1 00:00:11,971 --> 00:00:14,181 समर आई टर्नेड प्रीटी में अब तक 2 00:00:14,265 --> 00:00:16,183 सुज़ैना ने मुझसे कहा था कि जब मैं पैदा हुई थी, 3 00:00:16,267 --> 00:00:18,686 वह जानती थी कि मैं उनके किसी एक बेटे के साथ रहूँगी। 4 00:00:18,769 --> 00:00:20,563 कॉनरैड या जेरेमाया? 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,398 तुमने सबकुछ क्यों बर्बाद किया? 6 00:00:22,481 --> 00:00:24,191 मुझे लगा था कि हम एक दूसरे से प्यार करते थे। 7 00:00:24,275 --> 00:00:25,401 हम करते थे। 8 00:00:25,484 --> 00:00:26,569 तुम मेरी बेस्ट फ्रेंड हो। 9 00:00:26,652 --> 00:00:28,779 ऐसा भी समय था जब और चाहता था, पर मैं इंतज़ार कर रहा था। 10 00:00:28,863 --> 00:00:30,906 -इज़ाबेल कॉन्कलिन, मुझसे शादी करोगी? -हाँ। 11 00:00:30,990 --> 00:00:32,116 यह मज़ाक है? 12 00:00:32,198 --> 00:00:33,743 उससे शादी मत करो। मेरे साथ रहो। 13 00:00:33,826 --> 00:00:36,829 मेरी आँखों में देखो और मुझे बताओ कि तुम अब भी मुझसे प्यार नहीं करती। 14 00:00:36,912 --> 00:00:39,081 -जेरेमाया, तुमसे प्यार है। -मैंने वह नहीं पूछा। 15 00:00:39,165 --> 00:00:42,668 यह बेली और कॉनरैड है, उनकी सारी महान, अनंत, सोलमेट वाली बकवास। 16 00:00:42,752 --> 00:00:44,754 उनसे तुलना करें तो हम बेहतर हैं। 17 00:00:44,837 --> 00:00:46,338 हम एक दूसरे के पास आते रहते हैं। 18 00:00:46,422 --> 00:00:47,757 ऐसा लगता है कि कभी खत्म नहीं हुआ। 19 00:00:47,840 --> 00:00:49,133 पर अगर यह काम नहीं किया तो? 20 00:00:49,216 --> 00:00:51,093 -तुम कहाँ हो? -मैं पेरिस में हूँ। 21 00:00:51,177 --> 00:00:54,180 बेली कैसी है? तुम्हें लगता है कि वह मुझसे बात भी करना चाहेगी? 22 00:00:54,263 --> 00:00:56,056 तुम्हें खुद पता लगाने का खतरा उठाना पड़ेगा। 23 00:00:56,140 --> 00:00:59,185 मेरा एक हिस्सा हमेशा यकीन करता था कि हम फिर एक दूसरे के साथ आ जाएँगे। 24 00:00:59,268 --> 00:01:00,603 वही करो तो तुम्हें करना है। 25 00:01:00,686 --> 00:01:03,939 मुझसे उम्मीद मत करो कि मैं ठीक रहूँगा, लेकिन इसे बर्बाद भी मत करो।" 26 00:01:09,904 --> 00:01:12,448 द समर आइ टर्न्ड प्रेटी 27 00:02:20,641 --> 00:02:22,768 -तुम्हारे बाल अच्छे लग रहे हैं। -शुक्रिया। 28 00:02:22,852 --> 00:02:24,061 ध्यान रखना, ठीक है? 29 00:02:44,999 --> 00:02:46,000 बेली। 30 00:02:49,545 --> 00:02:50,379 कॉनरैड। 31 00:02:51,422 --> 00:02:52,256 सरप्राइज़! 32 00:02:57,303 --> 00:02:59,722 मेरे गले लगो। यहाँ आओ। हैलो। 33 00:03:02,641 --> 00:03:03,809 तुम्हारे बाल अच्छे लगे। 34 00:03:03,893 --> 00:03:04,894 हाँ, शुक्रिया। 35 00:03:06,145 --> 00:03:07,646 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 36 00:03:08,147 --> 00:03:08,981 हाँ। 37 00:03:11,025 --> 00:03:15,112 माफ़ करना, यह आखिरी मिनट में हुआ… यहाँ आना। 38 00:03:15,738 --> 00:03:17,448 ब्रसेल्स में मेरा एक सम्मेलन है, 39 00:03:17,531 --> 00:03:20,993 और पता चला कि ब्रसेल्स से पेरिस के लिए एक ट्रेन है। 40 00:03:21,076 --> 00:03:22,286 -हाँ। -तो… 41 00:03:22,995 --> 00:03:25,331 -मुझे लगा तुम्हारा जन्मदिन है… -यह कल है। 42 00:03:25,414 --> 00:03:27,082 नहीं। हाँ, मुझे पता है। मैं बस… 43 00:03:29,126 --> 00:03:30,753 सम्मेलन कल से शुरू होगा। 44 00:03:30,836 --> 00:03:33,047 मुझे लगा मैं तुमसे मिलकर, 45 00:03:33,130 --> 00:03:35,007 ब्रसेल्स के लिए ट्रेन पकड़ लूँगा। 46 00:03:38,719 --> 00:03:40,095 शायद तुम्हारी कोई योजना होगी। 47 00:03:40,179 --> 00:03:41,263 हाँ। हाँ, नहीं, योजना है। 48 00:03:41,347 --> 00:03:43,974 कोई बात नहीं। मैं तुम्हारे दरवाज़े पर ऐसे आ गया, तो… 49 00:03:46,268 --> 00:03:48,270 तो तुम्हारी ट्रेन कितने बजे है? 50 00:03:48,353 --> 00:03:49,228 वे दिन भर चलती हैं। 51 00:03:49,813 --> 00:03:51,899 मैं आखिरी वाली पकड़ने वाला था 52 00:03:51,982 --> 00:03:55,194 और अगर तुम नहीं मिलती, तो मैं यहाँ घूमता, 53 00:03:55,277 --> 00:03:57,404 आसपास टहलता, तो कोई परेशानी नहीं है। 54 00:04:00,950 --> 00:04:03,994 खैर, 08:00 बजे मेरी कुछ योजना है, पर… 55 00:04:04,870 --> 00:04:06,330 तब तक तुम्हारे साथ रह सकती हूँ। 56 00:04:07,665 --> 00:04:08,791 -अच्छा? -हाँ। 57 00:04:08,874 --> 00:04:11,335 -फिर से पर्यटक बनने में मज़ा आएगा। -अच्छा? 58 00:04:11,418 --> 00:04:12,878 -हाँ। -वह अच्छा रहेगा। 59 00:04:14,463 --> 00:04:17,675 बढ़िया। हाँ। तुम्हारा बैग मेरे घर में रख देती हूँ 60 00:04:17,757 --> 00:04:19,468 -और फिर हम जा सकते हैं। -ठीक है। 61 00:04:19,551 --> 00:04:21,053 यहीं रुको, मैं अभी आती हूँ। 62 00:04:26,100 --> 00:04:26,934 ठीक है। 63 00:05:07,266 --> 00:05:08,684 तुम कर क्या रही हो? 64 00:05:09,601 --> 00:05:13,772 बस कुछ घंटे के लिए उसकी टूर गाइड बनो और फिर उसे उसके रास्ते पर भेजो। 65 00:05:19,194 --> 00:05:21,321 ठीक है, वहाँ पर टमाटर हैं… 66 00:05:23,198 --> 00:05:24,199 ये पच्चीस हैं। 67 00:05:24,283 --> 00:05:25,200 ए। 68 00:05:25,951 --> 00:05:27,578 -ए। -तुम कब से जगे हो? 69 00:05:29,872 --> 00:05:30,956 पाँच बजे से। 70 00:05:32,124 --> 00:05:33,292 धत्। 71 00:05:33,375 --> 00:05:36,587 पता है, मुझे 30 लोगों के लिए चार कोर्स तैयार करने हैं 72 00:05:36,670 --> 00:05:39,381 जो "बोस्टन के हॉट अप-एंड-कमिंग शेफ़" की उम्मीद कर रहे हैं, तो… 73 00:05:39,465 --> 00:05:41,508 मुझे लगता है कि टेलर के नए टिक-टॉक के हिसाब से, 74 00:05:41,592 --> 00:05:44,094 अब तुम सबसे सेक्सी नए शेफ़ हो। 75 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 मैंने उसे यह क्यों करने दिया? 76 00:05:46,889 --> 00:05:50,142 जब तुम इसे शानदार करोगे, तो शहर का हर पाँच सितारा होटल उनके यहाँ 77 00:05:50,225 --> 00:05:51,685 "गार्ड मैन्जर" बनने की मिन्नत करेगा। 78 00:05:51,769 --> 00:05:53,395 तुम्हें पता है "गार्ड मैन्जर" क्या है? 79 00:05:53,479 --> 00:05:54,646 नहीं, मुझे नहीं पता। 80 00:05:58,776 --> 00:06:00,652 ए, वह उठा सकती हो? 81 00:06:01,612 --> 00:06:04,364 कॉनरैड ने आज रात के लिए शुभकामनाएँ भेजी हैं। वह ब्रसेल्स में है? 82 00:06:04,448 --> 00:06:07,951 नहीं, वह पेरिस में है। बेली के साथ। 83 00:06:08,911 --> 00:06:09,828 अरे धत्। 84 00:06:10,370 --> 00:06:11,497 हाँ, धत्। 85 00:06:11,580 --> 00:06:13,665 उसने कल रात मुझे हवाई अड्डे से फ़ोन किया था। 86 00:06:14,875 --> 00:06:17,503 तुम्हारे बीच में नहीं आना चाहती, पर… 87 00:06:17,586 --> 00:06:21,548 डी, मैं तुम्हारे खाली कमरे में पिछले छह महीने से रह रहा हूँ। 88 00:06:21,632 --> 00:06:22,800 मुझे लगता है हम ठीक हैं। 89 00:06:22,883 --> 00:06:24,593 ठीक है। ठीक है, पर क्या तुम ठीक हो? 90 00:06:26,637 --> 00:06:27,471 हाँ। 91 00:06:28,472 --> 00:06:34,103 हाँ। हाँ, मुझे लगता है कि उम्मीद लगाए रखना सबसे बुरा था, पर… 92 00:06:35,270 --> 00:06:38,857 अब जब आखिरकार बेली-कॉनरैड का पुनर्मिलन हो रहा है, 93 00:06:40,150 --> 00:06:41,068 उतना बुरा भी नहीं है। 94 00:06:41,902 --> 00:06:43,153 क्या यह प्रगति हो सकती है? 95 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 किसे पता? 96 00:06:45,447 --> 00:06:46,865 और… ए, नहीं, उसे नीचे रखो। 97 00:06:46,949 --> 00:06:48,325 -नहीं, बस एक। -तुम्हारे लिए नहीं है। 98 00:06:51,036 --> 00:06:51,870 बस एक। 99 00:06:52,412 --> 00:06:54,164 ए, मैं तुम्हें बताना चाहता था। 100 00:06:54,248 --> 00:06:55,582 हमारे लिए एक नया सोफ़ा मिल गया। 101 00:06:56,875 --> 00:06:58,043 हमारे पास सोफ़ा है। 102 00:06:58,127 --> 00:06:59,628 हाँ, तुम्हें उस सोफ़े से नफ़रत है। 103 00:06:59,711 --> 00:07:02,089 तुम हमेशा शिकायत करती हो कि जब उस पर बैठकर काम करती हो, 104 00:07:02,172 --> 00:07:03,423 तो पीठ में दर्द होता है। 105 00:07:04,633 --> 00:07:06,468 -तुम मेरे यहाँ रहने से तंग आ चुकी हो। -नहीं। 106 00:07:06,552 --> 00:07:09,721 और मैं तुम्हारे घर के लिए एक कमीने की तरह फर्नीचर चुन रहा हूँ। 107 00:07:09,805 --> 00:07:11,390 नहीं, जेरे। बस करो। ऐसा नहीं है। 108 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 मैं कैलिफ़ोर्निया जा रही हूँ… 109 00:07:16,270 --> 00:07:17,104 एक महीने में। 110 00:07:17,646 --> 00:07:18,480 -क्या? -मुझे पता है। 111 00:07:18,564 --> 00:07:21,650 स्टीवन और मुझे आखिरकार सीड फंडिंग मिल गई है, 112 00:07:21,733 --> 00:07:24,820 और यह तय है कि हम सैन फ्रांसिस्को जा रहे हैं 113 00:07:24,903 --> 00:07:27,072 पर मैं तुम्हें ऐसे ही छोड़कर नहीं जाऊँगी। 114 00:07:27,156 --> 00:07:29,741 डैनीज़, तुम्हारे लिए बहुत उत्साहित हूँ। 115 00:07:29,825 --> 00:07:30,826 तुम इसके लायक हो। 116 00:07:33,287 --> 00:07:35,038 -तुमने बहुत मेहनत की है। -शुक्रिया। 117 00:07:35,622 --> 00:07:37,707 हे भगवान। टेलर बहुत नाराज़ होगी। 118 00:07:37,791 --> 00:07:40,043 ठीक है। दरअसल, कॉन्कलिन ने उसे अभी तक नहीं बताया 119 00:07:40,127 --> 00:07:43,338 कि वह सैन फ्रांसिस्को जा रहा है, तो आज अपना मुँह बंद रखना। 120 00:07:43,422 --> 00:07:44,381 क्या? 121 00:07:44,464 --> 00:07:47,259 माफ़ करना, रुको, तुमने क्या… तुमने अभी क्या कहा? 122 00:07:47,342 --> 00:07:50,220 -मैं… मैं उसे मार डालूँगी। -टेलर, प्लीज़, रुको। 123 00:07:50,304 --> 00:07:52,806 साथ ही, मुझे अभी पता चला कि आज रात के बार में 124 00:07:52,890 --> 00:07:54,892 एक रिसाव है और उसमें पानी भर गया है, 125 00:07:54,975 --> 00:07:58,562 तो मुझे लगता है सब गड़बड़ है। सब बर्बाद हो गया है! 126 00:07:59,062 --> 00:08:00,856 टेलर, प्लीज़ रुको। मुझे माफ़ कर दो। 127 00:09:28,777 --> 00:09:29,945 मैं अंदर कूदने वाला हूँ। 128 00:09:30,028 --> 00:09:31,113 ठीक है, हाँ। जाओ। 129 00:09:34,408 --> 00:09:36,159 मैं यह कर रहा हूँ। मैं अंदर कूद रहा हूँ। 130 00:09:37,661 --> 00:09:38,870 नहीं, यह बहुत ठंडा है। 131 00:09:45,836 --> 00:09:47,754 इसके बाद क्या देखना चाहोगे? 132 00:09:47,838 --> 00:09:50,507 शायद एफ़िल टावर, है न? 133 00:09:51,049 --> 00:09:53,051 -ज़रूर। -उसके अच्छे नज़ारे हैं। 134 00:09:56,013 --> 00:09:57,973 कुछ और भी है? हम… 135 00:09:58,974 --> 00:10:01,310 "पीरी-लैचाइज़" जा सकते हैं जहाँ जिम मॉरिसन दफ़न है? 136 00:10:01,393 --> 00:10:02,978 -हाँ, बढ़िया रहेगा। -अच्छा? 137 00:10:09,192 --> 00:10:10,027 मैंने… 138 00:10:14,448 --> 00:10:16,283 मैंने बहुत समय बिताया है… 139 00:10:18,160 --> 00:10:19,578 यहाँ की ज़िंदगी की कल्पना करते हुए। 140 00:10:21,705 --> 00:10:22,789 और मुझे लगता है… 141 00:10:24,666 --> 00:10:27,377 मुझे नहीं पता, मैं कुछ भी करूँगा पर मैं चाहता हूँ… 142 00:10:28,920 --> 00:10:32,090 कि मैं पेरिस को वैसे ही देख सकूँ… जैसे तुम देखती हो। 143 00:10:37,137 --> 00:10:38,055 ठीक है। 144 00:10:41,266 --> 00:10:43,185 मुझे पता है मैं तुम्हें कहाँ ले जाऊँगी। 145 00:10:43,268 --> 00:10:44,102 कहाँ? 146 00:10:45,270 --> 00:10:46,104 तुम देखना। 147 00:10:47,064 --> 00:10:48,190 कहाँ? 148 00:10:48,273 --> 00:10:51,234 ठीक है, मैं उस कमीने के लिए अभी बोस्टन चली आई थी। 149 00:10:51,318 --> 00:10:53,403 मैंने एक नई नौकरी शुरू की, और अब उसे लगता है 150 00:10:53,487 --> 00:10:55,405 कि मैं कैलिफ़ोर्निया चली जाऊँगी? 151 00:10:55,489 --> 00:10:56,865 मैंने… उसने ऐसा नहीं कहा। 152 00:10:56,948 --> 00:10:58,283 उसने कुछ भी नहीं कहा! 153 00:10:58,367 --> 00:11:00,452 तुम्हें लगता है वह मुझसे अलग होना चाहता है? 154 00:11:00,535 --> 00:11:01,995 -मैं ऐसा नहीं कह रही! -मुझे बताओ। 155 00:11:02,079 --> 00:11:04,247 -क्या उसने ऐसा कहा? -मैंने 20 जगह फ़ोन किया 156 00:11:04,331 --> 00:11:05,749 और कुछ नहीं हुआ। 157 00:11:05,832 --> 00:11:07,626 तुम दोनों को कोई जगह मिली? 158 00:11:08,168 --> 00:11:10,003 नहीं, हम थोड़ा व्यस्त थे। 159 00:11:10,087 --> 00:11:11,922 हम… हम कुछ खोज लेंगे। 160 00:11:12,005 --> 00:11:15,258 बस पता लगा रही हूँ कि मेरा प्रेमी छुप कर देश के दूसरे छोर पर क्यों जा रहा है। 161 00:11:15,342 --> 00:11:17,803 मुझे स्टॉक शुरू करना होगा और लैंब को मैरिनेट करना होगा 162 00:11:17,886 --> 00:11:20,013 ताकि यह स्कैलोप की तैयारी के साथ हो सके, 163 00:11:20,097 --> 00:11:22,474 पर अगर लोगों के खाने की जगह ही न हो तो कुछ मायने नहीं रखता। 164 00:11:22,557 --> 00:11:24,059 मुझे पता है, मुझे खेद है। मुझे पता है। 165 00:11:24,601 --> 00:11:25,936 शायद हम इसे रद्द कर दें। 166 00:11:26,019 --> 00:11:27,729 -नहीं। -नहीं। 167 00:11:28,814 --> 00:11:32,901 रुको। पानी पर बने उस तुम्हारे बेहतरीन सुंदर से घर का क्या? 168 00:11:34,069 --> 00:11:35,278 वह एकदम सही एहसास है। 169 00:11:35,821 --> 00:11:36,822 मुझे नहीं पता। 170 00:11:36,905 --> 00:11:39,950 लोग नज़ारे पर ही अटके रहेंगे। और इसमें बड़ी सी रसोई भी है। 171 00:11:41,118 --> 00:11:42,911 मैं तब से वहाँ वापस नहीं गया… 172 00:11:42,994 --> 00:11:45,872 जेरे, अगर वहाँ जाने को तैयार नहीं हो, तो कोई और जगह खोज लेंगे। 173 00:11:49,918 --> 00:11:53,046 नहीं। डैनीज़, तुम सही कह रही हो। 174 00:11:53,130 --> 00:11:55,674 यह मेरे लिए अच्छा होगा, यह डिनर के लिए अच्छा होगा। 175 00:11:56,299 --> 00:11:57,259 पैकिंग शुरू करता हूँ। 176 00:11:58,301 --> 00:12:00,429 -ठीक है। -जल्दी से स्टीवन की बात करते हैं। 177 00:12:00,512 --> 00:12:03,140 यार, तुम्हें स्टीवन से बात करनी होगी। ठीक है? 178 00:12:03,223 --> 00:12:04,349 मैं उससे बात करूँगी। 179 00:12:04,433 --> 00:12:05,434 अच्छा। ठीक है। 180 00:12:05,517 --> 00:12:08,979 दरअसल, 24 घंटे रुकते हैं, प्लीज़, ठीक है? 181 00:12:09,062 --> 00:12:10,689 यह जेरे के लिए बड़ी रात है और मैं… 182 00:12:10,772 --> 00:12:12,399 पर यह मेरे लिए भी बहुत बड़ी रात है। 183 00:12:12,482 --> 00:12:15,318 अगर मैं यह कर लूँ, तो मेरे बॉस को मुझे हमारे एक प्रोमो 184 00:12:15,402 --> 00:12:17,654 अभियान पर चलने देना होगा, मुझे बस… 185 00:12:17,737 --> 00:12:21,741 यह समझना होगा कि इन सब फ़ूड इनफ्लूएंसरों को कज़िन्स तक कैसे ले जाऊँ, 186 00:12:21,825 --> 00:12:23,577 और फूड डिलीवरी ट्रक 187 00:12:23,660 --> 00:12:25,203 और किराए के उपकरणों 188 00:12:25,829 --> 00:12:27,038 और वेटरों को कैसे पहुँचाऊँ। 189 00:12:28,540 --> 00:12:29,374 -धत्! -ठीक है। 190 00:12:29,458 --> 00:12:31,293 ठीक है। ए। 191 00:12:31,793 --> 00:12:33,879 तुम यह कर सकती हो। मैं तुम्हारी मदद करूँगी। 192 00:12:34,754 --> 00:12:35,630 नहीं, तुम सही हो। 193 00:12:36,840 --> 00:12:38,091 मैं शांत हूँ। 194 00:12:38,175 --> 00:12:41,136 मेरा ध्यान केंद्रित है। ठीक है? 195 00:12:41,219 --> 00:12:43,597 एक लेज़र की तरह और हम यह करने वाले हैं। 196 00:12:54,357 --> 00:12:55,525 हमें यहाँ आने की अनुमति है? 197 00:12:58,737 --> 00:13:00,614 -यह बहुत शानदार है, हुह? -हाँ। 198 00:13:02,240 --> 00:13:03,241 तुम यहाँ बहुत आती हो? 199 00:13:05,744 --> 00:13:06,661 मैं आया करती थी। 200 00:13:21,718 --> 00:13:24,262 जब मैं पहली बार यहाँ आई थी, और… 201 00:13:25,597 --> 00:13:27,516 मैं उस समय सब कुछ समझ रही थी… 202 00:13:29,351 --> 00:13:31,561 दिन में बहुत खाली समय था। 203 00:13:33,021 --> 00:13:36,566 और… जिस बार में मैं काम करती थी, उस बार की मैनेजर, 204 00:13:36,650 --> 00:13:37,651 उसका नाम सीलीन है, 205 00:13:37,734 --> 00:13:39,569 वह इस इमारत में काम किया करती थी 206 00:13:40,153 --> 00:13:42,739 और उसने मुझे इस छत के बारे में बताया था… 207 00:13:44,032 --> 00:13:45,116 और… 208 00:13:47,202 --> 00:13:50,121 मुझे नहीं पता, यहाँ से पेरिस को देखने का अलग ही मज़ा था। 209 00:13:52,624 --> 00:13:53,959 सब कुछ शांत। 210 00:13:54,042 --> 00:13:56,795 इससे मुझे चीज़ें समझने में आसानी हुई। 211 00:14:00,382 --> 00:14:01,299 जिस तरह से यह सब… 212 00:14:03,760 --> 00:14:05,720 यह सब खूबसूरती से एक साथ आता है। मैं बस… 213 00:14:07,013 --> 00:14:08,640 -अभिभूत हूँ। -मानव शरीर की तरह। 214 00:14:09,766 --> 00:14:12,519 अगर आप एक-एक अंग लेकर इसे समझने की कोशिश करते हैं, 215 00:14:12,602 --> 00:14:17,232 तो इसे समझना… लगभग असंभव है, यह बहुत ज़्यादा है 216 00:14:17,315 --> 00:14:22,487 पर अगर आप एक कदम पीछे हटकर इसे देखें, पूरे सजीव रूप में 217 00:14:22,571 --> 00:14:25,782 और देखें कि कैसे शरीर एक लय में एक साथ काम करता है, 218 00:14:25,865 --> 00:14:28,952 अचानक यह समझ में आता है और यह चमत्कारिक है। 219 00:14:31,371 --> 00:14:33,081 तुम्हारा वह मतलब नहीं था, है न? 220 00:14:33,164 --> 00:14:35,000 -नहीं। हाँ। -ठीक है। हाँ। 221 00:14:37,377 --> 00:14:38,253 एक सेकंड के लिए… 222 00:14:40,338 --> 00:14:41,256 तुम ऐसे लगे जैसे… 223 00:14:41,339 --> 00:14:42,382 एक पढ़ाकू की तरह? 224 00:14:43,800 --> 00:14:45,927 जब तुम दस साल के थे। 225 00:14:57,480 --> 00:14:59,065 तुम यहाँ बहुत सहज लग रही हो। 226 00:15:00,442 --> 00:15:01,359 पेरिस में। 227 00:15:03,403 --> 00:15:05,363 हाँ, मुझे ऐसा लगता है। अभी। 228 00:15:07,157 --> 00:15:09,326 -मुझे यहाँ तक पहुँचने में एक साल लगा, तो… -अच्छा? 229 00:15:10,577 --> 00:15:11,536 हाँ। मतलब, 230 00:15:12,120 --> 00:15:14,998 मुझे अपने घर से निकलने के लिए खुद को तैयार करना पड़ता था… 231 00:15:15,707 --> 00:15:17,292 छोटे-छोटे काम करने के लिए भी। 232 00:15:17,375 --> 00:15:18,668 -जैसे क्या? -जैसे कि… 233 00:15:19,502 --> 00:15:20,337 क्या? 234 00:15:21,588 --> 00:15:24,716 जैसे मोनोप्रिक्स में कपड़े धोने का साबुन खोजने के लिए। 235 00:15:25,634 --> 00:15:27,844 मुझे नहीं पता था कौन सा कपड़े धोने का है 236 00:15:27,927 --> 00:15:29,095 और कौन सा बर्तन धोने का। 237 00:15:30,680 --> 00:15:32,223 जितना लगता है उससे कहीं मुश्किल है 238 00:15:32,807 --> 00:15:34,100 और मुझे किसी से पूछना पड़ा 239 00:15:34,893 --> 00:15:38,188 और वे मेरे "लेसिव" के उच्चारण को समझ नहीं पाते थे। 240 00:15:39,397 --> 00:15:40,231 मुझे तो सही लगा। 241 00:15:41,107 --> 00:15:43,777 कॉनरैड, तुम्हें नहीं पता कि अच्छी फ़्रेंच कैसी लगती है। 242 00:15:46,279 --> 00:15:49,824 हाँ, कई बार ऐसा हुआ जब मुझे बहुत बेवकूफ़ महसूस हुआ। 243 00:15:51,326 --> 00:15:54,913 पर फिर एक दिन मैं यहाँ सूर्योदय देखने आई, 244 00:15:56,706 --> 00:15:59,459 और फिर मुझे वह बात याद आई जो तुमने कही थी… 245 00:16:00,043 --> 00:16:01,753 जब तुमने पहली बार प्रशांत महासागर देखा था। 246 00:16:02,837 --> 00:16:03,838 तुम्हें वह याद है? 247 00:16:03,922 --> 00:16:06,925 तुमने कहा था कि ऐसा लगा जैसे तुम किसी दूसरे ग्रह पर खड़े थे। 248 00:16:07,008 --> 00:16:08,468 जैसे सब कुछ संभव था। 249 00:16:11,680 --> 00:16:13,139 पेरिस मेरे लिए वैसा बन गया है। 250 00:16:14,933 --> 00:16:16,184 यह बहुत मुश्किल था… 251 00:16:19,104 --> 00:16:20,063 पर मैंने कर दिखाया, 252 00:16:21,523 --> 00:16:25,443 और अब मुझे दुनिया के सबसे… खूबसूरत शहर में रहने का मौका मिला है। 253 00:16:28,154 --> 00:16:29,322 मुझे पता था तुम कर सकती हो। 254 00:16:30,115 --> 00:16:31,533 अच्छा? तुम्हें कैसे पता था? 255 00:16:31,616 --> 00:16:34,119 चलो भी। हमारी माँ तुम्हें क्या बुलाती थी? 256 00:16:34,202 --> 00:16:36,788 वे तुम्हें जंगली बिल्ली कहा करती थी। 257 00:16:36,871 --> 00:16:39,582 मुझे नहीं लगता कि वह तारीफ़ के लिए था। 258 00:16:39,665 --> 00:16:40,500 वह था। 259 00:16:41,000 --> 00:16:42,502 तुम हमेशा से कर्मठ रही हो। 260 00:16:43,253 --> 00:16:46,506 तुम कभी किसी चुनौती से पीछे नहीं हटी। 261 00:16:46,589 --> 00:16:50,468 तुम प्रतिस्पर्धी हो, खासकर जब खुद से मुकाबला करने की बात आती है। 262 00:16:52,220 --> 00:16:53,179 चलो भी। 263 00:16:54,431 --> 00:16:56,182 पेरिस के पास कभी मौका नहीं था। 264 00:17:04,523 --> 00:17:05,608 आज रात मेरे साथ आना चाहोगे? 265 00:17:08,111 --> 00:17:11,156 मतलब, अगर कोई… कोई बाद की ट्रेन हो। 266 00:17:12,699 --> 00:17:15,660 हाँ, एक… एक लेट ट्रेन है, मैं… 267 00:17:17,494 --> 00:17:18,997 मैं दखल नहीं देना चाहता… 268 00:17:19,079 --> 00:17:20,330 यह दखल नहीं होगा। 269 00:17:21,165 --> 00:17:24,877 बस कुछ दोस्त हैं… जो मेरे जन्मदिन से पहले डिनर करा रहे हैं। 270 00:17:26,212 --> 00:17:28,131 हाँ, तुम्हें आना चाहिए। मज़ा आएगा। 271 00:17:28,214 --> 00:17:31,509 और… वहाँ एक पुराने दोस्त का होना अच्छा होगा। 272 00:17:31,593 --> 00:17:32,594 पक्का? मैं… 273 00:17:35,054 --> 00:17:35,889 हाँ। 274 00:17:46,191 --> 00:17:47,400 ए, यह कैसा लग रहा है? 275 00:17:50,111 --> 00:17:51,404 -इसे थोड़ा ऊपर उठा सकती हो? -हाँ। 276 00:17:58,661 --> 00:17:59,746 इसे नीचे करना होगा। 277 00:17:59,829 --> 00:18:01,331 ए, टे, यह चखकर देखो। 278 00:18:01,790 --> 00:18:02,874 -हाँ। -डैनीज़ तुम्हारे लिए 279 00:18:02,957 --> 00:18:04,125 काम कर रही है? 280 00:18:04,209 --> 00:18:05,835 वह तुम्हारे लिए ज़रूर कर रही है। 281 00:18:05,919 --> 00:18:08,213 -ठीक है। सब बढ़िया लग रहा है। -हाँ। 282 00:18:08,296 --> 00:18:10,340 अब मेरे ऊपर है कि मैं कुछ गड़बड़ न कर दूँ। 283 00:18:10,965 --> 00:18:12,425 -स्वाद कैसा है? -एकदम सही। 284 00:18:13,009 --> 00:18:14,928 तुमने तुलसी का तेल भी चखकर नहीं देखा। 285 00:18:15,011 --> 00:18:16,971 ठीक है, पता नहीं तुम क्या चाहते हो, जेरे। 286 00:18:17,055 --> 00:18:19,474 इसका स्वाद ठंडे टमाटर सूप जैसा है। यह अच्छा है। 287 00:18:19,557 --> 00:18:22,310 -मैं सब लेकर आया हूँ! -माफ़ करना। 288 00:18:25,647 --> 00:18:26,523 -ए, जान। -हैलो। 289 00:18:27,148 --> 00:18:28,858 डैनीज़, मुझे मड रूम में मदद चाहिए। 290 00:18:28,942 --> 00:18:30,276 हाँ, ज़रूर। 291 00:18:33,196 --> 00:18:34,864 यह सब करने के लिए शुक्रिया। 292 00:18:34,948 --> 00:18:36,324 -हे भगवान। बिल्कुल, जान। -हाँ। 293 00:18:36,407 --> 00:18:37,826 तुम अपने बॉस को खुश करना चाहती हो 294 00:18:37,909 --> 00:18:39,410 -और तुम्हारे लिए यह ज़रूरी है। -हाँ। 295 00:18:39,953 --> 00:18:41,496 हाँ, और काम ही सब कुछ है, है न? 296 00:18:42,831 --> 00:18:44,207 हाँ। 297 00:18:45,792 --> 00:18:46,876 नहीं, यह अच्छा लग रहा है। 298 00:18:47,669 --> 00:18:49,921 मुझे खुशी है तुम ऐसा सोचते हो। पता है मुझे क्या लगा? 299 00:18:50,004 --> 00:18:52,799 मैं इस पॉप-अप डिनर पर इतना समय बिता रही हूँ 300 00:18:52,882 --> 00:18:54,843 कि मैंने उन अलग-अलग तरीकों के बारे में 301 00:18:54,926 --> 00:18:57,345 सोचा भी नहीं जिनके ज़रिए हम अपना घर अपना बना सकते हैं। 302 00:18:57,929 --> 00:18:59,681 मतलब, और घर जैसा, पता है? 303 00:19:00,598 --> 00:19:01,724 ठीक है। हाँ। 304 00:19:01,808 --> 00:19:03,810 मैं सोच रही थी कि हम लिविंग रूम में पेंट करें। 305 00:19:05,645 --> 00:19:06,980 ठीक है। ज़रूर। 306 00:19:07,772 --> 00:19:09,274 हमें एक बिल्ली भी लानी चाहिए। 307 00:19:10,441 --> 00:19:11,442 एक बिल्ली? 308 00:19:11,526 --> 00:19:14,529 लुसिंडा मुझे कभी नहीं लेने देती क्योंकि उन्हें लगता है बिल्लियाँ घटिया हैं, 309 00:19:14,612 --> 00:19:17,991 पर मुझे लगता है तुम और मैं बिल्ली का बेहतरीन पालन-पोषण करेंगे। 310 00:19:18,074 --> 00:19:20,577 हम अपनी बिल्ली को एक परी की तरह पालेंगे। 311 00:19:20,660 --> 00:19:22,328 हाँ, बिल्कुल। 312 00:19:22,912 --> 00:19:25,206 मुझे लगता है कि शायद हमें इस बारे में और सोचना चाहिए। 313 00:19:25,290 --> 00:19:27,625 -हाँ, चलो और सोचते हैं, कमीने! -तुम क्या… 314 00:19:27,709 --> 00:19:29,919 ठीक है, अगर तुम्हारे लिए इतना अहम है… 315 00:19:30,003 --> 00:19:31,546 ठीक है, तो एक बिल्ली लाते हैं। 316 00:19:31,629 --> 00:19:33,089 शायद हम इसके लिए तैयार नहीं हैं… 317 00:19:33,172 --> 00:19:35,633 मैं अभी नहीं लड़ सकती। मेरा पूरा वेटर स्टाफ़ नहीं आ रहा। 318 00:19:38,094 --> 00:19:38,928 क्या बकवास है? 319 00:19:44,225 --> 00:19:45,894 बस कुछ मिनट, वादा। 320 00:19:45,977 --> 00:19:47,395 तुम ठीक हो। अपना समय लो। 321 00:20:28,853 --> 00:20:30,730 लेस एनीस 322 00:20:37,737 --> 00:20:38,988 यह शानदार घर है। 323 00:20:39,072 --> 00:20:42,575 शुक्रिया, मुझे यह मेरी दोस्त जेमा से मिला है। 324 00:20:42,659 --> 00:20:43,868 तुम आज रात उससे मिलोगे। 325 00:20:44,619 --> 00:20:46,996 मेरी पुरानी जगह की तुलना में, यह महल की तरह है। 326 00:20:48,039 --> 00:20:49,916 तुम्हारे दोस्तों से मिलने को बेताब हूँ। 327 00:21:53,938 --> 00:21:55,273 तुम बहुत सुंदर लग रही हो। 328 00:21:56,941 --> 00:21:57,775 शुक्रिया। 329 00:22:01,029 --> 00:22:02,071 देखो मुझे कौन मिला। 330 00:22:09,495 --> 00:22:10,496 मैं यह करता हूँ। 331 00:22:10,580 --> 00:22:11,497 ठीक है। 332 00:22:23,176 --> 00:22:24,343 शुक्रिया। 333 00:22:30,600 --> 00:22:31,517 हमें जाना चाहिए। 334 00:22:33,144 --> 00:22:34,270 -हाँ। -मैं ठीक लग रहा हूँ? 335 00:22:38,441 --> 00:22:40,568 -ठीक है। बढ़िया। -हाँ। अब हम जा सकते हैं। 336 00:22:48,117 --> 00:22:49,577 -हैलो। -हैलो। 337 00:22:52,205 --> 00:22:53,247 ए, कैसे हो? 338 00:22:53,331 --> 00:22:54,749 -अच्छा हूँ, और तुम? -अच्छा हूँ। 339 00:22:58,294 --> 00:23:00,129 शानदार। हैप्पी बर्थडे! 340 00:23:01,297 --> 00:23:02,256 हैलो। तुम कैसे हो? 341 00:23:02,673 --> 00:23:03,508 मन खुश कर दिया। 342 00:23:03,591 --> 00:23:04,717 -मिलकर अच्छा लगा। -हैलो। 343 00:23:05,134 --> 00:23:06,094 ए! 344 00:23:06,177 --> 00:23:08,179 -हैप्पी बर्थडे! कमाल की लग रही हो। -शुक्रिया। 345 00:23:08,262 --> 00:23:09,972 -हैलो। कैसी हो? -अच्छा हूँ, तुम कैसे हो? 346 00:23:10,056 --> 00:23:11,766 -रूममेट। -ठीक है। 347 00:23:13,059 --> 00:23:14,102 इज़ाबेल! 348 00:23:16,020 --> 00:23:17,271 तुम्हारे बाल! 349 00:23:17,355 --> 00:23:18,981 बहुत अच्छे! 350 00:23:20,858 --> 00:23:22,235 हे भगवान, तुम बहुत तेज़ हो। 351 00:23:22,318 --> 00:23:23,778 यह कौन है, इज़ाबेल? 352 00:23:24,695 --> 00:23:26,906 दोस्तो, यह कॉनरैड है। घर से मेरा एक दोस्त। 353 00:23:28,407 --> 00:23:30,493 कॉनरैड, ये मेरी सहेलियाँ जेमा और मैक्स हैं। 354 00:23:30,576 --> 00:23:31,828 -मिलकर खुशी हुई। -द कॉनरैड? 355 00:23:32,787 --> 00:23:34,664 -हैलो। -मैक्स। 356 00:23:34,747 --> 00:23:37,875 यह यहाँ है। क्या यह अच्छा है? बुरा है? 357 00:23:37,959 --> 00:23:39,043 हम देखते हैं। 358 00:23:39,127 --> 00:23:40,253 इज़ाबेल! 359 00:23:40,336 --> 00:23:43,172 क्या बकवास है, अमेरिकी वेश्या। 360 00:23:44,382 --> 00:23:45,383 बड़ा भाई। 361 00:23:46,050 --> 00:23:49,137 अगर यह इतना हॉट है, तो दूसरा कैसा दिखता होगा? 362 00:23:50,179 --> 00:23:51,264 कॉनरैड, यह… 363 00:23:51,347 --> 00:23:52,515 -सीलीन। -हैलो। 364 00:23:52,598 --> 00:23:54,642 पेरिस में इज़ाबेल की सबसे करीबी दोस्त। 365 00:23:54,725 --> 00:23:55,601 माफ़ करना? 366 00:23:57,103 --> 00:23:58,437 बस जेमा के बाद। 367 00:23:59,021 --> 00:24:00,231 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 368 00:24:01,649 --> 00:24:03,109 एक रानी के लिए एक शानदार ड्रिंक। 369 00:24:06,654 --> 00:24:07,822 जन्मदिन मुबारक हो, यार। 370 00:24:07,905 --> 00:24:09,866 शुक्रिया। कॉनरैड, यह बेनिटो है। 371 00:24:09,949 --> 00:24:11,659 हैलो। मिलकर अच्छा लगा, यार। 372 00:24:11,742 --> 00:24:13,035 मुझे भी मिलकर खुशी हुई, कॉनरैड। 373 00:24:13,619 --> 00:24:15,663 हमने तुम्हारे बारे में सब कुछ सुना है। 374 00:24:15,746 --> 00:24:17,373 तुम पेरिस में एक लीजेंड हो। 375 00:24:17,456 --> 00:24:18,499 लीजेंड, हह? 376 00:24:19,250 --> 00:24:20,168 अच्छे से पेश आओ। 377 00:24:20,918 --> 00:24:21,878 मेरा व्यवहार अच्छा है। 378 00:24:22,837 --> 00:24:24,422 ए, तुम्हारे लिए तोहफ़ा लाया हूँ। आओ। 379 00:24:25,006 --> 00:24:26,632 -आओ। ध्यान से। -मैं अभी आती हूँ। 380 00:24:27,383 --> 00:24:29,635 तो, तुम्हारा सफ़र कैसा रहा? 381 00:24:29,719 --> 00:24:31,387 हाँ, सब ठीक था। 382 00:24:31,470 --> 00:24:33,306 तो तुम सब इज़ाबेल को कैसे जानते हो? 383 00:24:33,890 --> 00:24:35,933 -उसने पहली रात मेरी जान बचाई। -अच्छा? 384 00:24:36,017 --> 00:24:37,685 हाँ। और फिर हम पार्टी करने गए। 385 00:24:38,561 --> 00:24:40,354 और बाकी इतिहास है। 386 00:24:40,438 --> 00:24:41,522 हाँ। 387 00:24:41,606 --> 00:24:44,025 पर सबसे अहम सवाल, तुम्हें वाइन पसंद है? 388 00:24:44,108 --> 00:24:44,942 मुझे वाइन पसंद है। 389 00:24:45,902 --> 00:24:47,904 -तुम्हें एक गिलास चाहिए? -हाँ। शुक्रिया। 390 00:24:48,905 --> 00:24:50,364 बेनिटो, यह सुंदर है। शुक्रिया। 391 00:24:50,448 --> 00:24:51,699 -खुशी है पसंद आया। -दिखाओ। 392 00:24:51,782 --> 00:24:52,783 दिखाओ। 393 00:24:58,289 --> 00:24:59,373 शुक्रिया। 394 00:25:11,594 --> 00:25:12,428 ठीक है। 395 00:25:17,433 --> 00:25:21,020 पता है, कॉनरैड, तुमने जो किया वह बहुत रोमांटिक था। 396 00:25:21,103 --> 00:25:24,649 इज़ाबेल से अपने प्यार का इज़हार इज़ाबेल के तुम्हारे भाई से शादी करने से ठीक पहले। 397 00:25:25,274 --> 00:25:26,567 तुम्हें नहीं लगा कि वह… 398 00:25:26,651 --> 00:25:28,402 गलत समय था? 399 00:25:29,904 --> 00:25:33,074 सच कहूँ तो, मैंने यह सोचकर बातचीत शुरू नहीं की थी 400 00:25:33,157 --> 00:25:36,077 कि मैं उसके लिए अपने प्यार का इज़हार करूँगा। 401 00:25:36,160 --> 00:25:37,954 पर, तुम इसे अपने अंदर दबाकर नहीं रख पाए, 402 00:25:38,037 --> 00:25:39,247 इसी वजह से यह रोमांटिक है। 403 00:25:39,330 --> 00:25:41,499 शायद मेरा भाई इस पर तुमसे सहमत नहीं होगा। 404 00:25:43,000 --> 00:25:44,794 यह किसी फ़िल्म जैसा लगता है। 405 00:25:44,877 --> 00:25:48,881 स्क्रीन पर देख रहे आधे लोग चिल्ला रहे होंगे, "करो, कॉनरैड।" 406 00:25:48,965 --> 00:25:53,344 और बाकी के आधे कह रहे होंगे, "नहीं! ऐसा मत करो।" 407 00:25:54,637 --> 00:25:56,347 हाँ, फ़िल्म में, यह खलनायक है। 408 00:25:56,430 --> 00:25:59,308 नहीं, भगवान, अगर कोई खलनायक थी, तो वह मैं थी। 409 00:26:04,605 --> 00:26:08,150 मतलब, हमने वह सवाल क्यों नहीं पूछा जो हम सबको पूछना चाहिए, जो है, 410 00:26:08,901 --> 00:26:10,736 "कॉनरैड, तुम यहाँ पेरिस में क्या कर रहे हो?" 411 00:26:11,362 --> 00:26:14,323 यह काम के सिलसिले में आया है। ब्रसेल्स में इसका एक सम्मेलन है, 412 00:26:14,407 --> 00:26:16,575 तो, पता है, पेरिस बहुत करीब है। 413 00:26:17,243 --> 00:26:18,286 उतना करीब नहीं है। 414 00:26:18,369 --> 00:26:19,370 बस डेढ़ घंटा दूर है। 415 00:26:19,453 --> 00:26:20,538 बस करो, यार बेनी। 416 00:26:20,621 --> 00:26:23,207 क्या? कैलिफ़ोर्निया से ब्रसेल्स के लिए कोई सीधी उड़ान नहीं है? 417 00:26:23,291 --> 00:26:24,250 यह समझ में नहीं आता। 418 00:26:24,333 --> 00:26:25,668 नहीं, तुम सही कह रहे हो। 419 00:26:25,751 --> 00:26:28,004 मैंने अपनी उड़ान बदल दी। मैं इससे मिलना चाहता था। 420 00:26:28,504 --> 00:26:30,172 ए, बेनिटो की बात का बुरा मत मानो। 421 00:26:30,256 --> 00:26:32,842 यह अभी भी गुस्से में है कि हमारी इज़ाबेल ने इसे छोड़ दिया। 422 00:26:35,720 --> 00:26:37,555 ए, मेरी भावनाओं को लेकर सावधान रहो। 423 00:26:37,638 --> 00:26:39,307 केवल छह हफ़्ते हुए हैं। 424 00:26:40,641 --> 00:26:44,145 मैं इज़ाबेल को मेरी दादी से मिलाने के लिए मेक्सिको ले जाना चाहता था पर… 425 00:26:44,937 --> 00:26:46,522 इसने मुझे मना कर दिया। 426 00:26:47,440 --> 00:26:51,068 तुम हमेशा वह लड़के होगे जिसने मुझे स्कूटर चलाना सिखाया, तो… 427 00:26:52,445 --> 00:26:54,822 मैं हमेशा वह लड़का रहूँगा जिसने तुम्हें साइकिल चलाना सिखाया। 428 00:26:58,576 --> 00:27:01,912 खैर, नहीं, मैं पेरिस इसलिए नहीं आया क्योंकि यह ब्रसेल्स के करीब है, 429 00:27:01,996 --> 00:27:04,707 मैं यहाँ इसलिए आया क्योंकि हर साल 430 00:27:04,790 --> 00:27:09,587 हम इज़ाबेल का जन्मदिन हमारे गर्मियों के घर कज़िन्स में मनाते थे, 431 00:27:09,670 --> 00:27:10,796 और अब यह यहाँ है, 432 00:27:11,756 --> 00:27:14,592 तो मैंने सोचा मैं इसके लिए कज़िन्स की यादें यहाँ ले आऊँ। 433 00:27:15,468 --> 00:27:16,719 कितना प्यारा है। 434 00:27:17,261 --> 00:27:18,095 कज़िन्स? 435 00:27:19,305 --> 00:27:21,307 मुझे लगा वे भाई हैं, नहीं? 436 00:27:22,892 --> 00:27:23,851 शायद नहीं… 437 00:27:32,360 --> 00:27:35,905 ठीक है, तो अच्छी खबर यह है कि तुम्हारे फ्रेट वाले दोस्त वेटर बनने को तैयार हैं। 438 00:27:35,988 --> 00:27:37,615 -बढ़िया। हाँ। -बढ़िया। 439 00:27:37,698 --> 00:27:38,991 बुरी खबर यह है… 440 00:27:39,742 --> 00:27:43,579 सीफ़ूड वाले बंदे ने ऑर्डर बिगाड़ दिया, तो, स्कैलॉप्स नहीं हैं, बस ऑयस्टर्स हैं। 441 00:27:43,996 --> 00:27:45,998 मैं ऑयस्टर्स का क्या करूँ? 442 00:27:46,082 --> 00:27:46,916 उन्हें पकाओ। 443 00:27:46,999 --> 00:27:49,502 टे, मैं उन्हें नहीं पकाऊँगा, ठीक है? 444 00:27:49,585 --> 00:27:51,629 -ठीक है। -मैं बस… मैं उन्हें… 445 00:27:52,213 --> 00:27:54,507 मैं उन्हें एक तरबूज़ मिनोने के साथ कच्चा परोसूँगा, 446 00:27:54,590 --> 00:27:56,759 -पता नहीं… -बेहतरीन। बहुत अच्छी बात है। 447 00:27:56,842 --> 00:27:59,804 दूसरी बात यह है कि रेंटल कंपनी 448 00:27:59,887 --> 00:28:02,139 डेज़र्ट रेमेकिन्स भूल गए… 449 00:28:02,223 --> 00:28:03,808 -भूल गए? सच में? -छोटे… 450 00:28:03,891 --> 00:28:05,976 -हाँ, पर यह कोई संकट नहीं है। -कैसे? 451 00:28:06,060 --> 00:28:09,522 मैं शहर जाकर कुछ ढूँढ़ने की कोशिश करूँगी, और उम्मीद है कि कुछ ले आऊँगी। 452 00:28:09,605 --> 00:28:10,981 तुम शहर जा रही हो? मदद करता हूँ, 453 00:28:11,065 --> 00:28:12,983 -मैं साथ चलता हूँ। -नहीं, मैं अकेली कर लूँगी। 454 00:28:13,067 --> 00:28:14,568 यह वाकई अच्छा अभ्यास होगा। 455 00:28:21,992 --> 00:28:25,746 यार, मैं आज चीज़ों की कल्पना कर रहा हूँ, या टेलर आज पागलों जैसा बर्ताव कर रही है? 456 00:28:25,830 --> 00:28:28,124 उसे सैन फ़्रांसिस्को के बारे में पता है, ठीक है? 457 00:28:28,624 --> 00:28:29,625 -क्या? -हाँ। 458 00:28:30,626 --> 00:28:31,502 और वह नाराज़ है। 459 00:28:31,585 --> 00:28:33,504 ठीक है, मुझे जाकर उससे बात करनी होगी। 460 00:28:33,587 --> 00:28:36,382 हाँ, तुम कर सकते हो, पर बाहर, यहाँ नहीं, प्लीज़। 461 00:28:38,884 --> 00:28:41,095 -बुरा समय है? -अगर और बुरी खबर है तो ही। 462 00:28:42,638 --> 00:28:44,223 हाँ, हो सकता है। 463 00:28:49,770 --> 00:28:52,148 ए, पापा, आप यहाँ हैं। 464 00:28:52,231 --> 00:28:53,816 ए, बच्चे। सरप्राइज़! 465 00:28:53,899 --> 00:28:55,651 शायद मेरा निमंत्रण मेल में कहीं खो गया। 466 00:28:55,734 --> 00:28:58,446 मुझे नहीं लगा कि आप… 467 00:28:58,529 --> 00:29:00,489 यह इतनी बड़ी बात नहीं है, यह बस एक डिनर है। 468 00:29:00,573 --> 00:29:03,576 लॉरल ने मुझे इस बारे में बताया तो बड़ी बात लग रही थी। 469 00:29:03,659 --> 00:29:04,660 मैं शैम्पेन लाया हूँ। 470 00:29:05,619 --> 00:29:06,704 मेरी शादी वाली। 471 00:29:07,621 --> 00:29:09,248 हाँ, मैं नहीं चाहता था यह बेकार जाए। 472 00:29:09,748 --> 00:29:12,835 आपने बहुत अच्छा किया, एडम। आप इन्हें पीछे क्यों नहीं ले जाते? 473 00:29:12,918 --> 00:29:14,253 रसोई में नहीं? 474 00:29:14,336 --> 00:29:17,256 नहीं। माफ़ करना। रसोई में मेहमानों की एंट्री नहीं है। 475 00:29:18,132 --> 00:29:19,675 वहाँ पीछे मिलते हैं, चिंता मत करिए। 476 00:29:20,468 --> 00:29:22,052 -यह मेरा घर है। -हाँ। 477 00:29:26,891 --> 00:29:29,059 मेरी लग गई। यह डिनर बर्बाद हो रहा है, 478 00:29:29,143 --> 00:29:31,145 और मेरे पापा यहाँ इसे बर्बाद होते देखने आए हैं। 479 00:29:31,228 --> 00:29:32,146 सब ठीक हो जाएगा। 480 00:29:32,229 --> 00:29:34,523 नहीं, मैं… मुझे यहाँ वापस नहीं आना चाहिए था। 481 00:29:34,607 --> 00:29:36,984 इस घर में होने से मुझे वैसे ही हारा हुआ महसूस होता है 482 00:29:37,067 --> 00:29:38,861 जैसे पिछली गर्मियों में यहाँ से निकलते लगा था। 483 00:29:39,737 --> 00:29:42,072 यह जगह शापित है। शायद मुझे खत्म कर देना चाहिए। 484 00:29:42,156 --> 00:29:45,701 ठीक है, नहीं, ऐसे बात मत करो। ठीक है? 485 00:29:45,784 --> 00:29:49,038 जेरेमाया, मैं तुम्हें महीनों से मेहनत करते देख रही हूँ, 486 00:29:49,121 --> 00:29:52,333 यहाँ पहुँचने के लिए, इस पल तक, ठीक है? 487 00:29:52,416 --> 00:29:54,460 तो, अतीत को तुमसे वह छीनने मत दो। 488 00:29:55,252 --> 00:29:58,130 धत्, अतीत को तुमसे यह जगह छीनने मत दो, ठीक है? 489 00:29:58,214 --> 00:29:59,507 यह घर बहुत अच्छा है। 490 00:30:00,090 --> 00:30:02,343 तुम्हारे पास पूल है, भगवान के लिए। 491 00:30:02,426 --> 00:30:04,762 हाँ। पूल अच्छा है। 492 00:30:04,845 --> 00:30:05,930 हाँ, यह है। 493 00:30:06,430 --> 00:30:08,557 और तुम भी, डी-नाइस। 494 00:30:09,808 --> 00:30:10,726 हाँ। 495 00:30:12,811 --> 00:30:13,812 मुझे खुशी है हम मिले। 496 00:30:20,069 --> 00:30:21,529 हाँ, तुम… 497 00:30:22,112 --> 00:30:24,990 तुम कर लोगे, जाँबाज़। ठीक है? 498 00:30:25,074 --> 00:30:26,033 ठीक है। 499 00:30:26,575 --> 00:30:27,743 ठीक है। 500 00:30:27,826 --> 00:30:29,161 -नहीं, उस तरफ़। -उस तरफ़। 501 00:30:29,245 --> 00:30:30,704 हाँ। शुक्रिया, समझ गई। 502 00:30:31,705 --> 00:30:32,540 हाँ। 503 00:30:35,251 --> 00:30:36,752 अगला मेरा खोलो! 504 00:30:37,962 --> 00:30:38,963 ठीक है। 505 00:30:45,261 --> 00:30:46,303 यह बहुत सुंदर है! 506 00:30:46,720 --> 00:30:48,180 क्योंकि हमेशा मेरे वाला पसंद आता था। 507 00:30:48,264 --> 00:30:49,515 शुक्रिया। 508 00:30:49,598 --> 00:30:50,975 हे भगवान, सुंदर। 509 00:30:51,767 --> 00:30:52,601 बहुत सुंदर। 510 00:30:52,768 --> 00:30:54,270 ठीक है, मेरा तोहफ़ा कहाँ है? 511 00:30:59,108 --> 00:31:00,067 मैं मज़ाक कर रही हूँ। 512 00:31:01,485 --> 00:31:03,195 इज़ाबेल, शायद यही तोहफ़ा है। 513 00:31:03,279 --> 00:31:05,364 तुम इसे बाद में खोलोगी? 514 00:31:08,867 --> 00:31:11,120 तुम्हारे लिए एक तोहफ़ा लाया हूँ। 515 00:31:11,537 --> 00:31:12,788 मेरी जान। 516 00:31:16,875 --> 00:31:18,168 हम सबके लिए। 517 00:31:20,504 --> 00:31:22,047 तुम्हें साझा करना चाहिए। 518 00:31:34,560 --> 00:31:36,312 तो, बेनिटो… 519 00:31:38,772 --> 00:31:39,773 तुम्हारा प्रेमी नहीं है? 520 00:31:40,357 --> 00:31:41,567 मैंने कभी नहीं कहा कि वह था। 521 00:31:50,659 --> 00:31:53,412 मुझे लगा तुमने कहा था भांग दिमाग के साथ खिलवाड़ करती है। 522 00:32:03,839 --> 00:32:06,759 तुम मेरी कही हर छोटी बात याद रखते हो? 523 00:32:08,218 --> 00:32:09,470 हाँ। 524 00:32:30,074 --> 00:32:31,992 तो आज रात केली नहीं आई? 525 00:32:32,826 --> 00:32:36,080 खैर, वह मुझे छोड़कर चली गई तो केली कभी नहीं आएगी। 526 00:32:36,163 --> 00:32:37,498 मुझे अफ़सोस है, यार। 527 00:32:38,248 --> 00:32:39,708 खैर, किस्मत खराब। 528 00:32:39,792 --> 00:32:41,460 तुम किसी के साथ हो? 529 00:32:42,044 --> 00:32:43,504 अभी तो नहीं। नहीं। 530 00:32:44,672 --> 00:32:46,090 इसका मतलब तुम्हें कुछ नहीं मिलेगा। 531 00:32:47,007 --> 00:32:48,676 मुझे पता था तुम लोगों का चलेगा नहीं। 532 00:32:50,219 --> 00:32:51,595 हमें सिंगल्स क्रूज़ पर जाना चाहिए। 533 00:32:52,179 --> 00:32:54,973 मुझे नहीं लगता कि अब सिंगल क्रूज़ जैसा कुछ है भी। 534 00:32:55,057 --> 00:32:58,936 बिल्कुल है। उसमें दारू पीकर 24 घंटे सातों दिन सेक्स भी होता है। 535 00:32:59,687 --> 00:33:00,896 -घटिया। -मैं बता रहा हूँ, 536 00:33:00,979 --> 00:33:03,440 केरेबियन सूरज में बिकनी में तुम्हारी दमकती काया… 537 00:33:04,525 --> 00:33:06,360 लॉरल, तुम अच्छी दिखोगी। 538 00:33:06,443 --> 00:33:08,028 तुम बहुत घटिया हो। 539 00:33:08,904 --> 00:33:10,489 तभी जेरेमाया ने तुम्हें नहीं बुलाया। 540 00:33:10,572 --> 00:33:12,700 यह घटिया है। मैं एक और जाम ला रहा हूँ। 541 00:33:16,286 --> 00:33:17,705 क्या? मैं मज़ाक कर रही थी। 542 00:33:18,288 --> 00:33:19,581 हालाँकि, मुझे खुशी है कि वह आया। 543 00:33:19,665 --> 00:33:20,999 कम से कम वह कोशिश तो कर रहा है। 544 00:33:22,876 --> 00:33:24,461 फिर से सबके साथ होना अच्छा है। 545 00:33:24,545 --> 00:33:25,546 हाँ। 546 00:33:25,629 --> 00:33:26,505 पर बेली की याद आती है। 547 00:33:27,464 --> 00:33:28,841 यकीन करोगी कि हमारी बेटी 548 00:33:28,924 --> 00:33:30,801 -कल 22 साल की हो जाएगी? -हे भगवान। 549 00:33:31,635 --> 00:33:33,220 वे गर्मियाँ याद हैं जब तीन साल की हुई थी? 550 00:33:33,303 --> 00:33:34,471 उसने केक तहस-नहस कर दिया था 551 00:33:34,555 --> 00:33:37,141 -और हर जगह फ्रॉस्टिंग लगी थी। -हाँ। 552 00:33:39,643 --> 00:33:44,064 हैलो। क्या आप एक गिलास लेना चाहेंगी बस… 553 00:33:44,148 --> 00:33:45,524 कुछ। कुछ फ्रेंच है। 554 00:33:45,607 --> 00:33:47,443 -बिल्कुल। शुक्रिया। बढ़िया होगी। -अच्छा? ठीक है। 555 00:33:47,526 --> 00:33:48,402 मुझे बताना कब। 556 00:33:49,737 --> 00:33:50,821 बस थोड़ी और। 557 00:33:50,904 --> 00:33:52,531 -यह लीजिए। -ठीक है। बढ़िया है। 558 00:33:52,614 --> 00:33:54,074 -ठीक है। और आप? -नहीं, शुक्रिया। 559 00:33:54,158 --> 00:33:55,367 ठीक है। अलविदा। 560 00:33:56,744 --> 00:33:57,578 शुक्रिया। 561 00:33:58,662 --> 00:34:00,080 -बेली के नाम। -बेली के नाम। 562 00:34:10,549 --> 00:34:11,592 तुम्हारे दोस्त अच्छे हैं। 563 00:34:13,469 --> 00:34:14,303 सारे के सारे? 564 00:34:15,094 --> 00:34:15,929 ज़्यादातर। 565 00:34:19,266 --> 00:34:21,185 तुम्हें याद है जब मैंने पहले कहा था 566 00:34:21,268 --> 00:34:23,645 कि मैं तुम्हारे लिए थोड़ा कज़िन्स लाना चाहता था? 567 00:34:28,942 --> 00:34:30,068 तो, मेरे लिए तोहफ़ा लाए हो? 568 00:34:30,152 --> 00:34:31,987 एक तरह से। मैंने यह इकट्ठा किया… 569 00:34:32,821 --> 00:34:35,866 कुछ साल पहले, हम गर्मियों में फोर्थ जुलाई के लिए आए थे। 570 00:34:38,786 --> 00:34:42,080 हाँ, मुझे वह फोर्थ याद है। 571 00:34:42,164 --> 00:34:44,041 मुझे पता था कि मैं वापस नहीं आने वाला… 572 00:34:47,210 --> 00:34:48,670 लंबे समय तक, 573 00:34:48,754 --> 00:34:51,172 और इसलिए जब भी मुझे घर की याद आती है… 574 00:34:52,800 --> 00:34:53,759 मैं इसे निकालता हूँ 575 00:34:55,177 --> 00:34:57,179 और इससे मुझे सबके करीब महसूस होता है 576 00:34:57,763 --> 00:34:59,890 और मैंने सोचा, क्योंकि… 577 00:35:01,308 --> 00:35:03,811 मुझे नहीं पता, क्योंकि तुम कुछ समय तक वापस नहीं आने वाली, 578 00:35:04,520 --> 00:35:05,979 कि शायद तुम इसे रखना चाहो। 579 00:35:11,151 --> 00:35:11,985 शुक्रिया। 580 00:36:12,963 --> 00:36:14,840 अगर मुझसे संपर्क करना है, तो कल करो, मैसेज करो। 581 00:36:16,174 --> 00:36:19,094 जान, चलो भी। मुझे वापस कॉल करो, प्लीज़। 582 00:36:19,177 --> 00:36:20,262 हे भगवान। 583 00:36:20,846 --> 00:36:22,848 क्या वह चीज़ बस बजती रहेगी? 584 00:36:22,931 --> 00:36:25,851 हाँ। यह देखते हुए कि मैं एक साथ पाँच अलग-अलग चीज़ें कर रहा हूँ। 585 00:36:25,934 --> 00:36:26,935 -हाँ, शायद। -ठीक है। 586 00:36:27,352 --> 00:36:30,731 -चलाते रहो। घड़ी की दिशा में बेहतर है। -चलाना बंद नहीं किया… बंद नहीं किया। 587 00:36:30,814 --> 00:36:32,608 -यह रहे तुम्हारे रेमेकिन्स। -शुक्रिया। 588 00:36:33,317 --> 00:36:35,611 जान, तुम वापस आ गई। तुम बहुत अच्छी लग रही हो। 589 00:36:36,361 --> 00:36:37,446 पता है तुम नाराज़ हो। पर… 590 00:36:37,529 --> 00:36:39,781 मैं नाराज़ नहीं हूँ। क्यों होऊँगी? तुमने कुछ किया क्या? 591 00:36:39,865 --> 00:36:42,659 जैसे कि, मुझे बताए बिना जीवन का एक बड़ा फ़ैसला लिया है क्या? 592 00:36:42,743 --> 00:36:43,952 -देखो, मैं… -नहीं, तुम देखो, 593 00:36:44,036 --> 00:36:45,537 मुझे लगा चीज़ें सही जा रही हैं। 594 00:36:45,621 --> 00:36:47,164 -मुझे अच्छा लगा। -अच्छी थीं। 595 00:36:47,247 --> 00:36:48,540 अच्छी थीं… 596 00:36:48,624 --> 00:36:49,958 नहीं। हे भगवान। नहीं। अच्छी हैं। 597 00:36:50,042 --> 00:36:51,209 -अच्छी हैं? -हम सही हैं। 598 00:36:51,293 --> 00:36:52,711 -स्टीवन, हिलाते रहो, प्लीज़। -ठीक है। 599 00:36:52,794 --> 00:36:54,671 हम सही जा रहे हैं। हम सही हैं। हम लाजवाब हैं। 600 00:36:54,755 --> 00:36:56,048 हाँ, हम इतने लाजवाब हैं 601 00:36:56,131 --> 00:36:59,509 कि तुम मेरे बिना 3,000 मील दूर जा रहे हो। 602 00:36:59,593 --> 00:37:00,636 मैंने ऐसा नहीं कहा। 603 00:37:00,719 --> 00:37:02,846 मुझे याद नहीं तुमने कब मुझे साथ आने को कहा था। 604 00:37:02,930 --> 00:37:04,473 मैंने पहले ही तुम्हें बोस्टन बुला लिया… 605 00:37:04,556 --> 00:37:06,767 पहली बात, तुमने नहीं… 606 00:37:06,850 --> 00:37:09,519 कोई भी मुझसे "कुछ करवा" नहीं सकता। 607 00:37:09,603 --> 00:37:11,647 ठीक है, हाँ, माफ़ करना, ठीक है? 608 00:37:11,730 --> 00:37:13,315 मैं बस कह रहा हूँ… 609 00:37:13,941 --> 00:37:16,610 मैं कैसे तुम्हें मेरे साथ कैलिफ़ोर्निया चलने के लिए कह सकता हूँ? 610 00:37:16,693 --> 00:37:19,905 हे भगवान, भगवान न करे, चीज़ें ठीक से नहीं हुईं या इससे भी बुरा… 611 00:37:19,988 --> 00:37:22,032 तो, तुम्हें नहीं लगता कि सब ठीक होगा। 612 00:37:22,115 --> 00:37:22,950 मेरा वह मतलब नहीं था! 613 00:37:23,033 --> 00:37:24,368 -यह जानकर अच्छा लगा कि… -धत्। 614 00:37:24,451 --> 00:37:26,495 -…ताकि मैं छह महीने बर्बाद न करूँ… -वह मतलब नहीं था! 615 00:37:26,578 --> 00:37:28,121 -मेरा वह मतलब नहीं… -तुमने यही कहा। 616 00:37:28,205 --> 00:37:30,165 -हमारे साथ चीज़ें सही नहीं रहेंगी? -दोस्तो। 617 00:37:30,248 --> 00:37:33,251 मुझे तुम लोगों से बहुत प्यार है, पर प्लीज़ मेरे किचन से बाहर निकलो! 618 00:37:33,335 --> 00:37:35,045 -माफ़ करना, जेरे। -हाँ, माफ़ करना, जेरे। 619 00:37:36,588 --> 00:37:39,049 -जान, प्लीज़। मेरा वह मतलब नहीं था। -कि यह काम नहीं करेगा… 620 00:37:39,132 --> 00:37:39,967 धत्। 621 00:37:41,468 --> 00:37:43,637 घड़ी की दिशा में घुमाओ। यह उतना मुश्किल नहीं है। 622 00:37:51,019 --> 00:37:53,689 इस बारे में बात कर सकते हैं? मतलब, सच में, प्लीज़? 623 00:37:55,440 --> 00:37:57,109 मुझे समझ नहीं आता तुमने क्यों नहीं बताया। 624 00:37:57,776 --> 00:38:01,446 टे, मुझे पता भी नहीं कि तुमसे क्या कहूँ। मुझे पता भी नहीं कि मैं हाँ कहूँगा। 625 00:38:02,030 --> 00:38:04,241 बेवकूफ़ मत बनो। बेशक, तुम हाँ कह रहे हो। 626 00:38:04,324 --> 00:38:05,826 यह तुम्हारा सपना है। 627 00:38:05,909 --> 00:38:09,079 यह बताने की ज़रूरत नहीं है कि गड़बड़ की तो डेनीज़ तुम्हें मार देगी। 628 00:38:09,162 --> 00:38:10,038 हाँ, ठीक है, पर… 629 00:38:10,998 --> 00:38:13,417 टेलर, तुम्हारे साथ रहना, वह भी मेरा सपना है। 630 00:38:15,335 --> 00:38:16,920 ठीक है, पर अगर यह सच है, तो फिर, 631 00:38:17,421 --> 00:38:20,549 तो तुम मुझे अपने साथ आने के लिए क्यों नहीं कह रहे? 632 00:38:22,050 --> 00:38:22,884 सच बताना। 633 00:38:25,262 --> 00:38:27,055 तुमने सोचा मैं पुरानी टेलर की तरह घबरा जाऊँगी? 634 00:38:27,139 --> 00:38:28,181 नहीं, टे, नहीं। 635 00:38:29,433 --> 00:38:33,311 देखो, अगर मुझसे एक साल पहले अपने साथ देश के दूसरे कोने में चलने को कहते, 636 00:38:33,395 --> 00:38:34,688 तो मैं बहुत नाराज़ हो जाती। 637 00:38:34,771 --> 00:38:37,482 और शायद रिश्ता तोड़ देती। फिर से। 638 00:38:39,484 --> 00:38:41,153 पर अब मैं हमें लेकर डरी हुई नहीं हूँ। 639 00:38:44,072 --> 00:38:46,116 मुझे डर यह है कि तुम यह नहीं जानते। 640 00:38:48,994 --> 00:38:49,911 ठीक है, पर… 641 00:38:51,580 --> 00:38:53,040 ऐसी बात नहीं है, टेलर। 642 00:38:55,125 --> 00:38:55,959 मैं… 643 00:38:57,252 --> 00:38:59,254 मैं नहीं चाहता कि तुम मेरे लिए कुछ भी छोड़ो। 644 00:39:01,048 --> 00:39:01,965 ठीक है? 645 00:39:03,300 --> 00:39:05,052 तुम्हें लुसिंडा के लिए यह करते देखा 646 00:39:05,135 --> 00:39:07,137 और मैं तुम्हें रोकना नहीं चाहता। 647 00:39:07,220 --> 00:39:09,056 हाँ, पर तुम मुझे रोक नहीं रहे हो, गधे। 648 00:39:09,723 --> 00:39:10,891 मुझे साथ रहना है। 649 00:39:11,725 --> 00:39:14,227 मतलब, मैं पीआर में सबसे बेहतरीन कमीनी भी बनना चाहती हूँ, 650 00:39:14,936 --> 00:39:17,814 पर मेरे पास सैन फ़्रांसिस्को में भी उतना ही मौका है 651 00:39:17,898 --> 00:39:20,067 जितना बोस्टन में है। 652 00:39:20,150 --> 00:39:21,068 बेहतर मौका है। 653 00:39:21,693 --> 00:39:22,652 ठीक है, पर… 654 00:39:24,029 --> 00:39:27,532 तुम क्या कह रही हो… तुम… तुम सामान बाँधोगी और… 655 00:39:28,366 --> 00:39:30,452 मेरे लिए कैलिफ़ोर्निया चली आओगी? मतलब… 656 00:39:31,078 --> 00:39:32,996 तुम्हारे लिए नहीं, तुम्हारे साथ। 657 00:39:34,706 --> 00:39:37,542 अगर ऐसा है… अगर तुम यही चाहते हो। मतलब… 658 00:39:37,626 --> 00:39:39,503 नहीं, टे, मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 659 00:39:40,545 --> 00:39:42,464 मैं तुमसे बहुत प्यार करता हूँ, ठीक है? 660 00:39:42,547 --> 00:39:46,593 मैं नहीं… मतलब, तुम्हारे बिना मेरी ज़िंदगी की कल्पना भी नहीं कर सकता। 661 00:39:47,219 --> 00:39:48,887 लगता है… यही किस्मत है। 662 00:40:13,078 --> 00:40:14,204 वे हमें देख सकते हैं? 663 00:40:17,666 --> 00:40:18,875 नहीं लगता उन्हें परवाह है। 664 00:40:25,590 --> 00:40:28,343 -मुझे लगता है कि मेरी माँ वहाँ हैं। -यह महत्वपूर्ण दिन है। 665 00:40:28,426 --> 00:40:30,595 -मुझे लगता है यह गैर-पेशेवराना है। -हाँ। 666 00:40:32,806 --> 00:40:35,725 हे भगवान! हम कैलिफ़ोर्निया जा रहे हैं! 667 00:40:35,809 --> 00:40:37,686 -हाँ, हम कैलिफ़ोर्निया जा रहे हैं। -हाँ। वाह। 668 00:40:38,687 --> 00:40:39,604 क्या यह पागलपन है? 669 00:40:39,688 --> 00:40:40,772 हाँ। 670 00:40:40,856 --> 00:40:41,857 हाँ। 671 00:40:42,983 --> 00:40:44,025 पर मुझे नहीं पता। 672 00:40:44,109 --> 00:40:46,111 सबसे बुरा क्या हो सकता है? 673 00:40:47,404 --> 00:40:48,238 खैर, मैं… 674 00:40:48,321 --> 00:40:50,657 तुम इतनी कमीनी क्यों हो? 675 00:40:50,740 --> 00:40:52,742 तुमने यह कहने के लिए मुँह क्यों खोला? 676 00:41:08,800 --> 00:41:10,927 तो, तुम्हारा जन्मदिन अच्छा रहा, बेली? 677 00:41:11,845 --> 00:41:13,763 तुम चाहती हो मैं तुम्हें इज़ाबेल बुलाऊँ? 678 00:41:17,767 --> 00:41:20,103 नहीं। 679 00:41:21,104 --> 00:41:22,314 तुम मुझे बेली ही बुलाओ। 680 00:41:25,275 --> 00:41:26,651 और वह जन्मदिन से पहले था। 681 00:41:28,069 --> 00:41:33,241 मैं 22 साल की… 682 00:41:34,701 --> 00:41:35,869 लगभग डेढ़ घंटे और रहूँगी… 683 00:41:37,954 --> 00:41:41,291 पर, हाँ, यह बहुत अच्छा जन्मदिन था। 684 00:41:43,627 --> 00:41:44,711 एकदम सही था। 685 00:41:53,553 --> 00:41:55,013 क्या मैं तुम्हें कुछ बता सकता हूँ? 686 00:41:56,514 --> 00:42:00,602 यहाँ आने से पहले, मुझे लगा था कि शायद तुम छिप रही होगी। 687 00:42:00,685 --> 00:42:03,772 मतलब, शायद तुम खुद को सज़ा दे रही होगी। 688 00:42:06,441 --> 00:42:08,276 जो हुआ उसके लिए। 689 00:42:11,947 --> 00:42:13,823 जैसे, तुमने खुद को निर्वासित कर लिया, 690 00:42:13,907 --> 00:42:16,493 इसलिए नहीं कि मुझे लगा तुम इसके लायक हो, 691 00:42:18,995 --> 00:42:23,917 पर उससे भी ज़्यादा इसलिए क्योंकि मैं लंबे समय से वही कर रहा था 692 00:42:25,001 --> 00:42:26,753 और शायद… एक… एक… 693 00:42:28,213 --> 00:42:30,382 मेरा एक हिस्सा यह मानना चाहता था कि यह कुछ समय के लिए है, 694 00:42:30,465 --> 00:42:33,677 कि तुम बस… खुद को माफ़ कर दोगी और घर आ जाओगी। 695 00:42:33,760 --> 00:42:35,178 -कॉनरैड, मैं… -और… नहीं, मुझे पता है 696 00:42:35,262 --> 00:42:36,513 यह बिल्कुल गलत है। 697 00:42:39,099 --> 00:42:39,933 मैं समझता हूँ। 698 00:42:41,017 --> 00:42:42,143 तुम छुप नहीं रही हो। 699 00:42:42,227 --> 00:42:46,439 तुमने अपने लिए यह कमाल की ज़िंदगी बनाई है, और मैं… 700 00:42:47,983 --> 00:42:50,110 बस खुश हूँ कि मैं इसे देख पाया। 701 00:42:52,320 --> 00:42:53,154 मैं भी। 702 00:42:57,367 --> 00:43:00,370 तुम पूरी तरह गलत नहीं हो, तो… 703 00:43:03,999 --> 00:43:08,420 मुझे लगता है पहले मैं छिपी हुई थी। 704 00:43:09,129 --> 00:43:11,673 यह बहुत मुश्किल और बहुत अकेलेपन से भरा था, और… 705 00:43:13,216 --> 00:43:17,762 शायद मुझे लगा था… कि मैं इसके लायक थी। 706 00:43:20,473 --> 00:43:22,100 पता है तुम खलनायक नहीं हो, है न? 707 00:43:23,101 --> 00:43:25,520 चलो भी। हम दोनों जानते हैं कि मैं हूँ। 708 00:43:26,855 --> 00:43:28,481 मैं तुम्हारे और जेरे के बीच आ गई, मैंने… 709 00:43:29,983 --> 00:43:30,942 परिवार तोड़ दिया। 710 00:43:31,026 --> 00:43:32,152 हम सबने तोड़ा। 711 00:43:32,944 --> 00:43:35,905 हमारे परिवार को साथ रखने की ज़िम्मेदारी तुम पर नहीं थी। 712 00:43:37,490 --> 00:43:38,450 हम बच्चे थे। 713 00:43:41,036 --> 00:43:42,912 हम एक-दूसरे को चोट नहीं पहुँचा रहे थे। 714 00:43:50,962 --> 00:43:52,380 और मैं गारंटी दे सकता हूँ… 715 00:43:53,965 --> 00:43:56,134 कि उस समय हमने जो भी वादे किए थे, 716 00:43:57,135 --> 00:43:58,970 आज कोई भी तुम्हें उन्हें निभाने को नहीं कहेगा। 717 00:44:04,142 --> 00:44:06,394 मैं अपनी बात करता हूँ। मैं नहीं कहूँगा। 718 00:44:17,113 --> 00:44:18,448 जेरे को पता है मैं यहाँ हूँ। 719 00:44:25,163 --> 00:44:26,664 और उसे कोई एतराज़ नहीं है? 720 00:44:29,626 --> 00:44:31,378 मुझे नहीं पता, उसने कहा, "शुभकामनाएँ।" 721 00:44:33,380 --> 00:44:35,757 जैसे, "शुभकामनाएँ," 722 00:44:35,840 --> 00:44:38,718 या फिर… "शुभकामनाएँ?" 723 00:44:45,892 --> 00:44:47,519 आज पूर्णिमा है। 724 00:44:48,937 --> 00:44:51,189 मुझे फिर से तुम्हारे चाँद के नीचे आकर अच्छा लगा। 725 00:44:56,861 --> 00:44:57,821 बेली… 726 00:44:57,904 --> 00:44:59,656 तुम्हें एक और जगह ले जाना चाहती हूँ। 727 00:45:01,616 --> 00:45:02,534 चलो। 728 00:45:05,954 --> 00:45:06,830 ठीक है… 729 00:45:06,913 --> 00:45:09,874 वे अपने गैज़पाचो के कटोरे को चाट रहे हैं। 730 00:45:10,750 --> 00:45:11,793 बेहतरीन। 731 00:45:11,876 --> 00:45:13,753 -तुम ठीक हो? -हाँ। 732 00:45:14,754 --> 00:45:16,297 अब बेहतर होने वाला हूँ। 733 00:45:18,591 --> 00:45:20,593 डेज़र्ट का एक ट्रायल रन करते हैं। 734 00:45:20,677 --> 00:45:22,137 तो, अगर यह अच्छा नहीं रहा, 735 00:45:22,929 --> 00:45:24,556 तो तुम्हें ट्विंकीज़ लाने भेजूँगा। 736 00:45:24,639 --> 00:45:26,683 ठीक है। मुझे यकीन है यह ठीक होगा। 737 00:45:28,560 --> 00:45:29,978 बढ़िया। ठीक है, ऊपर बैठ जाओ। 738 00:45:30,061 --> 00:45:32,313 तुम स्वाद जाँचकर्ता बनोगी। 739 00:45:32,397 --> 00:45:34,149 -तैयार हो? ठीक है। -ठीक है। 740 00:45:35,316 --> 00:45:36,151 ठीक है। 741 00:45:48,288 --> 00:45:49,247 बस थोड़ा सा यह। 742 00:45:59,466 --> 00:46:00,508 ठीक है। 743 00:46:03,636 --> 00:46:04,512 और यह लो। 744 00:46:05,096 --> 00:46:06,097 ठीक है। 745 00:46:12,270 --> 00:46:13,855 ज़रा इसे देखो तो। 746 00:46:17,275 --> 00:46:18,401 यह कैसा है? 747 00:46:19,235 --> 00:46:21,029 हे भगवान, यह शानदार है। 748 00:46:21,112 --> 00:46:21,946 सच में? 749 00:46:22,030 --> 00:46:23,323 सच में, यह बहुत अच्छा है। 750 00:46:23,406 --> 00:46:24,866 -बढ़िया। -हे भगवान। 751 00:46:25,992 --> 00:46:28,703 देखना तुम बहुत सफल होगे। 752 00:46:28,786 --> 00:46:29,996 यह बेहतरीन है, यार। 753 00:46:30,079 --> 00:46:32,373 -काश मेरी माँ यह देखने के लिए होती। -हे भगवान। 754 00:46:33,041 --> 00:46:36,252 खैर… एडम बहुत प्रभावित लग रहे हैं। 755 00:46:36,336 --> 00:46:38,755 हाँ, केक बनाने से लोगों की जान नहीं बचती। 756 00:46:38,838 --> 00:46:40,548 हे भगवान। 757 00:46:40,632 --> 00:46:44,010 तो, सबसे बड़ा लड़का मेडिकल स्कूल में है। तो छोटे वाले की इज़्ज़त नहीं है। 758 00:46:46,054 --> 00:46:49,265 सच कहूँ तो, मैं उस बंदे को नहीं जानती, पर… 759 00:46:49,349 --> 00:46:52,352 जो मैंने देखा है, तुम्हारा भाई बहुत अजीब है, ठीक है? 760 00:46:52,435 --> 00:46:55,897 वह कहेगा, "अरे, हाँ, मैं डॉ फ़िशर हूँ," 761 00:46:55,980 --> 00:46:57,899 तुम्हारी बाकी की ज़िंदगी। बड़े आदमी की तरह। 762 00:46:57,982 --> 00:47:00,235 जो भी है। मैंने तुम्हें अपने रिहर्सल डिनर पर देखा था, 763 00:47:00,318 --> 00:47:02,487 तुम उसकी डॉक्टरी की बातों को बड़े चाव से सुन रही थी। 764 00:47:02,570 --> 00:47:04,489 तुम बाकियों की तरह ही उसके लिए जुनूनी हो। 765 00:47:04,572 --> 00:47:07,784 ठीक है। नहीं, यार, तुम उसके लिए जुनूनी हो, 766 00:47:07,867 --> 00:47:10,203 और पता नहीं क्यों, तुम बहुत आकर्षक हो। 767 00:47:11,871 --> 00:47:13,248 मैं आकर्षक हूँ? 768 00:47:13,331 --> 00:47:14,165 हे भगवान। 769 00:47:14,249 --> 00:47:17,168 प्लीज़ यह दिखावा मत करो कि तुम नहीं जानते कि तुम सुंदर हो, ठीक है? 770 00:47:17,252 --> 00:47:18,503 तुम एक मॉडल जैसे हो। 771 00:47:24,342 --> 00:47:29,389 तो मैंने टेलर और स्टीवन को डॉक पर देखा। 772 00:47:30,223 --> 00:47:33,101 इतना कह सकते हैं कि वह उसके साथ एसएफ़ जा रही है। 773 00:47:34,018 --> 00:47:36,604 -हाँ, मुझे इस पर कभी शक नहीं था। -हाँ। 774 00:47:37,689 --> 00:47:39,774 मुझे पता है तुम्हें उनकी याद आएगी। बुरा लग रहा होगा। 775 00:47:40,316 --> 00:47:42,068 हाँ, मैं कभी अकेला नहीं रहा। 776 00:47:42,902 --> 00:47:45,029 मैं हमेशा से उस एहसास से डरता था। 777 00:47:47,240 --> 00:47:50,243 पता है… बेली और मेरी मँगनी होने के बाद, 778 00:47:50,868 --> 00:47:53,121 उसने मुझसे कहा था कि वह पेरिस नहीं जाएगी। 779 00:47:54,747 --> 00:47:57,000 अंदर ही अंदर, मुझे पता था कि वह जाना चाहती है, पर… 780 00:47:58,042 --> 00:48:01,462 उसने मेरे लिए वह सब छोड़ दिया और मैंने उसे यह करने दिया, 781 00:48:02,422 --> 00:48:04,424 बस इसलिए कि मैं अकेले नहीं रहना चाहता था। 782 00:48:06,175 --> 00:48:10,221 खैर… मुझे लगता है कि अकेले रहना मेरे लिए अच्छा होगा। 783 00:48:10,305 --> 00:48:13,558 हाँ, और अब तुम्हें मीन-मेख निकालने वाली रूममेट भी नहीं झेलनी पड़ेगी, 784 00:48:13,641 --> 00:48:15,018 तो यह बहुत अच्छा है। 785 00:48:15,101 --> 00:48:17,604 ठीक है। चुप हो जाओ। तुम जानती हो मुझे तुम्हारी याद आएगी। 786 00:48:17,687 --> 00:48:19,981 -तुम्हें आएगी? ठीक है। -बहुत ज़्यादा। 787 00:48:20,064 --> 00:48:20,898 हाँ। 788 00:48:23,526 --> 00:48:25,987 और अब मैं खुद से नाराज़ हूँ कि मैंने नहीं किया… 789 00:48:26,779 --> 00:48:27,614 क्या नहीं किया? 790 00:48:31,159 --> 00:48:32,160 यह… 791 00:48:38,291 --> 00:48:40,543 माफ़ करना। क्या यह ठीक नहीं था? 792 00:48:51,512 --> 00:48:53,765 क्या? तुम्हें यकीन नहीं हो रहा नेपो बेबी को किस कर रही हो? 793 00:48:53,848 --> 00:48:56,267 नहीं, यकीन नहीं होता नेपो बेबी मुझे किस कर रहा है। 794 00:49:14,744 --> 00:49:17,121 सभी ध्यान दें। 795 00:49:18,414 --> 00:49:21,292 आज रात आने के लिए मैं आप सबका शुक्रिया अदा करना चाहता हूँ। 796 00:49:21,376 --> 00:49:25,046 मुझे आप सबके लिए खाना बनाने का मौका पाकर बहुत खुशी हुई, कई के लिए पहली बार, 797 00:49:26,255 --> 00:49:27,799 लेकिन, उम्मीद है, कि आखिरी बार नहीं। 798 00:49:27,882 --> 00:49:28,966 उम्मीद है नहीं। 799 00:49:30,426 --> 00:49:31,344 -चियर्स। -चियर्स। 800 00:49:31,427 --> 00:49:32,595 चियर्स। 801 00:49:33,805 --> 00:49:34,806 बेहतरीन काम किया। 802 00:49:35,223 --> 00:49:36,307 बेहतरीन स्पीच थी। 803 00:49:36,391 --> 00:49:37,308 चियर्स। 804 00:49:37,392 --> 00:49:38,685 इसका स्वाद बहुत अच्छा है। 805 00:49:40,269 --> 00:49:41,270 ठीक है। 806 00:49:49,570 --> 00:49:51,447 ए, जेरे, एक मिनट बात कर सकते हैं? 807 00:49:52,490 --> 00:49:54,450 मुझे डेज़र्ट पर काम करना है। 808 00:49:55,702 --> 00:49:56,661 प्लीज़? 809 00:50:00,790 --> 00:50:02,458 इतनी बड़ी रात पर मुझे क्यों नहीं बुलाया? 810 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 शायद तुम अभी भी नाराज़ हो कि मैंने तुम्हें निकाल दिया। 811 00:50:06,879 --> 00:50:09,549 मैं समझता हूँ, पापा। आपको लगता है कि मैं बेकार हूँ और शायद मैं था, 812 00:50:10,174 --> 00:50:11,551 पर अब नहीं हूँ। 813 00:50:12,385 --> 00:50:14,095 तुम्हें लगता है मैं तुम्हें ऐसे देखता हूँ? 814 00:50:22,395 --> 00:50:24,897 आज रात तुमने जो कर दिखाया, मुझे उस पर बहुत गर्व है। 815 00:50:25,648 --> 00:50:29,235 ठीक है? पर मुझे आश्चर्य नहीं है। मैं हमेशा से जानता था तुम क्या कर सकते हो। 816 00:50:29,318 --> 00:50:32,572 मुझे हमेशा तुम पर गर्व रहा है। मुझे लगा कि बिना कहे समझ आता है। 817 00:50:36,200 --> 00:50:37,827 शायद मुझे कहना चाहिए था। 818 00:50:38,494 --> 00:50:39,454 मुझे तुम पर गर्व है। 819 00:50:41,038 --> 00:50:42,290 शुक्रिया, पापा। 820 00:50:47,503 --> 00:50:48,463 ठीक है। 821 00:50:50,798 --> 00:50:52,175 ज़्यादा देर तक अंदर मत रहना। 822 00:50:53,009 --> 00:50:54,469 ठीक है? लोग तुम्हें देखना चाहते हैं। 823 00:50:57,180 --> 00:50:58,097 समझ गया। 824 00:51:14,947 --> 00:51:16,032 गुड ईवनिंग। 825 00:51:21,078 --> 00:51:21,954 हम पहुँच गए। 826 00:51:24,290 --> 00:51:25,500 कितना सुंदर है न? 827 00:51:31,589 --> 00:51:34,258 मतलब, देखो रोशनी कैसे पानी से टकराती है। 828 00:51:36,677 --> 00:51:37,637 यह जादुई है। 829 00:51:42,517 --> 00:51:43,351 यह है। 830 00:51:57,865 --> 00:51:59,158 बेली, मेरे साथ डांस करोगी? 831 00:52:10,878 --> 00:52:12,547 याद है हमने पिछली बार कब डांस किया था? 832 00:52:15,550 --> 00:52:16,425 प्रॉम में। 833 00:52:18,594 --> 00:52:19,679 मेरा बेहतरीन पल नहीं था। 834 00:52:21,222 --> 00:52:22,849 मैंने बहुत बचपना दिखाया था। 835 00:52:24,267 --> 00:52:27,937 मैंने एक बेहतरीन प्रॉम फ़िल्म की कल्पना की थी… 836 00:52:29,146 --> 00:52:31,691 कि हम घंटों तक नाचते रहेंगे और फिर… 837 00:52:31,774 --> 00:52:33,276 वापस होटल जाएँगे और… 838 00:52:33,359 --> 00:52:34,443 प्यार करेंगे? 839 00:52:35,403 --> 00:52:37,113 हाँ, कॉनरैड। सेक्स करेंगे। 840 00:52:40,575 --> 00:52:41,784 पर इसके बजाय… 841 00:52:41,868 --> 00:52:44,203 इसके बजाय, मैं बारिश में तुम पर चिल्लाया 842 00:52:44,287 --> 00:52:46,330 और एक कमीने की तरह भाग गया। 843 00:52:48,749 --> 00:52:49,959 याद रखने के लिए असली प्रॉम। 844 00:52:53,504 --> 00:52:54,672 बहुत यादगार। 845 00:52:58,926 --> 00:53:02,722 लगभग उतना यादगार जितना तुमने मुझे मेरी माँ की अंत्येष्टि पर दफ़ा होने को कहा था। 846 00:53:02,805 --> 00:53:05,182 मैंने कहा था, "भाड़ में जाओ," न कि, "दफ़ा हो जाओ।" 847 00:53:05,266 --> 00:53:06,642 इससे यह बहुत बेहतर हो गया। 848 00:53:32,001 --> 00:53:34,420 वह सब लाखों साल पहले की बात लगती है। 849 00:53:40,927 --> 00:53:42,136 पता है, कुछ समय के लिए… 850 00:53:44,388 --> 00:53:45,848 तुम्हारे खत मुझे सहारा देते रहे। 851 00:53:50,978 --> 00:53:54,065 जब भी मैं… अकेली होती थी या… 852 00:53:55,316 --> 00:53:56,484 घर को याद करती थी… 853 00:53:58,819 --> 00:54:00,488 मैं बैठकर उन्हें पढ़ती थी। 854 00:54:03,282 --> 00:54:05,826 मैंने उन्हें बार-बार पढ़ा। 855 00:54:10,122 --> 00:54:12,333 तुम्हें जवाब देने में इतना समय क्यों लगा? 856 00:54:17,713 --> 00:54:19,173 क्योंकि मुझे आगे बढ़ना था। 857 00:54:21,133 --> 00:54:23,094 मुझे अतीत को छोड़ना था, और मैं… 858 00:54:24,178 --> 00:54:27,056 कभी ऐसा नहीं कर पाती अगर मैं तुमसे संपर्क बनाए रखती। 859 00:54:28,557 --> 00:54:29,684 और क्या तुम आगे बढ़ पाई? 860 00:55:10,599 --> 00:55:11,559 मेरे साथ घर चलो। 861 00:56:31,764 --> 00:56:32,723 मुझे यह करना है। 862 00:57:23,774 --> 00:57:24,942 मैंने इसी का सपना देखा था। 863 00:57:25,985 --> 00:57:27,319 तुम्हारा। 864 00:57:46,338 --> 00:57:48,174 पता है, मैं… 865 00:57:49,216 --> 00:57:50,217 क्या? 866 00:57:50,759 --> 00:57:53,304 मैं हर जन्मदिन पर तुम्हारी कामना करती थी। 867 00:57:55,472 --> 00:57:57,224 अब तुम हमेशा के लिए मेरे साथ फँसी हो। 868 00:58:07,443 --> 00:58:10,070 शायद घर पर सब लोग तुम्हें जन्मदिन की बधाई दे रहे होंगे। 869 00:58:10,863 --> 00:58:11,697 हाँ। 870 00:58:14,533 --> 00:58:18,287 हे भगवान, यह… सुबह के 04:00 बजे हैं। क्या… 871 00:58:19,413 --> 00:58:21,832 सम्मेलन के लिए तुम्हें ब्रसेल्स में कितने बजे जाना है? 872 00:58:23,000 --> 00:58:26,420 खैर, मैं… मैं सोच रहा था कि… 873 00:58:27,755 --> 00:58:31,175 पहला दिन बस शुरुआती टिप्पणियों और स्वागत ड्रिंक्स का होता है। छोड़ सकता हूँ। 874 00:58:32,301 --> 00:58:33,219 कल रात जा सकता हूँ। 875 00:58:35,221 --> 00:58:38,140 नहीं। मतलब, तुम मेरे लिए अपनी योजना नहीं बदल सकते। 876 00:58:39,725 --> 00:58:42,770 हाँ, जैसे कि, मैं तुम्हारे लिए अपनी योजना नहीं बदलूँगी। 877 00:58:42,853 --> 00:58:44,104 हाँ, उसकी उम्मीद नहीं करूँगा। 878 00:58:44,188 --> 00:58:45,814 ठीक है, अच्छा है, 879 00:58:45,898 --> 00:58:48,442 क्योंकि, पता है, मेरी यहाँ एक ज़िंदगी है। 880 00:58:48,525 --> 00:58:49,443 मुझे पता है। 881 00:58:50,152 --> 00:58:51,278 मैं समझ सकता हूँ। 882 00:58:53,030 --> 00:58:54,031 अच्छा है। 883 00:59:16,887 --> 00:59:17,930 तुम कहाँ जा रही हो? 884 00:59:19,098 --> 00:59:20,432 मुझे बाथरूम जाना है। 885 00:59:20,516 --> 00:59:21,725 मुझे कोई संक्रमण नहीं चाहिए। 886 00:59:22,685 --> 00:59:24,687 -तुम मेडिकल स्कूल में हो। तुम समझते हो। -हाँ। 887 00:59:26,021 --> 00:59:26,939 हाँ, बेशक। 888 00:59:39,785 --> 00:59:43,956 जन्मदिन की शुभकामनाएँ 889 01:00:35,507 --> 01:00:38,010 मुझे लगता है तुम्हें पहले दिन वहाँ होना चाहिए। 890 01:00:38,886 --> 01:00:41,305 क्या… अगली ट्रेन कब है? 891 01:00:42,973 --> 01:00:45,726 पहली सुबह 05:00 बजे है। 892 01:00:47,311 --> 01:00:48,145 पर… 893 01:00:49,355 --> 01:00:52,066 हम नाश्ता कर सकते हैं और मेरे पास काफ़ी समय होगा… 894 01:00:52,149 --> 01:00:54,151 नहीं, मतलब, मुझे भूख नहीं है, तो… 895 01:00:56,528 --> 01:00:58,781 हाँ, नहीं, मैं सुबह 05:00 बजे वाली पकड़ लूँगा। 896 01:01:08,791 --> 01:01:09,750 सब ठीक है? 897 01:01:12,711 --> 01:01:13,670 क्या मैंने कुछ किया? 898 01:01:20,177 --> 01:01:24,139 कॉनरैड, तुम्हें क्या लगता है यहाँ क्या हो रहा है? 899 01:01:25,474 --> 01:01:27,142 मुझे लगा तुम और मैं… 900 01:01:27,226 --> 01:01:29,019 तुम मेरे दरवाज़े पर आए, 901 01:01:30,437 --> 01:01:32,439 बिना बताए, मेरे जन्मदिन के लिए। 902 01:01:35,943 --> 01:01:37,611 तुम्हारी योजना क्या थी? 903 01:01:37,694 --> 01:01:40,739 मेरी… मेरी कोई योजना नहीं थी। 904 01:01:40,823 --> 01:01:42,116 मैं बस… मुझे लगा मैं… 905 01:01:44,576 --> 01:01:45,577 तुमसे मिलना चाहता था। 906 01:01:46,578 --> 01:01:48,330 -तुम्हें बताना चाहता था… -क्या बताना चाहते थे? 907 01:01:48,414 --> 01:01:49,289 कि तुमसे प्यार है। 908 01:01:56,213 --> 01:01:57,047 और? 909 01:01:59,174 --> 01:02:00,300 और मैं पता करना चाहता था… 910 01:02:01,593 --> 01:02:04,763 कि क्या तुम अब भी मुझसे प्यार करती हो। 911 01:02:11,478 --> 01:02:12,813 तुम अब मुझसे प्यार नहीं करती? 912 01:02:14,314 --> 01:02:15,732 मैंने हमेशा तुमसे प्यार किया है। 913 01:02:16,817 --> 01:02:17,901 वही तो समस्या है। 914 01:02:17,985 --> 01:02:20,070 मुझे नहीं लगता कि यह कोई समस्या है। 915 01:02:20,154 --> 01:02:23,574 हमें कैसे पता चलेगा कि हम इसलिए एक-दूसरे से प्यार करते हैं क्योंकि हम करना चाहते थे 916 01:02:23,657 --> 01:02:25,409 और इसलिए नहीं क्योंकि हमें कहा गया था? 917 01:02:25,492 --> 01:02:27,995 तुम्हें लगता है कि मैं तुमसे इसलिए प्यार करता हूँ 918 01:02:28,078 --> 01:02:32,040 क्योंकि जब मैं छह साल का था, 919 01:02:32,124 --> 01:02:34,084 तो मेरी माँ को लगा कि हमें शादी कर लेनी चाहिए? 920 01:02:34,168 --> 01:02:35,461 नहीं, ऐसा नहीं है… 921 01:02:36,128 --> 01:02:38,130 मेरा वह मतलब नहीं है। बस, मतलब… 922 01:02:41,550 --> 01:02:43,427 अगर तुम्हारी माँ फिर से बीमार नहीं होती, 923 01:02:44,261 --> 01:02:45,804 तो क्या हम एक साथ होते? 924 01:02:47,723 --> 01:02:51,226 मतलब, या तुम उन गर्मियों में फ़ुटबॉल कैंप में चले जाते? 925 01:02:54,188 --> 01:02:56,190 और कभी मेरी तरफ़ दोबारा नहीं देखते। 926 01:02:58,942 --> 01:03:02,196 मतलब… अगर हम सुज़ैना को नहीं खोते… 927 01:03:03,906 --> 01:03:04,907 तो क्या… 928 01:03:06,742 --> 01:03:08,702 तो हमारे लिए यह इतना बड़ा होता? 929 01:03:11,914 --> 01:03:12,915 क्या पता… 930 01:03:13,874 --> 01:03:16,502 क्या पता तुम मुझसे इसलिए प्यार करते हो क्योंकि तुम्हारी माँ चाहती थी 931 01:03:16,585 --> 01:03:17,920 और फिर तुम्हारी माँ मर गई। 932 01:03:20,839 --> 01:03:21,924 मैं तुमसे… 933 01:03:24,092 --> 01:03:25,427 इसलिए प्यार नहीं करता हूँ। 934 01:03:29,139 --> 01:03:32,142 मैंने सब कुछ आज़माया… 935 01:03:34,937 --> 01:03:38,732 कि तुमसे प्यार न करूँ, जेरे की खातिर, इसकी… 936 01:03:39,733 --> 01:03:43,070 इसकी खातिर… नहीं… 937 01:03:44,530 --> 01:03:47,074 कि मैं अपने दुख में तुम्हें मेरे साथ न घसीट लूँ। 938 01:03:47,157 --> 01:03:48,408 मैंने संघर्ष किया। 939 01:03:49,826 --> 01:03:53,038 उन गर्मियों से भी बहुत पहले जब मेरी माँ बीमार हो गईं थी। 940 01:03:55,040 --> 01:03:56,875 तुम हमेशा मेरे लिए अनमोल रही हो। 941 01:03:56,959 --> 01:03:58,835 मुझे हमेशा तुम्हारी परवाह रही… 942 01:03:58,919 --> 01:04:00,462 और फिर एक समय पर, 943 01:04:02,756 --> 01:04:05,842 मैंने तुम्हें अलग तरह से देखना शुरू कर दिया, और उससे मुझे डर लगा 944 01:04:05,926 --> 01:04:07,803 क्योंकि मैं नहीं चाहता था… 945 01:04:09,471 --> 01:04:11,848 कि हमारे बीच चीज़ें बदलें… 946 01:04:13,100 --> 01:04:16,812 पर तुम्हारे बारे में जो महसूस करता हूँ, बेली, 947 01:04:17,437 --> 01:04:19,648 उसका मेरी माँ से कोई लेना-देना नहीं है। 948 01:04:23,777 --> 01:04:25,779 अगर मैं आज रात तुमसे पहली बार मिलता, 949 01:04:28,240 --> 01:04:29,241 तो भी तुमसे प्यार करता। 950 01:04:29,825 --> 01:04:30,993 चलो भी, कॉनरैड। 951 01:04:32,619 --> 01:04:33,704 तुम्हें यह कैसे पता? 952 01:04:33,787 --> 01:04:35,622 क्योंकि मैंने अपने बारे में सब बदल लिया 953 01:04:35,706 --> 01:04:38,917 और एक चीज़ कभी नहीं बदली, कि मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 954 01:04:49,970 --> 01:04:50,971 कॉनरैड, मैं… 955 01:04:52,097 --> 01:04:54,224 काश मैं तुम्हारी तरह निश्चित हो पाती… 956 01:04:58,353 --> 01:04:59,396 पर मैं नहीं हूँ। 957 01:05:01,773 --> 01:05:02,774 मुझे खेद है। 958 01:05:09,031 --> 01:05:10,032 मैं नहीं हूँ। 959 01:05:17,873 --> 01:05:19,625 मैं वह ट्रेन पकड़ने की कोशिश करता हूँ। 960 01:06:07,798 --> 01:06:09,049 जन्मदिन की शुभकामनाएँ, बेली। 961 01:06:59,182 --> 01:07:01,643 इस पूरे समय, मैं विश्वास करना चाहती थी कि मैं बदल गई हूँ। 962 01:07:03,395 --> 01:07:05,147 कि मैं वैसी लड़की नहीं हूँ जैसी मैं थी, 963 01:07:07,566 --> 01:07:10,652 पर मैं अब भी वही हूँ और क्या वह लड़की इतनी बुरी थी? 964 01:07:14,531 --> 01:07:16,700 चाहे कुछ भी हो उसने अपने दिल की सुनी 965 01:07:17,826 --> 01:07:19,953 और अपनी सारी गलतियों के बावजूद, 966 01:07:20,036 --> 01:07:22,706 मुझे यकीन करना होगा कि वह अब भी प्यार के काबिल है। 967 01:07:23,373 --> 01:07:24,624 मैं अब भी उसे प्यार करती हूँ। 968 01:07:27,377 --> 01:07:28,503 और अब भी उससे प्यार करती हूँ। 969 01:07:30,088 --> 01:07:32,549 मेरे भूरे बाल हैं और भूरी आँखें हैं, 970 01:07:32,632 --> 01:07:34,718 और मैं हमेशा कॉनरैड फ़िशर से प्यार करूँगी। 971 01:07:42,225 --> 01:07:43,101 कॉनरैड! 972 01:08:02,746 --> 01:08:03,580 टैक्सी! 973 01:09:09,938 --> 01:09:10,814 कॉनरैड? 974 01:09:36,298 --> 01:09:37,465 क्या यह सीट बुक है? 975 01:09:43,596 --> 01:09:44,430 कॉनरैड, 976 01:09:46,015 --> 01:09:49,352 मैं तुम्हें चुनती हूँ… अपनी मर्ज़ी से। 977 01:09:50,979 --> 01:09:53,732 अगर… अनंत दुनियाएँ हैं, 978 01:09:54,733 --> 01:09:56,651 तो मेरा हर संस्करण तुम्हें चुनता है, 979 01:09:57,819 --> 01:09:59,446 उनमें से हर एक में। 980 01:10:30,352 --> 01:10:31,269 तुमसे प्यार है, बेली। 981 01:10:33,063 --> 01:10:33,980 मुझे भी तुमसे प्यार है। 982 01:11:23,738 --> 01:11:25,365 -चियर्स। -चियर्स। 983 01:11:31,121 --> 01:11:32,580 मैं उन गर्मियों में वापस नहीं गई। 984 01:11:44,718 --> 01:11:45,802 पर आखिरकार मैं वापस गई। 985 01:12:04,487 --> 01:12:05,822 लंबे समय तक घर से बाहर रहने के बाद 986 01:12:05,905 --> 01:12:08,908 घर आने से बेहतर कुछ नहीं है। 987 01:12:43,318 --> 01:12:44,861 और हमेशा की तरह, 988 01:12:45,695 --> 01:12:48,698 बीच हाउस गर्मियों के लाखों सपने समेटे है… 989 01:13:04,172 --> 01:13:06,007 और आने वाले कल के। 990 01:13:52,512 --> 01:13:56,808 पेरिस में क्रिसमस 991 01:15:33,321 --> 01:15:35,865 इतने सालों तक आपने द समर आइ टर्न्ड प्रेटी को 992 01:15:35,949 --> 01:15:37,742 जितना प्यार दिया, उसके लिए तहे दिल से शुक्रिया। 993 01:15:37,825 --> 01:15:40,828 चाहे आप बेली के साथ पहली किताब से जुड़े या शो के साथ हमारे साथ जुड़े हों 994 01:15:40,912 --> 01:15:43,498 मैं बहुत आभारी हूँ कि आपने बेली की कहानी को अपनी गर्मियों का हिस्सा बनाया। 995 01:15:43,581 --> 01:15:45,416 हमने इस शो में पूरा दिलो-जान लगा दिया है 996 01:15:45,500 --> 01:15:48,795 और हम आपके बहुत आभारी हैं कि आप हमारे साथ इस सफ़र में आए। 997 01:15:48,878 --> 01:15:51,297 शायद हम किसी गर्मियों में कज़िन्स में फिर मिलेंगे। तब तक- 998 01:15:51,381 --> 01:15:52,548 मेरा सारा प्यार हमेशा, जेनी 999 01:16:58,531 --> 01:17:00,533 संवाद अनुवादक तुषार 1000 01:17:00,616 --> 01:17:02,618 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी