ennen heidän häitään. 396 00:25:25,274 --> 00:25:26,567 Etkö ajatellut, 397 00:25:26,651 --> 00:25:28,402 että ajoitus oli pielessä? 398 00:25:29,904 --> 00:25:33,074 En aloittanut keskustelua - 399 00:25:33,157 --> 00:25:36,077 aikoen tunnustavani rakkauteni hänelle. 400 00:25:36,160 --> 00:25:37,954 Mutta et voinut enää estää itseäsi. 401 00:25:38,037 --> 00:25:39,247 Siksi se on romanttista. 402 00:25:39,330 --> 00:25:41,499 Veljeni olisi kai eri mieltä. 403 00:25:43,000 --> 00:25:44,794 Se on kuin elokuvasta. 404 00:25:44,877 --> 00:25:48,881 Puolet katsojista huutavat: "Tee se, Conrad!" 405 00:25:48,965 --> 00:25:53,344 Toinen puoli huutaa: "Ei! Älä tee sitä!" 406 00:25:54,637 --> 00:25:56,347 Niin. Elokuvassa hän on pahis. 407 00:25:56,430 --> 00:25:59,308 Ei. Minä jos kuka olin pahis. 408 00:26:04,605 --> 00:26:08,150 Emme ole esittäneet tärkeintä kysymystä: 409 00:26:08,901 --> 00:26:10,736 "Conrad, mitä teet Pariisissa?" 410 00:26:11,362 --> 00:26:14,323 Hän tuli konferenssiin Brysseliin. 411 00:26:14,407 --> 00:26:16,575 Pariisi on tosi lähellä. 412 00:26:17,243 --> 00:26:18,286 Ei niin lähellä. 413 00:26:18,369 --> 00:26:19,370 Aika lähellä. 414 00:26:19,453 --> 00:26:20,538 Lopeta, Benny kulta. 415 00:26:20,621 --> 00:26:23,207 Eikö Kaliforniasta ole suoria lentoja Brysseliin? 416 00:26:23,291 --> 00:26:24,250 En tajua. 417 00:26:24,333 --> 00:26:25,668 Olet oikeassa. 418 00:26:25,751 --> 00:26:28,004 Vaihdoin lentoa. Tahdoin tavata hänet. 419 00:26:28,504 --> 00:26:30,172 Älä välitä Benitosta. 420 00:26:30,256 --> 00:26:32,842 Hän on yhä katkera, että Isabel jätti hänet. 421 00:26:35,720 --> 00:26:37,555 Kohtele tunteitani varoen. 422 00:26:37,638 --> 00:26:39,307 Siitä on vain kuusi viikkoa. 423 00:26:40,641 --> 00:26:44,145 Halusin viedä Isabelin Meksikoon mummini luo, 424 00:26:44,937 --> 00:26:46,522 mutta häntä ei kiinnostanut. 425 00:26:47,440 --> 00:26:51,068 Olet aina poika, joka opetti ajamaan skootterilla. 426 00:26:52,445 --> 00:26:54,822 Minä opetin ajamaan polkupyörällä. 427 00:26:58,576 --> 00:27:01,912 En tullut Pariisiin, koska se on Brysselin lähellä. 428 00:27:01,996 --> 00:27:04,707 Tulin, koska meillä oli tapana - 429 00:27:04,790 --> 00:27:09,587 juhlia Isabelin synttäreitä kesätalossamme Cousinsissa. 430 00:27:09,670 --> 00:27:10,796 Nyt hän on täällä. 431 00:27:11,756 --> 00:27:14,592 Ajattelin tuoda pienen osan Cousinsia. 432 00:27:15,468 --> 00:27:16,719 Tosi söpöä. 433 00:27:17,261 --> 00:27:18,095 "Cousins"? 434 00:27:19,305 --> 00:27:21,307 Serkkujako eikä veljeksiä? 435 00:27:22,892 --> 00:27:23,851 Ei kai. 436 00:27:32,360 --> 00:27:35,905 Hyvä uutinen on, että veljeskunnan kamusi tarjoilevat. 437 00:27:35,988 --> 00:27:37,615 Hienoa. -Niin. 438 00:27:37,698 --> 00:27:38,991 Huono uutinen on, 439 00:27:39,742 --> 00:27:43,579 että äyriäistyyppi mokasi tilauksen. Saamme vain ostereita. 440 00:27:43,996 --> 00:27:45,998 Mitä muka teen ostereilla? 441 00:27:46,082 --> 00:27:46,916 Kokkaa ne. 442 00:27:46,999 --> 00:27:49,502 En kokkaa niitä. 443 00:27:49,585 --> 00:27:51,629 Hyvä on. -Tarjoilen ne - 444 00:27:52,213 --> 00:27:54,507 raakoina vesimeloni-mignonette-kastikkeella. 445 00:27:54,590 --> 00:27:56,759 En tiedä. -Upeaa. Kuulostaa hyvältä. 446 00:27:56,842 --> 00:27:59,804 Lisäksi vuokrayhtiö - 447 00:27:59,887 --> 00:28:02,139 unohti jälkiruokavuoat. 448 00:28:02,223 --> 00:28:03,808 Unohti? Oikeasti? -Pienet… 449 00:28:03,891 --> 00:28:05,976 Ei se ole kriisi. -Miten muka? 450 00:28:06,060 --> 00:28:09,522 Käyn kaupungilla etsimässä niitä. Toivottavasti löytyy. 451 00:28:09,605 --> 00:28:10,981 Lähdetkö kaupunkiin? 452 00:28:11,065 --> 00:28:12,983 Tulen avuksi. -Teen sen yksin. 453 00:28:13,067 --> 00:28:14,568 Se on hyvää harjoitusta. 454 00:28:21,992 --> 00:28:25,746 Kuvittelenko vain, vai sekoileeko Taylor? 455 00:28:25,830 --> 00:28:28,124 Hän tietää San Franciscosta. 456 00:28:28,624 --> 00:28:29,625 Mitä? -Niin. 457 00:28:30,626 --> 00:28:31,502 Hän on raivona. 458 00:28:31,585 --> 00:28:33,504 Sitten pitää jutella hänelle. 459 00:28:33,587 --> 00:28:36,382 Tee niin, mutta ulkona eikä täällä. 460 00:28:38,884 --> 00:28:41,095 Eikö nyt käy? -Jos tuot huonoja uutisia. 461 00:28:42,638 --> 00:28:44,223 Ehkä. 462 00:28:49,770 --> 00:28:52,148 Hei, isä. Tulit tänne. 463 00:28:52,231 --> 00:28:53,816 Hei, poika. Yllätys! 464 00:28:53,899 --> 00:28:55,651 Kutsuni kai katosi postissa. 465 00:28:55,734 --> 00:28:58,446 En uskonut… 466 00:28:58,529 --> 00:29:00,489 Se on vain illallinen. 467 00:29:00,573 --> 00:29:03,576 Laurel sai sen kuulostamaan tärkeältä, kun kertoi siitä. 468 00:29:03,659 --> 00:29:04,660 Toin samppanjaa. 469 00:29:05,619 --> 00:29:06,704 Häistäni. 470 00:29:07,621 --> 00:29:09,248 Niin. En halunnut tuhlata niitä. 471 00:29:09,748 --> 00:29:12,835 Tosi ystävällistä, Adam. Veisitkö ne tuonne? 472 00:29:12,918 --> 00:29:14,253 Eikö keittiöön? 473 00:29:14,336 --> 00:29:17,256 Ei. Valitan. Ei vieraita keittiöön. 474 00:29:18,132 --> 00:29:19,675 Nähdään siellä. Ei hätää. 475 00:29:20,468 --> 00:29:22,052 Talo on minun. -Niin. 476 00:29:26,891 --> 00:29:29,059 Olen kusessa. Illallinen menee pieleen. 477 00:29:29,143 --> 00:29:31,145 Nyt isä tuli katsomaan, kun mokaan. 478 00:29:31,228 --> 00:29:32,146 Se menee hyvin. 479 00:29:32,229 --> 00:29:34,523 Ei. En olisi saanut palata tänne. 480 00:29:34,607 --> 00:29:36,984 Tunnen täällä olevani se luuseri, 481 00:29:37,067 --> 00:29:38,861 joka lähti ovesta viime kesänä. 482 00:29:39,737 --> 00:29:42,072 Paikka on kirottu. Ehkä pitäisi perua se. 483 00:29:42,156 --> 00:29:45,701 Älä puhu noin. 484 00:29:45,784 --> 00:29:49,038 Jeremiah, olen nähnyt sinun raatavan kuukausia, 485 00:29:49,121 --> 00:29:52,333 jotta pääset tähän pisteeseen. 486 00:29:52,416 --> 00:29:54,460 Älä anna menneisyyden viedä tätä. 487 00:29:55,252 --> 00:29:58,130 Hitto. Älä anna menneisyyden viedä tätä paikkaa. 488 00:29:58,214 --> 00:29:59,507 Tämä talo on niin ihana. 489 00:30:00,090 --> 00:30:02,343 Teillä on jopa uima-allas. 490 00:30:02,426 --> 00:30:04,762 Niin. Se on aika kiva. 491 00:30:04,845 --> 00:30:05,930 Niin on. 492 00:30:06,430 --> 00:30:08,557 Niin olet sinäkin, D-Nice. 493 00:30:09,808 --> 00:30:10,726 Niin. 494 00:30:12,811 --> 00:30:13,812 Onneksi tapasimme. 495 00:30:20,069 --> 00:30:21,529 Niin. 496 00:30:22,112 --> 00:30:24,990 Pärjäät kyllä, taituri. 497 00:30:25,074 --> 00:30:26,033 Hyvä on. 498 00:30:26,575 --> 00:30:27,743 Selvä. 499 00:30:27,826 --> 00:30:29,161 Ei. Tännepäin. -Sinne. 500 00:30:29,245 --> 00:30:30,704 Kiitos. Asia selvä. 501 00:30:31,705 --> 00:30:32,540 Niin. 502 00:30:35,251 --> 00:30:36,752 Avaa minun seuraavaksi. 503 00:30:37,962 --> 00:30:38,963 Hyvä on. 504 00:30:45,261 --> 00:30:46,303 Se on tosi nätti! 505 00:30:46,720 --> 00:30:48,180 Pidit aina minulla olevasta. 506 00:30:48,264 --> 00:30:49,515 Kiitos. 507 00:30:49,598 --> 00:30:50,975 Luoja, miten kaunis. 508 00:30:51,767 --> 00:30:52,601 Erittäin kaunis. 509 00:30:52,768 --> 00:30:54,270 Missä minun lahjani on? 510 00:30:59,108 --> 00:31:00,067 Pelleilen. 511 00:31:01,485 --> 00:31:03,195 Hän on se lahja. 512 00:31:03,279 --> 00:31:05,364 Avaatko sen myöhemmin? 513 00:31:08,867 --> 00:31:11,120 Toin sinulle lahjan. 514 00:31:11,537 --> 00:31:12,788 Kultaseni. 515 00:31:16,875 --> 00:31:18,168 Meille kaikille. 516 00:31:20,504 --> 00:31:22,047 Jaa se. 517 00:31:34,560 --> 00:31:36,312 Siis Benito… 518 00:31:38,772 --> 00:31:39,773 Eikö poikakaverisi? 519 00:31:40,357 --> 00:31:41,567 En sanonut, että on. 520 00:31:50,659 --> 00:31:53,412 Eikös marihuana vahingoita valkeaa ainetta? 521 00:32:03,839 --> 00:32:06,759 Muistatko kaikki sanomani pikkuasiat? 522 00:32:08,218 --> 00:32:09,470 Muistan. 523 00:32:30,074 --> 00:32:31,992 Eikö Kayleigh tullut? 524 00:32:32,826 --> 00:32:36,080 Hän jätti minut, joten ei enää ole häntä. 525 00:32:36,163 --> 00:32:37,498 Miten ikävää. 526 00:32:38,248 --> 00:32:39,708 No, huono tuuri. 527 00:32:39,792 --> 00:32:41,460 Tapailetko ketään? 528 00:32:42,044 --> 00:32:43,504 En tällä hetkellä. 529 00:32:44,672 --> 00:32:46,090 Et siis saa seksiä. 530 00:32:47,007 --> 00:32:48,676 Tiesin suhteenne loppuvan. 531 00:32:50,219 --> 00:32:51,595 Mennään sinkkuristeilylle. 532 00:32:52,179 --> 00:32:54,973 Niitä ei varmaan edes ole enää. 533 00:32:55,057 --> 00:32:58,936 On. Niissä kai ryypätään ja pannaan kellon ympäri. 534 00:32:59,687 --> 00:33:00,896 Sairasta. -Ihan totta. 535 00:33:00,979 --> 00:33:03,440 Tuo kroppa bikineissä Karibian auringossa… 536 00:33:04,525 --> 00:33:06,360 Laurel, menestyisit hyvin. 537 00:33:06,443 --> 00:33:08,028 Olet tosi ällö. 538 00:33:08,904 --> 00:33:10,489 Ei ihme, ettet saanut kutsua. 539 00:33:10,572 --> 00:33:12,700 Hän on ilkeä. Haen lisää. 540 00:33:16,286 --> 00:33:17,705 Mitä? Pelleilin. 541 00:33:18,288 --> 00:33:19,581 Hyvä, että hän tuli. 542 00:33:19,665 --> 00:33:20,999 Ainakin hän yrittää. 543 00:33:22,876 --> 00:33:24,461 On mukavaa olla yhdessä. 544 00:33:24,545 --> 00:33:25,546 Niin. 545 00:33:25,629 --> 00:33:26,505 Kaipaan Bellyä. 546 00:33:27,464 --> 00:33:28,841 Meidän pikku tyttäremme - 547 00:33:28,924 --> 00:33:30,801 täyttää 22 vuotta. -Luoja. 548 00:33:31,635 --> 00:33:33,220 Muistatko kolmevuotissynttärit? 549 00:33:33,303 --> 00:33:34,471 Hän tuhosi kakun. 550 00:33:34,555 --> 00:33:37,141 Kuorrutusta oli kaikkialla. -Niin. 551 00:33:39,643 --> 00:33:44,064 Hei. Haluaisitteko lasillisen Bus… 552 00:33:44,148 --> 00:33:45,524 Jotain ranskalaista. 553 00:33:45,607 --> 00:33:47,443 Kiitos, mielellään. -Selvä. 554 00:33:47,526 --> 00:33:48,402 Kerro, milloin. 555 00:33:49,737 --> 00:33:50,821 Vielä hieman. 556 00:33:50,904 --> 00:33:52,531 Kas noin. -Riittää. 557 00:33:52,614 --> 00:33:54,074 Entä sinulle? -Ei, kiitos. 558 00:33:54,158 --> 00:33:55,367 Selvä. Arrivederci. 559 00:33:56,744 --> 00:33:57,578 Kiitos. 560 00:33:58,662 --> 00:34:00,080 Bellylle. -Bellylle. 561 00:34:10,549 --> 00:34:11,592 Pidän ystävistäsi. 562 00:34:13,469 --> 00:34:14,303 Kaikistako? 563 00:34:15,094 --> 00:34:15,929 Valtaosasta. 564 00:34:19,266 --> 00:34:21,185 Muistatko, kun sanoin - 565 00:34:21,268 --> 00:34:23,645 halunneeni tuoda osan Cousinsia tänne? 566 00:34:28,942 --> 00:34:30,068 Toit siis lahjan? 567 00:34:30,152 --> 00:34:31,987 Tavallaan. Keräsin nämä, 568 00:34:32,821 --> 00:34:35,866 kun vietimme itsenäisyyspäivää muutama vuosi sitten. 569 00:34:38,786 --> 00:34:42,080 Muistan sen itsenäisyyspäivän. 570 00:34:42,164 --> 00:34:44,041 Tiesin, etten palaisi sinne - 571 00:34:47,210 --> 00:34:48,670 pitkään aikaan. 572 00:34:48,754 --> 00:34:51,172 Kun tulee koti-ikävä, 573 00:34:52,800 --> 00:34:53,759 otan tämän esiin. 574 00:34:55,177 --> 00:34:57,179 Tunnen olevani lähempänä kaikkia. 575 00:34:57,763 --> 00:34:59,890 Ajattelin, että… 576 00:35:01,308 --> 00:35:03,811 Koska et palaa vähään aikaan, 577 00:35:04,520 --> 00:35:05,979 ehkä haluat pitää sen. 578 00:35:11,151 --> 00:35:11,985 Kiitos. 579 00:36:12,963 --> 00:36:14,840 Soita, jos haluat tavoittaa. 580 00:36:16,174 --> 00:36:19,094 Muru, älä viitsi. Soita takaisin. 581 00:36:19,177 --> 00:36:20,262 Voi luoja. 582 00:36:20,846 --> 00:36:22,848 Soiko se tauotta? 583 00:36:22,931 --> 00:36:25,851 Teen viittä asiaa yhtä aikaa. 584 00:36:25,934 --> 00:36:26,935 Joten kyllä. -Selvä. 585 00:36:27,352 --> 00:36:30,731 Hämmennä myötäpäivään. -En ole lopettanut. 586 00:36:30,814 --> 00:36:32,608 Toin vuokia. -Kiitos. 587 00:36:33,317 --> 00:36:35,611 Kulta, palasit. Näytät hienolta. 588 00:36:36,361 --> 00:36:37,446 Olet vihainen… 589 00:36:37,529 --> 00:36:39,781 En ole. Miksi olisin? Teitkö jotain? 590 00:36:39,865 --> 00:36:42,659 Vaikka tärkeän päätöksen kertomatta minulle? 591 00:36:42,743 --> 00:36:43,952 Kuule… -Ei. 592 00:36:44,036 --> 00:36:45,537 Luulin meillä menevän hyvin. 593 00:36:45,621 --> 00:36:47,164 Tuntui hyvältä. -Niin menikin. 594 00:36:47,247 --> 00:36:48,540 Asiat olivat… 595 00:36:48,624 --> 00:36:49,958 Ei. Luoja. Ne ovat. 596 00:36:50,042 --> 00:36:51,209 Ovatko? -Menee hyvin. 597 00:36:51,293 --> 00:36:52,711 Steven, hämmennä. -Selvä. 598 00:36:52,794 --> 00:36:54,671 Meillä menee hyvin, mahtavasti. 599 00:36:54,755 --> 00:36:56,048 Niin mahtavasti, 600 00:36:56,131 --> 00:36:59,509 että muutat liki 5 000 kilometrin päähän ilman minua. 601 00:36:59,593 --> 00:37:00,636 En sanonut niin. 602 00:37:00,719 --> 00:37:02,846 En kai kuullut, kun pyysit mukaasi. 603 00:37:02,930 --> 00:37:04,473 Pakotin muuttamaan Bostoniin. 604 00:37:04,556 --> 00:37:06,767 Ensinnäkin, et pakottanut. 605 00:37:06,850 --> 00:37:09,519 Kukaan ei pakota minua mihinkään. 606 00:37:09,603 --> 00:37:11,647 Selvä. Anteeksi. 607 00:37:11,730 --> 00:37:13,315 Tarkoitan vain… 608 00:37:13,941 --> 00:37:16,610 Miten voin pyytää muuttamaan takiani Kaliforniaan? 609 00:37:16,693 --> 00:37:19,905 Jos se juttu ei onnistu tai käy pahemmin… 610 00:37:19,988 --> 00:37:22,032 Et siis usko asioiden onnistuvan. 611 00:37:22,115 --> 00:37:22,950 En tarkoittanut. 612 00:37:23,033 --> 00:37:24,368 Hyvä tietää. -Hitto. 613 00:37:24,451 --> 00:37:26,495 En tuhlaa puolta vuotta… -Eikä! 614 00:37:26,578 --> 00:37:28,121 En minä… -Sanoit niin. 615 00:37:28,205 --> 00:37:30,165 Eikö juttumme onnistu? -Hei. 616 00:37:30,248 --> 00:37:33,251 Olette rakkaita, mutta häipykää keittiöstäni! 617 00:37:33,335 --> 00:37:35,045 Anteeksi. -Aivan. Anteeksi. 618 00:37:36,588 --> 00:37:39,049 Älä. En tarkoittanut sitä. -Se ei onnistu… 619 00:37:39,132 --> 00:37:39,967 Hitto. 620 00:37:41,468 --> 00:37:43,637 Myötäpäivään. Ei se ole vaikeaa. 621 00:37:51,019 --> 00:37:53,689 Voimmeko jutella tästä? Ihan totta. 622 00:37:55,440 --> 00:37:57,109 En tajua, miksi et kertonut. 623 00:37:57,776 --> 00:38:01,446 En edes tiedä, mitä kertoa. En ole varma, suostunko siihen. 624 00:38:02,030 --> 00:38:04,241 Älä ole idiootti. Suostut tietysti. 625 00:38:04,324 --> 00:38:05,826 Se on haaveesi. 626 00:38:05,909 --> 00:38:09,079 Ja Denise tappaa sinut, jos mokaat tämän. 627 00:38:09,162 --> 00:38:10,038 Niin, mutta… 628 00:38:10,998 --> 00:38:13,417 Eläminen kanssasi on myös minun haaveeni. 629 00:38:15,335 --> 00:38:16,920 Mutta jos se on totta, 630 00:38:17,421 --> 00:38:20,549 miksi et pyytänyt tulemaan mukaasi? 631 00:38:22,050 --> 00:38:22,884 Ole rehellinen. 632 00:38:25,262 --> 00:38:27,055 Luulitko minun saavan taas hepulin? 633 00:38:27,139 --> 00:38:28,181 En. 634 00:38:29,433 --> 00:38:33,311 Jos olisit pyytänyt muuttamaan kauas vuosi sitten, 635 00:38:33,395 --> 00:38:34,688 olisin seonnut. 636 00:38:34,771 --> 00:38:37,482 Ja varmaankin lopettanut suhteemme, taas. 637 00:38:39,484 --> 00:38:41,153 Mutta en enää pelkää suhdettamme. 638 00:38:44,072 --> 00:38:46,116 Pelkään, että et tiedä sitä. 639 00:38:48,994 --> 00:38:49,911 Selvä, mutta… 640 00:38:51,580 --> 00:38:53,040 Ei ole kyse siitä. 641 00:38:55,125 --> 00:38:55,959 Minä… 642 00:38:57,252 --> 00:38:59,254 Et saa luopua mistään takiani. 643 00:39:01,048 --> 00:39:01,965 Onko selvä? 644 00:39:03,300 --> 00:39:05,052 Näin, mitä teit Lucindan takia. 645 00:39:05,135 --> 00:39:07,137 En halua olla sinulle esteenä. 646 00:39:07,220 --> 00:39:09,056 Mutta et sinä estä, tollo. 647 00:39:09,723 --> 00:39:10,891 Tahdon olla kanssasi. 648 00:39:11,725 --> 00:39:14,227 Haluan myös olla mahtavin PR-mimmi, 649 00:39:14,936 --> 00:39:17,814 mutta voin onnistua siinä San Franciscossa - 650 00:39:17,898 --> 00:39:20,067 niin kuin Bostonissa. 651 00:39:20,150 --> 00:39:21,068 Paremmin. 652 00:39:21,693 --> 00:39:22,652 Hyvä on, mutta… 653 00:39:24,029 --> 00:39:27,532 Mitä tarkoitat? Aiotko vain pakata - 654 00:39:28,366 --> 00:39:30,452 ja muuttaa Kaliforniaan takiani? 655 00:39:31,078 --> 00:39:32,996 En takiasi vaan kanssasi. 656 00:39:34,706 --> 00:39:37,542 Siis jos haluat sitä. 657 00:39:37,626 --> 00:39:39,503 Ei. Rakastan sinua. 658 00:39:40,545 --> 00:39:42,464 Rakastan helvetin paljon. 659 00:39:42,547 --> 00:39:46,593 En osaa kuvitella elämääni ilman sinua. 660 00:39:47,219 --> 00:39:48,887 Se tuntuu kohtalolta. 661 00:40:13,078 --> 00:40:14,204 Näkevätkö he meidät? 662 00:40:17,666 --> 00:40:18,875 He eivät taida välittää. 663 00:40:25,590 --> 00:40:28,343 Äitini on kai tuolla. -Päivä on tärkeä. 664 00:40:28,426 --> 00:40:30,595 Tämä on epäammattimaista. -Niin. 665 00:40:32,806 --> 00:40:35,725 Luoja! Me muutamme Kaliforniaan! 666 00:40:35,809 --> 00:40:37,686 Niin muutamme. -Niin. 667 00:40:38,687 --> 00:40:39,604 Onko tämä hullua? 668 00:40:39,688 --> 00:40:40,772 On. 669 00:40:40,856 --> 00:40:41,857 On. 670 00:40:42,983 --> 00:40:44,025 Tai enpä tiedä. 671 00:40:44,109 --> 00:40:46,111 Mitä pahaa voisi sattua? 672 00:40:47,404 --> 00:40:48,238 No, voisin… 673 00:40:48,321 --> 00:40:50,657 Miksi olet sekopää? 674 00:40:50,740 --> 00:40:52,742 Miksi avasit suusi sanoaksesi sen? 675 00:41:08,800 --> 00:41:10,927 Oliko mukavat synttärit, Belly? 676 00:41:11,845 --> 00:41:13,763 Haluatko, että sanon Isabeliksi? 677 00:41:17,767 --> 00:41:20,103 En. 678 00:41:21,104 --> 00:41:22,314 Sano minua Bellyksi. 679 00:41:25,275 --> 00:41:26,651 Synttärit olivat ennakkoon. 680 00:41:28,069 --> 00:41:33,241 Olen ollut 22-vuotias - 681 00:41:34,701 --> 00:41:35,869 vain 1,5 tuntia. 682 00:41:37,954 --> 00:41:41,291 Mutta synttärit olivat tosi hyvät. 683 00:41:43,627 --> 00:41:44,711 Täydelliset. 684 00:41:53,553 --> 00:41:55,013 Saanko myöntää jotain? 685 00:41:56,514 --> 00:42:00,602 Luulin ennen tuloani, että saattaisit piileskellä. 686 00:42:00,685 --> 00:42:03,772 Että ehkä rankaisit itseäsi. 687 00:42:06,441 --> 00:42:08,276 Kaikesta tapahtuneesta. 688 00:42:11,947 --> 00:42:13,823 Että lähdit kuin maanpakoon. 689 00:42:13,907 --> 00:42:16,493 En tarkoita, että ansaitsit sen. 690 00:42:18,995 --> 00:42:23,917 Tein itse niin kauan. 691 00:42:25,001 --> 00:42:26,753 Ehkä - 692 00:42:28,213 --> 00:42:30,382 halusin tämän olevan väliaikaista, 693 00:42:30,465 --> 00:42:33,677 ja antaisit itsellesi anteeksi ja palaisit kotiin. 694 00:42:33,760 --> 00:42:35,178 Conrad… -Tiedän kyllä. 695 00:42:35,262 --> 00:42:36,513 Olen täysin väärässä. 696 00:42:39,099 --> 00:42:39,933 Tajuan sen. 697 00:42:41,017 --> 00:42:42,143 Et piileskele. 698 00:42:42,227 --> 00:42:46,439 Olet luonut itsellesi mahtavan elämän. 699 00:42:47,983 --> 00:42:50,110 Onneksi sain nähdä sen. 700 00:42:52,320 --> 00:42:53,154 Samat sanat. 701 00:42:57,367 --> 00:43:00,370 Et ole täysin väärässä. 702 00:43:03,999 --> 00:43:08,420 Taisin piileskellä aluksi. 703 00:43:09,129 --> 00:43:11,673 Silloin oli vaikeaa. Olin tosi yksinäinen. 704 00:43:13,216 --> 00:43:17,762 Taisin ajatella ansaitsevani sen. 705 00:43:20,473 --> 00:43:22,100 Kai tiedät, ettet ole pahis? 706 00:43:23,101 --> 00:43:25,520 Älä viitsi. Tiedämme kumpikin, että olen. 707 00:43:26,855 --> 00:43:28,481 Tulin sinun ja Jeren väliin. 708 00:43:29,983 --> 00:43:30,942 Rikoin perheesi. 709 00:43:31,026 --> 00:43:32,152 Me rikoimme sen. 710 00:43:32,944 --> 00:43:35,905 Ei sinun kuulunut pitää perhettämme koossa. 711 00:43:37,490 --> 00:43:38,450 Olimme lapsia. 712 00:43:41,036 --> 00:43:42,912 Emme yrittäneet satuttaa toisiamme. 713 00:43:50,962 --> 00:43:52,380 Takaan, 714 00:43:53,965 --> 00:43:56,134 että mitä tahansa lupasimmekaan silloin, 715 00:43:57,135 --> 00:43:58,970 kukaan ei enää muistuta niistä. 716 00:44:04,142 --> 00:44:06,394 Puhun omasta puolestani. Minä en muistuta. 717 00:44:17,113 --> 00:44:18,448 Jere tietää tulostani. 718 00:44:25,163 --> 00:44:26,664 Eikö se haittaa häntä? 719 00:44:29,626 --> 00:44:31,378 En tiedä. Hän sanoi: "Lykkyä tykö." 720 00:44:33,380 --> 00:44:35,757 Toivottiko hän onnea - 721 00:44:35,840 --> 00:44:38,718 vai irvailiko? 722 00:44:45,892 --> 00:44:47,519 Tänään paistaa täysikuu. 723 00:44:48,937 --> 00:44:51,189 On mukavaa olla taas saman kuun alla kanssasi. 724 00:44:56,861 --> 00:44:57,821 Belly… 725 00:44:57,904 --> 00:44:59,656 Haluan viedä vielä yhteen paikkaan. 726 00:45:01,616 --> 00:45:02,534 Tule. 727 00:45:05,954 --> 00:45:06,830 Selvä. 728 00:45:06,913 --> 00:45:09,874 Gazpacho-kulhot nuollaan tyhjiksi. 729 00:45:10,750 --> 00:45:11,793 Mahtavaa. 730 00:45:11,876 --> 00:45:13,753 Kaikki hyvin? -On. 731 00:45:14,754 --> 00:45:16,297 Meno paranee. 732 00:45:18,591 --> 00:45:20,593 Kokeilen jälkiruokaa. 733 00:45:20,677 --> 00:45:22,137 Jos se ei onnistu, 734 00:45:22,929 --> 00:45:24,556 saat ostaa Twinkies-patukoita. 735 00:45:24,639 --> 00:45:26,683 Se onnistuu varmasti. 736 00:45:28,560 --> 00:45:29,978 Kiva. Hyppää tähän. 737 00:45:30,061 --> 00:45:32,313 Saat olla koemaistaja. 738 00:45:32,397 --> 00:45:34,149 Valmiina? -Selvä. 739 00:45:35,316 --> 00:45:36,151 No niin. 740 00:45:48,288 --> 00:45:49,247 Hieman tätä. 741 00:45:59,466 --> 00:46:00,508 No niin. 742 00:46:03,636 --> 00:46:04,512 Olepa hyvä. 743 00:46:05,096 --> 00:46:06,097 Selvä. 744 00:46:12,270 --> 00:46:13,855 Voi ihmettä. 745 00:46:17,275 --> 00:46:18,401 Miltä maistuu? 746 00:46:19,235 --> 00:46:21,029 Luoja. Tämä on mahtavaa. 747 00:46:21,112 --> 00:46:21,946 Ihan tosi? 748 00:46:22,030 --> 00:46:23,323 Se on tosi hyvää. 749 00:46:23,406 --> 00:46:24,866 Hienoa. -Luoja. 750 00:46:25,992 --> 00:46:28,703 Voi että. Sinä menestyt. 751 00:46:28,786 --> 00:46:29,996 Ihan uskomatonta. 752 00:46:30,079 --> 00:46:32,373 Kunpa äitini näkisi tämän. -Luoja. 753 00:46:33,041 --> 00:46:36,252 No, Adam näyttää olevan vaikuttunut. 754 00:46:36,336 --> 00:46:38,755 Kakun teko ei vedä vertoja hengen pelastamiselle. 755 00:46:38,838 --> 00:46:40,548 Luoja. 756 00:46:40,632 --> 00:46:44,010 Esikoinen on lääkiksessä. Ensiapua ruikuttajalle. 757 00:46:46,054 --> 00:46:49,265 Tuskin tunnen häntä, 758 00:46:49,349 --> 00:46:52,352 mutta näkemäni perusteella veljesi on aika ärsyttävä. 759 00:46:52,435 --> 00:46:55,897 Hän käskee sanoa tri Fisheriksi - 760 00:46:55,980 --> 00:46:57,899 loppuikänsä. Mitä siitä? 761 00:46:57,982 --> 00:47:00,235 Harjoitusillallisen aikana - 762 00:47:00,318 --> 00:47:02,487 ahmit joka sanan, kun hän kertoi työstään. 763 00:47:02,570 --> 00:47:04,489 Hän on pakkomielle sinullekin. 764 00:47:04,572 --> 00:47:07,784 Ei. Hän on pakkomielle sinulle, 765 00:47:07,867 --> 00:47:10,203 enkä tajua, miksi. Olet kympin tyyppi. 766 00:47:11,871 --> 00:47:13,248 Kympin tyyppi? 767 00:47:13,331 --> 00:47:14,165 Luoja. 768 00:47:14,249 --> 00:47:17,168 Älä teeskentele, ettet tiedä, miten upea olet. 769 00:47:17,252 --> 00:47:18,503 Olet kuin malli. 770 00:47:24,342 --> 00:47:29,389 Näin Taylorin ja Stevenin laiturilla. 771 00:47:30,223 --> 00:47:33,101 Taylor taitaa muuttaa Stevenin mukana. 772 00:47:34,018 --> 00:47:36,604 Niin. En epäillyt sitä. -Niin. 773 00:47:37,689 --> 00:47:39,774 Alat kaivata heitä. Se on kai kurjaa. 774 00:47:40,316 --> 00:47:42,068 En ole ollut koskaan yksin. 775 00:47:42,902 --> 00:47:45,029 Olen pelännyt sitä tunnetta. 776 00:47:47,240 --> 00:47:50,243 Kun Belly ja minä menimme kihloihin, 777 00:47:50,868 --> 00:47:53,121 hän sanoi, ettei lähtisi Pariisiin. 778 00:47:54,747 --> 00:47:57,000 Tiesin hänen haluavan sinne, 779 00:47:58,042 --> 00:48:01,462 mutta hän luopui siitä takiani. Sallin sen, 780 00:48:02,422 --> 00:48:04,424 koska en halunnut olla yksin. 781 00:48:06,175 --> 00:48:10,221 Oli miten oli. On hyväksi, jos olen yksin. 782 00:48:10,305 --> 00:48:13,558 Etkä joudu enää sietämään neuroottista kämppistä, 783 00:48:13,641 --> 00:48:15,018 joten se on aika hyvä. 784 00:48:15,101 --> 00:48:17,604 Pää kiinni. Tiedät, että alan kaivata sinua. 785 00:48:17,687 --> 00:48:19,981 Alatko? -Paljon. 786 00:48:20,064 --> 00:48:20,898 Niin. 787 00:48:23,526 --> 00:48:25,987 Nyt kaduttaa, etten tehnyt… 788 00:48:26,779 --> 00:48:27,614 Mitä? 789 00:48:31,159 --> 00:48:32,160 Tätä. 790 00:48:38,291 --> 00:48:40,543 Anteeksi. Eikö se sopinut? 791 00:48:51,512 --> 00:48:53,765 Etkö voi uskoa suutelevasi nepovauvaa? 792 00:48:53,848 --> 00:48:56,267 En voi uskoa, että nepovauva suutelee minua. 793 00:49:14,744 --> 00:49:17,121 Huomio. 794 00:49:18,414 --> 00:49:21,292 Haluan kiittää teitä, että tulitte. 795 00:49:21,376 --> 00:49:25,046 Oli upeaa saada kokata teille, monille ensi kertaa. 796 00:49:26,255 --> 00:49:27,799 Toivottavasti ei viimeistä. 797 00:49:27,882 --> 00:49:28,966 Toivottavasti ei. 798 00:49:30,426 --> 00:49:31,344 Kippis. -Kippis. 799 00:49:31,427 --> 00:49:32,595 Kippis. 800 00:49:33,805 --> 00:49:34,806 Loistavaa työtä. 801 00:49:35,223 --> 00:49:36,307 Hieno puhe. 802 00:49:36,391 --> 00:49:37,308 Kippis. 803 00:49:37,392 --> 00:49:38,685 Maistuu tosi hyvältä. 804 00:49:40,269 --> 00:49:41,270 Selvä. 805 00:49:49,570 --> 00:49:51,447 Hei, voimmeko jutella hetken? 806 00:49:52,490 --> 00:49:54,450 Pitää tehdä jälkiruokia. 807 00:49:55,702 --> 00:49:56,661 Ole kiltti. 808 00:50:00,790 --> 00:50:02,458 Miksi en saanut kutsua? 809 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 Olet kai yhä vihainen, kun en antanut rahaa? 810 00:50:06,879 --> 00:50:09,549 Tajuan sen. Pidät minua mokailijana. Ehkä olinkin, 811 00:50:10,174 --> 00:50:11,551 mutta en ole enää. 812 00:50:12,385 --> 00:50:14,095 Luuletko minun ajattelevan niin? 813 00:50:22,395 --> 00:50:24,897 Olen tosi ylpeä siitä, mitä teit tänään. 814 00:50:25,648 --> 00:50:29,235 Mutta en ole yllättynyt. Olen aina tiennyt, mihin pystyt. 815 00:50:29,318 --> 00:50:32,572 Olen ollut aina ylpeä sinusta. Luulin sen olevan selvää. 816 00:50:36,200 --> 00:50:37,827 Olisi kai pitänyt sanoa niin. 817 00:50:38,494 --> 00:50:39,454 Olen ylpeä sinusta. 818 00:50:41,038 --> 00:50:42,290 Kiitos. 819 00:50:47,503 --> 00:50:48,463 Selvä. 820 00:50:50,798 --> 00:50:52,175 Älä viivy siellä kauan. 821 00:50:53,009 --> 00:50:54,469 Muut haluavat nähdä naamasi. 822 00:50:57,180 --> 00:50:58,097 Selvä on. 823 00:51:14,947 --> 00:51:16,032 Iltaa. 824 00:51:21,078 --> 00:51:21,954 Perillä ollaan. 825 00:51:24,290 --> 00:51:25,500 Eikö olekin kaunista? 826 00:51:31,589 --> 00:51:34,258 Katso, miten valo heijastuu veteen. 827 00:51:36,677 --> 00:51:37,637 Se on taianomaista. 828 00:51:42,517 --> 00:51:43,351 Niin on. 829 00:51:57,865 --> 00:51:59,158 Tanssisitko kanssani? 830 00:52:10,878 --> 00:52:12,547 Muistatko edellisen tanssimme? 831 00:52:15,550 --> 00:52:16,425 Tanssiaisissa. 832 00:52:18,594 --> 00:52:19,679 Ei hienoin hetkeni. 833 00:52:21,222 --> 00:52:22,849 Käyttäydyin kuin kakara. 834 00:52:24,267 --> 00:52:27,937 Olin kuvitellut täydellisen tanssiaiselokuvan. 835 00:52:29,146 --> 00:52:31,691 Tanssisimme tuntikausia. 836 00:52:31,774 --> 00:52:33,276 Palaisimme hotelliin… 837 00:52:33,359 --> 00:52:34,443 Rakastelemaanko? 838 00:52:35,403 --> 00:52:37,113 Niin. Sekstailemaan. 839 00:52:40,575 --> 00:52:41,784 Mutta sen sijaan… 840 00:52:41,868 --> 00:52:44,203 Huusin sinulle sateessa - 841 00:52:44,287 --> 00:52:46,330 ja häivyin kuin raukka. 842 00:52:48,749 --> 00:52:49,959 Mitkä tanssiaiset. 843 00:52:53,504 --> 00:52:54,672 Aika ikimuistoiset. 844 00:52:58,926 --> 00:53:02,722 Melkein kuin se kun käskit häipyä hittoon äitini hautajaisissa. 845 00:53:02,805 --> 00:53:05,182 Käskin painua helvettiin. 846 00:53:05,266 --> 00:53:06,642 Sepä korjaakin asian. 847 00:53:32,001 --> 00:53:34,420 Siitä tuntuu olevan ikuisuus. 848 00:53:40,927 --> 00:53:42,136 Jonkin aikaa - 849 00:53:44,388 --> 00:53:45,848 kirjeesi auttoivat jaksamaan. 850 00:53:50,978 --> 00:53:54,065 Kun olin yksinäinen - 851 00:53:55,316 --> 00:53:56,484 tai kun oli koti-ikävä. 852 00:53:58,819 --> 00:54:00,488 Istuin lukemaan niitä. 853 00:54:03,282 --> 00:54:05,826 Luin ne yhä uudestaan. 854 00:54:10,122 --> 00:54:12,333 Miksi et kirjoittanut takaisin heti? 855 00:54:17,713 --> 00:54:19,173 Koska oli jatkettava elämää. 856 00:54:21,133 --> 00:54:23,094 Piti päästää irti menneestä. 857 00:54:24,178 --> 00:54:27,056 En voinut tehdä niin, jos roikuin sinussa. 858 00:54:28,557 --> 00:54:29,684 Jatkoitko elämääsi? 859 00:55:10,599 --> 00:55:11,559 Tule kanssani. 860 00:56:31,764 --> 00:56:32,723 Haluan tehdä sen. 861 00:57:23,774 --> 00:57:24,942 Haaveilen tästä. 862 00:57:25,985 --> 00:57:27,319 Sinusta. 863 00:57:46,338 --> 00:57:48,174 Minä… 864 00:57:49,216 --> 00:57:50,217 Mitä? 865 00:57:50,759 --> 00:57:53,304 Toivoin sinua joka syntymäpäivä. 866 00:57:55,472 --> 00:57:57,224 Joudut olemaan kanssani ikuisesti. 867 00:58:07,443 --> 00:58:10,070 Kaikki kotona varmaan toivottavat onnea. 868 00:58:10,863 --> 00:58:11,697 Niin. 869 00:58:14,533 --> 00:58:18,287 Luoja. Kello on neljä. Mihin… 870 00:58:19,413 --> 00:58:21,832 Mihin aikaan sinun pitää olla Brysselissä? 871 00:58:23,000 --> 00:58:26,420 Ajattelin, että… 872 00:58:27,755 --> 00:58:31,175 Voin jättää väliin ekan päivän avauspuheenvuorot ja drinkit. 873 00:58:32,301 --> 00:58:33,219 Menen huomenna. 874 00:58:35,221 --> 00:58:38,140 Et saa muuttaa suunnitelmiasi takiani. 875 00:58:39,725 --> 00:58:42,770 En muuta omiani takiasi. 876 00:58:42,853 --> 00:58:44,104 En sitä odottaisikaan. 877 00:58:44,188 --> 00:58:45,814 Hyvä, 878 00:58:45,898 --> 00:58:48,442 koska minulla on elämä täällä. 879 00:58:48,525 --> 00:58:49,443 Tiedän sen. 880 00:58:50,152 --> 00:58:51,278 Tajuan sen. 881 00:58:53,030 --> 00:58:54,031 Hyvä. 882 00:59:16,887 --> 00:59:17,930 Minne sinä menet? 883 00:59:19,098 --> 00:59:20,432 Pitää käydä pissillä. 884 00:59:20,516 --> 00:59:21,725 En halua tulehdusta. 885 00:59:22,685 --> 00:59:24,687 Olet lääkiksessä. Tajuat sen. -Niin. 886 00:59:26,021 --> 00:59:26,939 Totta kai. 887 00:59:39,785 --> 00:59:43,956 Paljon onnea 888 01:00:35,507 --> 01:00:38,010 Sinun pitäisi olla siellä ekana päivänä. 889 01:00:38,886 --> 01:00:41,305 Milloin seuraava juna lähtee? 890 01:00:42,973 --> 01:00:45,726 Ensimmäinen lähtee klo 5.00. 891 01:00:47,311 --> 01:00:48,145 Mutta - 892 01:00:49,355 --> 01:00:52,066 voisimme silti syödä aamiaista. Aikaa riittäisi… 893 01:00:52,149 --> 01:00:54,151 Ei. Minulla ei ole kova nälkä. 894 01:00:56,528 --> 01:00:58,781 Niin. Lähden sillä viiden junalla. 895 01:01:08,791 --> 01:01:09,750 Onko kaikki hyvin? 896 01:01:12,711 --> 01:01:13,670 Teinkö jotain? 897 01:01:20,177 --> 01:01:24,139 Conrad… Mitä nyt mielestäsi tapahtuu? 898 01:01:25,474 --> 01:01:27,142 Luulin, että sinä ja minä… 899 01:01:27,226 --> 01:01:29,019 Ilmestyit ovelleni - 900 01:01:30,437 --> 01:01:32,439 yllättäen syntymäpäivänäni. 901 01:01:35,943 --> 01:01:37,611 Mikä suunnitelmasi oli? 902 01:01:37,694 --> 01:01:40,739 Minulla ei ollut suunnitelmaa. 903 01:01:40,823 --> 01:01:42,116 Ajattelin… 904 01:01:44,576 --> 01:01:45,577 Tahdoin tavata. 905 01:01:46,578 --> 01:01:48,330 Halusin kertoa, että… -Mitä? 906 01:01:48,414 --> 01:01:49,289 Rakastan sinua. 907 01:01:56,213 --> 01:01:57,047 Ja? 908 01:01:59,174 --> 01:02:00,300 Halusin - 909 01:02:01,593 --> 01:02:04,763 tietää, rakastatko vielä minua. 910 01:02:11,478 --> 01:02:12,813 Etkö enää rakasta minua? 911 01:02:14,314 --> 01:02:15,732 Olen rakastanut aina. 912 01:02:16,817 --> 01:02:17,901 Se ongelma onkin. 913 01:02:17,985 --> 01:02:20,070 Ei se varmaan ole ongelma. 914 01:02:20,154 --> 01:02:23,574 Mistä tiedämme, rakastammeko toisiamme, koska haluamme, 915 01:02:23,657 --> 01:02:25,409 vai koska meitä kehotettiin siihen? 916 01:02:25,492 --> 01:02:27,995 Luuletko minun rakastavan sinua, 917 01:02:28,078 --> 01:02:32,040 koska ollessani 6-vuotias - 918 01:02:32,124 --> 01:02:34,084 äitini kehotti menemään naimisiin? 919 01:02:34,168 --> 01:02:35,461 Ei se… 920 01:02:36,128 --> 01:02:38,130 En tarkoita sitä. 921 01:02:41,550 --> 01:02:43,427 Jos äitisi ei olisi sairastunut taas, 922 01:02:44,261 --> 01:02:45,804 olisimmeko palanneet yhteen? 923 01:02:47,723 --> 01:02:51,226 Vai olisitko lähtenyt silloin jalkapalloleirille? 924 01:02:54,188 --> 01:02:56,190 Ja olisit unohtanut minut? 925 01:02:58,942 --> 01:03:02,196 Jos emme olisi menettäneet Susannah'a, 926 01:03:03,906 --> 01:03:04,907 olisiko se - 927 01:03:06,742 --> 01:03:08,702 vaikuttanut elämäämme niin? 928 01:03:11,914 --> 01:03:12,915 Entä jos… 929 01:03:13,874 --> 01:03:16,502 Entä jos rakastat minua, koska äitisi halusi sitä - 930 01:03:16,585 --> 01:03:17,920 ja sitten kuoli? 931 01:03:20,839 --> 01:03:21,924 Ei se ole syy, 932 01:03:24,092 --> 01:03:25,427 miksi rakastan sinua. 933 01:03:29,139 --> 01:03:32,142 Olen yrittänyt kaikkeni, 934 01:03:34,937 --> 01:03:38,732 jotta en rakastaisi sinua Jeren takia. 935 01:03:39,733 --> 01:03:43,070 Jotta en - 936 01:03:44,530 --> 01:03:47,074 sotkisi sinua suruuni. 937 01:03:47,157 --> 01:03:48,408 Vastustin tunnetta - 938 01:03:49,826 --> 01:03:53,038 kauan ennen sitä, kun äitini sairastui taas. 939 01:03:55,040 --> 01:03:56,875 Olet ollut minulle aina tärkeä. 940 01:03:56,959 --> 01:03:58,835 Olen aina välittänyt sinusta. 941 01:03:58,919 --> 01:04:00,462 Jossain vaiheessa - 942 01:04:02,756 --> 01:04:05,842 aloin nähdä sinut toisin, ja se pelästytti, 943 01:04:05,926 --> 01:04:07,803 sillä en halunnut - 944 01:04:09,471 --> 01:04:11,848 väliemme muuttuvan. 945 01:04:13,100 --> 01:04:16,812 Se, mitä tunnen sinua kohtaan, 946 01:04:17,437 --> 01:04:19,648 ei liity äitiini mitenkään. 947 01:04:23,777 --> 01:04:25,779 Jos tapaisin sinut nyt ensi kerran, 948 01:04:28,240 --> 01:04:29,241 rakastaisin sinua. 949 01:04:29,825 --> 01:04:30,993 Älä viitsi. 950 01:04:32,619 --> 01:04:33,704 Miten tiedät sen? 951 01:04:33,787 --> 01:04:35,622 Olen muuttanut itsessäni kaiken. 952 01:04:35,706 --> 01:04:38,917 Vain rakkauteni sinua kohtaan ei muutu. 953 01:04:49,970 --> 01:04:50,971 Conrad, minä… 954 01:04:52,097 --> 01:04:54,224 Voisinpa olla yhtä varma kuin sinä, 955 01:04:58,353 --> 01:04:59,396 mutta en voi olla. 956 01:05:01,773 --> 01:05:02,774 Olen pahoillani. 957 01:05:09,031 --> 01:05:10,032 Minä en ole. 958 01:05:17,873 --> 01:05:19,625 Yritän ehtiä siihen junaan. 959 01:06:07,798 --> 01:06:09,049 Hyvää syntymäpäivää. 960 01:06:59,182 --> 01:07:01,643 Halusin koko ajan uskoa muuttuneeni. 961 01:07:03,395 --> 01:07:05,147 Että en olisi sama kuin ennen. 962 01:07:07,566 --> 01:07:10,652 Mutta olen yhä hän. Oliko se tyttö niin kamala? 963 01:07:14,531 --> 01:07:16,700 Hän halusi seurata sydäntään - 964 01:07:17,826 --> 01:07:19,953 virheistään huolimatta. 965 01:07:20,036 --> 01:07:22,706 Tahdon uskoa, että hän ansaitsee rakkautta. 966 01:07:23,373 --> 01:07:24,624 Rakastan häntä yhä. 967 01:07:27,377 --> 01:07:28,503 Rakastan yhä Conradia. 968 01:07:30,088 --> 01:07:32,549 Hiukseni ja silmäni ovat ruskeat, 969 01:07:32,632 --> 01:07:34,718 ja rakastan aina Conrad Fisheriä. 970 01:07:42,225 --> 01:07:43,101 Conrad! 971 01:08:02,746 --> 01:08:03,580 Taksi! 972 01:09:09,938 --> 01:09:10,814 Conrad? 973 01:09:36,298 --> 01:09:37,465 Onko paikka varattu? 974 01:09:43,596 --> 01:09:44,430 Conrad. 975 01:09:46,015 --> 01:09:49,352 Valitsen sinut vapaasta tahdostani. 976 01:09:50,979 --> 01:09:53,732 Jos maailmoja on loputtomasti, 977 01:09:54,733 --> 01:09:56,651 joka versio minusta valitsee sinut - 978 01:09:57,819 --> 01:09:59,446 jokaisessa niistä. 979 01:10:30,352 --> 01:10:31,269 Rakastan sinua. 980 01:10:33,063 --> 01:10:33,980 Ja minä sinua. 981 01:11:23,738 --> 01:11:25,365 Kippis. -Kippis. 982 01:11:31,121 --> 01:11:32,580 En palannut sinä kesänä. 983 01:11:44,718 --> 01:11:45,802 Palasin lopulta. 984 01:12:04,487 --> 01:12:05,822 On mahtavaa palata kotiin, 985 01:12:05,905 --> 01:12:08,908 kun on ollut poissa kauan. 986 01:12:43,318 --> 01:12:44,861 Ja kuten aina, 987 01:12:45,695 --> 01:12:48,698 rantatalo lupasi paljon kesän suhteen. 988 01:13:04,172 --> 01:13:06,007 Ja tulevaisuuden suhteen. 989 01:13:52,512 --> 01:13:56,808 JOULU PARIISISSA 990 01:15:33,321 --> 01:15:35,865 Kiitän siitä rakkaudesta, jota olette osoittaneet - 991 01:15:35,949 --> 01:15:37,742 sarjaa kohtaan vuosien aikana. 992 01:15:37,825 --> 01:15:40,828 Seurasittepa Bellyä ensimmäisestä kirjasta tai sarjasta asti, 993 01:15:40,912 --> 01:15:43,498 kiitos, että teitte Bellyn tarinasta osan kesiänne. 994 01:15:43,581 --> 01:15:45,416 Annoimme kaikkemme tälle sarjalle. 995 01:15:45,500 --> 01:15:48,795 Olemme kiitollisia, että koitte tämän kanssamme. 996 01:15:48,878 --> 01:15:51,297 Ehkä tapaamme vielä Cousinsissa. Ennen sitä… 997 01:15:51,381 --> 01:15:52,548 Rakkaudella, Jenny 998 01:16:58,531 --> 01:17:00,533 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 999 01:17:00,616 --> 01:17:02,618 Luova tarkastaja Pirkka Valkama