1 00:00:11,971 --> 00:00:14,181 Sebelumnya… 2 00:00:14,265 --> 00:00:16,183 Kata Susannah, saat aku lahir, 3 00:00:16,267 --> 00:00:18,686 dia tahu aku jodoh salah satu putranya. 4 00:00:18,769 --> 00:00:20,563 Conrad atau Jeremiah? 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,398 Kenapa kau buang semuanya? 6 00:00:22,481 --> 00:00:24,191 Kukira kita saling cinta. 7 00:00:24,275 --> 00:00:25,401 Memang benar. 8 00:00:25,484 --> 00:00:26,569 Kau sahabatku. 9 00:00:26,652 --> 00:00:28,779 Terkadang aku mau lebih, tapi aku menunggu. 10 00:00:28,863 --> 00:00:30,906 -Isabel Conklin, mau nikahi aku? -Ya. 11 00:00:30,990 --> 00:00:32,116 Ini lelucon? 12 00:00:32,198 --> 00:00:33,743 Jangan. Tetaplah bersamaku. 13 00:00:33,826 --> 00:00:36,829 Tatap mataku dan katakan kau tak mencintainya. 14 00:00:36,912 --> 00:00:39,081 -Aku mencintaimu. -Bukan itu yang kutanya. 15 00:00:39,165 --> 00:00:42,668 Belly dan Conrad sangat serasi dan kisah cinta mereka luar biasa. 16 00:00:42,752 --> 00:00:44,754 Kita lebih waras dibanding mereka. 17 00:00:44,837 --> 00:00:46,338 Kami selalu kembali bersama. 18 00:00:46,422 --> 00:00:47,757 Serasa tak berakhir. 19 00:00:47,840 --> 00:00:49,133 Bagaimana jika gagal? 20 00:00:49,216 --> 00:00:51,093 -Di mana kau? -Aku ada di Paris. 21 00:00:51,177 --> 00:00:54,180 Bagaimana Belly? Menurutmu dia akan keberatan jika kuhubungi? 22 00:00:54,263 --> 00:00:56,056 Harus ambil risiko mencari tahu. 23 00:00:56,140 --> 00:00:59,185 Sebagian diriku yakin kami akan menemukan jalan kembali. 24 00:00:59,268 --> 00:01:00,603 Lakukan yang seharusnya. 25 00:01:00,686 --> 00:01:03,939 Jangan harap aku setuju, tapi jangan sia-siakan juga. 26 00:01:09,904 --> 00:01:12,448 MUSIM PANAS SAAT AKU MENJADI CANTIK 27 00:02:20,641 --> 00:02:22,768 -Rambutmu bagus. -Terima kasih. 28 00:02:22,852 --> 00:02:24,061 Hati-hati, ya? 29 00:02:44,999 --> 00:02:46,000 Belly. 30 00:02:49,545 --> 00:02:50,379 Conrad. 31 00:02:51,422 --> 00:02:52,256 Kejutan! 32 00:02:57,303 --> 00:02:59,722 Peluk aku. Kemari. Hai. 33 00:03:02,641 --> 00:03:03,809 Aku suka rambutmu. 34 00:03:03,893 --> 00:03:04,894 Ya, terima kasih. 35 00:03:06,145 --> 00:03:07,646 Kenapa kau di sini? 36 00:03:08,147 --> 00:03:08,981 Ya. 37 00:03:11,025 --> 00:03:15,112 Maaf, ini mendadak… 38 00:03:15,738 --> 00:03:17,448 Aku ada konferensi di Brussel. 39 00:03:17,531 --> 00:03:20,993 Ternyata Brussel bisa ditempuh dengan kereta dari Paris. 40 00:03:21,076 --> 00:03:22,286 -Ya. -Jadi… 41 00:03:22,995 --> 00:03:25,331 -Kupikir karena ulang tahunmu… -Besok. 42 00:03:25,414 --> 00:03:27,082 Ya, aku tahu itu. Tapi… 43 00:03:29,126 --> 00:03:30,753 Konferensi dimulai besok. 44 00:03:30,836 --> 00:03:33,047 Kupikir aku akan coba menemuimu 45 00:03:33,130 --> 00:03:35,007 dan naik kereta ke Brussel nanti. 46 00:03:38,719 --> 00:03:40,095 Kau pasti ada rencana. 47 00:03:40,179 --> 00:03:41,263 Ya, memang ada. 48 00:03:41,347 --> 00:03:43,974 Tidak apa-apa. Aku memang datang mendadak… 49 00:03:46,268 --> 00:03:48,270 Pukul berapa keretamu? 50 00:03:48,353 --> 00:03:49,228 Ada seharian. 51 00:03:49,813 --> 00:03:51,899 Aku berniat naik kereta terakhir. 52 00:03:51,982 --> 00:03:55,194 Andai kita tak bertemu, aku berniat melihat-lihat, 53 00:03:55,277 --> 00:03:57,404 berjalan-jalan. Jadi, bukan masalah. 54 00:04:00,950 --> 00:04:03,994 Aku ada acara pukul 20.00, tapi… 55 00:04:04,870 --> 00:04:06,330 Kita bisa bersantai dulu. 56 00:04:07,665 --> 00:04:08,791 -Sungguh? -Ya. 57 00:04:08,874 --> 00:04:11,335 -Pasti asyik menjadi turis lagi. -Ya? 58 00:04:11,418 --> 00:04:12,878 -Ya. -Pasti luar biasa. 59 00:04:14,463 --> 00:04:17,675 Bagus. Biar kutaruh tasmu di apartemenku. 60 00:04:17,757 --> 00:04:19,468 -Lalu kita bisa pergi. -Ya. 61 00:04:19,551 --> 00:04:21,053 Tunggulah. Aku akan kembali. 62 00:04:26,100 --> 00:04:26,934 Baiklah. 63 00:05:07,266 --> 00:05:08,684 Apa yang kau lakukan? 64 00:05:09,601 --> 00:05:13,772 Jadilah pemandu selama beberapa jam, lalu suruh dia pergi. 65 00:05:19,194 --> 00:05:21,321 Baik, tomat di sebelah sana. 66 00:05:23,198 --> 00:05:24,199 Ini ada 25. 67 00:05:24,283 --> 00:05:25,200 Hei. 68 00:05:25,951 --> 00:05:27,578 -Hei. -Sudah lama bangun? 69 00:05:29,872 --> 00:05:30,956 Sejak pukul 05.00. 70 00:05:32,124 --> 00:05:33,292 Astaga. 71 00:05:33,375 --> 00:05:36,587 Ada empat hidangan yang harus disiapkan untuk 30 orang 72 00:05:36,670 --> 00:05:39,381 yang mengharapkan "Koki Baru Terbaik Boston". 73 00:05:39,465 --> 00:05:41,508 Berdasarkan TikTok baru Taylor, 74 00:05:41,592 --> 00:05:44,094 kini kau adalah koki baru paling seksi. 75 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 Kenapa aku mau saja dibujuk? 76 00:05:46,889 --> 00:05:50,142 Jika kau berhasil, setiap restoran bintang lima akan memintamu 77 00:05:50,225 --> 00:05:51,685 menjadi garde-manger. 78 00:05:51,769 --> 00:05:53,395 Kau tahu garde-manger? 79 00:05:53,479 --> 00:05:54,646 Tidak. 80 00:05:58,776 --> 00:06:00,652 Hei, bisa angkat itu? 81 00:06:01,653 --> 00:06:04,364 Kata Conrad, semoga sukses. Dia di Brussel? 82 00:06:04,448 --> 00:06:07,951 Bukan, dia di Paris. Dengan Belly. 83 00:06:08,911 --> 00:06:09,828 Astaga. 84 00:06:10,370 --> 00:06:11,497 Ya, benar. 85 00:06:11,580 --> 00:06:13,665 Dia meneleponku dari bandara. 86 00:06:14,875 --> 00:06:17,503 Bukannya ikut campur, tapi… 87 00:06:17,586 --> 00:06:21,548 D, aku tinggal di kamar kosongmu selama enam bulan terakhir. 88 00:06:21,632 --> 00:06:22,800 Aku tak keberatan. 89 00:06:22,883 --> 00:06:24,593 Baiklah, tapi kau tak apa-apa? 90 00:06:26,637 --> 00:06:27,471 Ya. 91 00:06:28,472 --> 00:06:34,103 Ya, kurasa antisipasi adalah bagian terburuknya, tapi… 92 00:06:35,270 --> 00:06:38,857 Kini saat Belly dan Conrad akan bertemu lagi, 93 00:06:40,150 --> 00:06:41,068 tak terlalu buruk. 94 00:06:41,902 --> 00:06:43,153 Apa ini kemajuan? 95 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 Siapa yang tahu? 96 00:06:45,447 --> 00:06:46,865 Lalu… Tidak, letakkan itu. 97 00:06:46,949 --> 00:06:48,325 -Satu saja. -Bukan untukmu. 98 00:06:51,036 --> 00:06:51,870 Satu saja. 99 00:06:52,412 --> 00:06:54,164 Aku bermaksud beri tahu. 100 00:06:54,248 --> 00:06:55,582 Aku temukan sofa baru. 101 00:06:56,875 --> 00:06:58,043 Sudah ada sofa. 102 00:06:58,127 --> 00:06:59,628 Ya, kau benci sofa itu. 103 00:06:59,711 --> 00:07:02,089 Kau selalu katakan saat kau bekerja di situ, 104 00:07:02,172 --> 00:07:03,423 punggungmu sakit. 105 00:07:04,633 --> 00:07:06,468 -Kau muak aku di sini. -Bukan. 106 00:07:06,552 --> 00:07:09,721 Aku pilih perabot untuk apartemenmu seperti bajingan. 107 00:07:09,805 --> 00:07:11,390 Tidak, Jere. Bukan itu. 108 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 Aku akan pindah ke California 109 00:07:16,270 --> 00:07:17,104 sebulan lagi. 110 00:07:17,646 --> 00:07:18,480 -Apa? -Ya. 111 00:07:18,564 --> 00:07:21,650 Aku dan Steven akhirnya dapat banyak dana awal, 112 00:07:21,733 --> 00:07:24,820 tapi dengan syarat kami pindah ke San Francisco. 113 00:07:24,903 --> 00:07:27,072 Tapi aku tak mau tinggalkan kau. 114 00:07:27,156 --> 00:07:29,741 Denise, aku sangat senang untukmu. 115 00:07:29,825 --> 00:07:30,826 Kau layak dapat ini. 116 00:07:33,287 --> 00:07:35,038 -Kau bekerja keras. -Terima kasih. 117 00:07:35,622 --> 00:07:37,707 Astaga. Taylor pasti marah. 118 00:07:37,791 --> 00:07:40,043 Sebenarnya Conklin belum beri tahu dia 119 00:07:40,127 --> 00:07:43,338 tentang pindah ke San Francisco. Tutup mulutmu hari ini. 120 00:07:43,422 --> 00:07:44,381 Apa? 121 00:07:44,464 --> 00:07:47,259 Tunggu, apa katamu tadi? 122 00:07:47,342 --> 00:07:50,220 -Aku akan bunuh dia. -Taylor, hentikan. 123 00:07:50,304 --> 00:07:52,806 Selain itu, aku baru tahu bar untuk malam ini 124 00:07:52,890 --> 00:07:54,892 bocor dan tempatnya banjir. 125 00:07:54,975 --> 00:07:58,562 Jadi, kurasa semuanya kacau. Semuanya kacau! 126 00:07:59,062 --> 00:08:00,856 Taylor, tunggu. Maaf. 127 00:09:28,777 --> 00:09:29,945 Aku akan terjun. 128 00:09:30,028 --> 00:09:31,113 Baik, ya. Silakan. 129 00:09:34,408 --> 00:09:36,159 Sungguh. Aku akan terjun. 130 00:09:37,661 --> 00:09:38,870 Tidak, terlalu dingin. 131 00:09:45,836 --> 00:09:47,754 Kau mau lihat apa setelah ini? 132 00:09:47,838 --> 00:09:50,507 Mungkin Menara Eiffel, bukan? 133 00:09:51,049 --> 00:09:53,051 -Boleh juga. -Pemandangannya bagus. 134 00:09:56,013 --> 00:09:57,973 Ada yang lain? Bisa ke… 135 00:09:58,974 --> 00:10:01,310 Père-Lachaise, tempat Jim Morrison dikubur. 136 00:10:01,393 --> 00:10:02,978 -Ya, itu asyik. -Ya? 137 00:10:09,192 --> 00:10:10,027 Aku… 138 00:10:14,448 --> 00:10:16,283 Aku menghabiskan banyak waktu… 139 00:10:18,160 --> 00:10:19,578 membayangkan hidupmu. 140 00:10:21,705 --> 00:10:22,789 Kurasa… 141 00:10:24,666 --> 00:10:27,377 Aku mau coba apa pun, tapi aku berharap… 142 00:10:28,920 --> 00:10:32,090 bisa melihat Paris seperti kau melihatnya. 143 00:10:37,137 --> 00:10:38,055 Baiklah. 144 00:10:41,266 --> 00:10:43,185 Aku tahu kita harus ke mana. 145 00:10:43,268 --> 00:10:44,102 Ke mana? 146 00:10:45,270 --> 00:10:46,104 Lihat saja. 147 00:10:47,064 --> 00:10:48,190 Ke mana? 148 00:10:48,273 --> 00:10:51,234 Aku baru saja pindah ke Boston demi dia. 149 00:10:51,318 --> 00:10:53,403 Aku memulai pekerjaan baru. Kini dia kira 150 00:10:53,487 --> 00:10:55,405 aku akan pindah saja ke California? 151 00:10:55,489 --> 00:10:56,865 Dia belum katakan itu. 152 00:10:56,948 --> 00:10:58,283 Dia belum katakan apa pun! 153 00:10:58,367 --> 00:11:00,452 Menurutmu dia mau putus denganku? 154 00:11:00,535 --> 00:11:01,995 -Bukan itu! -Katakan. 155 00:11:02,079 --> 00:11:04,247 -Dia katakan itu? -Aku coba 20 tempat. 156 00:11:04,331 --> 00:11:05,749 Nihil. 157 00:11:05,832 --> 00:11:07,626 Kalian berhasil dapat tempat? 158 00:11:08,168 --> 00:11:10,003 Tidak, kami agak sibuk. 159 00:11:10,087 --> 00:11:11,922 Kita pasti bisa temukan tempat. 160 00:11:12,005 --> 00:11:15,258 Aku sedang berusaha paham kenapa pacarku diam-diam pindah. 161 00:11:15,342 --> 00:11:17,803 Aku harus mulai buat kaldu dan rendam dombanya 162 00:11:17,886 --> 00:11:20,013 agar tepat waktu dengan persiapan kerang. 163 00:11:20,097 --> 00:11:22,474 Tapi semua sia-sia jika tak ada tempat makan. 164 00:11:22,557 --> 00:11:24,059 Aku tahu, maaf. 165 00:11:24,601 --> 00:11:25,936 Mungkin batalkan saja. 166 00:11:26,019 --> 00:11:27,729 -Tidak. -Tidak. 167 00:11:28,814 --> 00:11:32,901 Tunggu. Bagaimana dengan rumahmu yang indah di dekat pantai itu? 168 00:11:34,069 --> 00:11:35,278 Suasananya cocok. 169 00:11:35,821 --> 00:11:36,822 Entahlah. 170 00:11:36,905 --> 00:11:39,950 Tamu akan suka pemandangannya. Dapurnya luas. 171 00:11:41,118 --> 00:11:42,911 Aku belum ke sana sejak… 172 00:11:42,994 --> 00:11:45,872 Jika kau belum siap ke sana, kita cari tempat lain. 173 00:11:49,918 --> 00:11:53,046 Tidak. Denise benar. 174 00:11:53,130 --> 00:11:55,674 Akan bagus untukku dan acara makan malamnya. 175 00:11:56,299 --> 00:11:57,259 Aku akan berkemas. 176 00:11:58,301 --> 00:12:00,429 -Baiklah. -Cepat bahas Steven. 177 00:12:00,512 --> 00:12:03,140 Kau harus bicara dengan Steven. 178 00:12:03,223 --> 00:12:04,349 Aku akan bicara. 179 00:12:04,433 --> 00:12:05,434 Baiklah. 180 00:12:05,517 --> 00:12:08,979 Kita tunggu saja selama 24 jam. 181 00:12:09,062 --> 00:12:10,689 Ini malam besar bagi Jere, dan… 182 00:12:10,772 --> 00:12:12,399 Malam besar bagiku juga. 183 00:12:12,482 --> 00:12:15,318 Jika aku berhasil, bosku harus mengizinkan aku memimpin 184 00:12:15,402 --> 00:12:17,654 salah satu kampanye promosi. 185 00:12:17,737 --> 00:12:21,741 Aku hanya harus pikirkan cara membawa para influenser makanan ke Cousins 186 00:12:21,825 --> 00:12:23,577 dan mengubah rute truk makanan 187 00:12:23,660 --> 00:12:25,203 serta peralatan sewa 188 00:12:25,829 --> 00:12:27,038 dan petugas pelayan. 189 00:12:28,540 --> 00:12:29,374 -Astaga! -Baik. 190 00:12:29,458 --> 00:12:31,293 Baiklah. Hei. 191 00:12:31,793 --> 00:12:33,879 Kau bisa. Aku akan bantu. 192 00:12:34,754 --> 00:12:35,630 Kau benar. 193 00:12:36,840 --> 00:12:38,091 Aku tenang. 194 00:12:38,175 --> 00:12:41,136 Aku fokus. 195 00:12:41,219 --> 00:12:43,597 Seperti laser. Kita akan lakukan. 196 00:12:54,357 --> 00:12:55,525 Boleh ke atas sini? 197 00:12:58,737 --> 00:13:00,614 -Luar biasa, ya? -Ya. 198 00:13:02,240 --> 00:13:03,241 Sering kemari? 199 00:13:05,744 --> 00:13:06,661 Dulu begitu. 200 00:13:21,718 --> 00:13:24,262 Saat awal tinggal di sini… 201 00:13:25,597 --> 00:13:27,516 Aku masih memikirkan semuanya. 202 00:13:29,351 --> 00:13:31,561 Sebagian besar hariku kosong. 203 00:13:33,021 --> 00:13:36,566 Manajer bar tempat aku bekerja, 204 00:13:36,650 --> 00:13:37,651 namanya Celine, 205 00:13:37,734 --> 00:13:39,569 dulu pernah bekerja di gedung ini. 206 00:13:40,153 --> 00:13:42,739 Dia yang bercerita tentang atap ini. 207 00:13:44,032 --> 00:13:45,116 Lalu… 208 00:13:47,202 --> 00:13:50,121 Entahlah, ada yang menarik dari melihat Paris dari atas. 209 00:13:52,624 --> 00:13:53,959 Semuanya terpampang. 210 00:13:54,042 --> 00:13:56,795 Membuatku mulai sadar. 211 00:14:00,382 --> 00:14:01,299 Bahwa semuanya… 212 00:14:03,760 --> 00:14:05,720 menyatu dengan indah. Aku… 213 00:14:07,013 --> 00:14:08,640 -Kagum. -Seperti tubuh manusia. 214 00:14:09,766 --> 00:14:12,519 Jika kita coba pahami organ demi organ, 215 00:14:12,602 --> 00:14:17,232 itu bagai tugas Sisyphus. Terlalu berat. 216 00:14:17,315 --> 00:14:22,487 Tapi jika kita bisa mundur selangkah dan melihatnya secara keseluruhan, 217 00:14:22,571 --> 00:14:25,782 melihat cara tubuh bekerja bersama, 218 00:14:25,865 --> 00:14:28,952 mendadak masuk akal dan ternyata ajaib. 219 00:14:31,371 --> 00:14:33,081 Bukan itu maksudmu, ya? 220 00:14:33,164 --> 00:14:35,000 -Memang itu. -Baiklah. 221 00:14:37,377 --> 00:14:38,253 Sesaat tadi… 222 00:14:40,338 --> 00:14:41,256 kau seperti… 223 00:14:41,339 --> 00:14:42,382 Kutu buku? 224 00:14:43,800 --> 00:14:45,927 Seperti kau yang umur sepuluh. 225 00:14:57,480 --> 00:14:59,065 Kau tampak nyaman di sini. 226 00:15:00,442 --> 00:15:01,359 Di Paris. 227 00:15:03,403 --> 00:15:05,363 Ya, aku merasa begitu sekarang. 228 00:15:07,157 --> 00:15:09,326 -Butuh setahun. -Ya? 229 00:15:10,577 --> 00:15:11,536 Ya. 230 00:15:12,120 --> 00:15:14,998 Dulu aku harus memaksa diri meninggalkan apartemen… 231 00:15:15,707 --> 00:15:17,292 untuk melakukan hal sederhana. 232 00:15:17,375 --> 00:15:18,668 -Contohnya? -Seperti… 233 00:15:19,502 --> 00:15:20,337 Apa? 234 00:15:21,588 --> 00:15:24,716 Mencari detergen di Monoprix. 235 00:15:25,634 --> 00:15:27,844 Aku tak bisa bedakan detergen 236 00:15:27,927 --> 00:15:29,095 dan sabun cuci piring. 237 00:15:30,680 --> 00:15:32,223 Lebih sulit dari yang diduga. 238 00:15:32,807 --> 00:15:34,100 Aku terpaksa tanya orang. 239 00:15:34,893 --> 00:15:38,188 Mereka tak paham caraku mengucapkan "lessive". 240 00:15:39,397 --> 00:15:40,231 Terdengar bagus. 241 00:15:41,107 --> 00:15:43,777 Kau tak tahu seperti apa bahasa Prancis yang bagus. 242 00:15:46,279 --> 00:15:49,824 Ya, aku sering kali merasa bodoh. 243 00:15:51,326 --> 00:15:54,913 Tapi suatu hari aku ke sini untuk melihat matahari terbit. 244 00:15:56,706 --> 00:15:59,459 Aku ingat ucapanmu itu, 245 00:16:00,043 --> 00:16:01,753 soal pertama kali melihat Pasifik. 246 00:16:02,837 --> 00:16:03,838 Kau ingat itu? 247 00:16:03,922 --> 00:16:06,925 Kau bilang rasanya seperti berdiri di planet lain. 248 00:16:07,008 --> 00:16:08,468 Seolah segalanya mungkin. 249 00:16:11,680 --> 00:16:13,139 Paris menjadi begitu bagiku. 250 00:16:14,933 --> 00:16:16,184 Sangat sulit. 251 00:16:19,104 --> 00:16:20,063 Tapi aku bertahan. 252 00:16:21,523 --> 00:16:25,443 Kini aku tinggal di kota paling indah di dunia. 253 00:16:28,154 --> 00:16:29,322 Sudah kuduga kau bisa. 254 00:16:30,115 --> 00:16:31,533 Tahu dari mana? 255 00:16:31,616 --> 00:16:34,119 Ayolah. Para ibu kita memanggilmu apa? 256 00:16:34,202 --> 00:16:36,788 Sebutanmu adalah kucing gang liar. 257 00:16:36,871 --> 00:16:39,582 Kurasa maksudnya bukan pujian. 258 00:16:39,665 --> 00:16:40,500 Itu pujian. 259 00:16:41,000 --> 00:16:42,502 Kau selalu tangguh. 260 00:16:43,253 --> 00:16:46,506 Tak pernah mundur dari tantangan. 261 00:16:46,589 --> 00:16:50,468 Kau kompetitif, terutama dalam bersaing dengan diri sendiri. 262 00:16:52,220 --> 00:16:53,179 Yang benar saja. 263 00:16:54,431 --> 00:16:56,182 Paris tak akan menang. 264 00:17:04,523 --> 00:17:05,608 Mau ikut malam ini? 265 00:17:08,111 --> 00:17:11,156 Jika ada kereta larut. 266 00:17:12,699 --> 00:17:15,660 Ya, ada kereta yang larut. 267 00:17:17,494 --> 00:17:18,997 Aku tak mau ganggu… 268 00:17:19,079 --> 00:17:20,330 Tak akan mengganggu. 269 00:17:21,165 --> 00:17:24,877 Beberapa temanku mengadakan makan malam sebelum ulang tahun. 270 00:17:26,212 --> 00:17:28,131 Ya, datanglah. Pasti asyik. 271 00:17:28,214 --> 00:17:31,509 Akan menyenangkan jika ada teman lama. 272 00:17:31,593 --> 00:17:32,594 Kau yakin? 273 00:17:35,054 --> 00:17:35,889 Ya. 274 00:17:46,191 --> 00:17:47,400 Bagaimana ini? 275 00:17:50,111 --> 00:17:51,404 -Lebih tinggi? -Ya. 276 00:17:58,661 --> 00:17:59,746 Harus lebih rendah. 277 00:17:59,829 --> 00:18:01,331 Tay, coba ini. 278 00:18:01,790 --> 00:18:02,874 -Ya. -Denise 279 00:18:02,957 --> 00:18:04,125 yang bekerja? 280 00:18:04,209 --> 00:18:05,835 Aku yakin ini demi kau. 281 00:18:05,919 --> 00:18:08,213 -Semuanya tampak bagus. -Ya. 282 00:18:08,296 --> 00:18:10,340 Tinggal bagianku. Jangan mengacau. 283 00:18:10,965 --> 00:18:12,425 -Bagaimana? -Sempurna. 284 00:18:13,009 --> 00:18:14,928 Kau tak tambahkan minyak kemangi. 285 00:18:15,011 --> 00:18:16,971 Entah apa maumu, Jere. 286 00:18:17,055 --> 00:18:19,474 Rasanya seperti sup tomat dingin. Enak. 287 00:18:19,557 --> 00:18:22,310 -Aku bawa semuanya! -Maaf. 288 00:18:25,647 --> 00:18:26,523 -Sayang. -Hai. 289 00:18:27,148 --> 00:18:28,858 Denise, aku butuh bantuan. 290 00:18:28,942 --> 00:18:30,276 Ya, baiklah. 291 00:18:33,196 --> 00:18:34,864 Terima kasih atas ini. 292 00:18:34,948 --> 00:18:36,324 -Tentu saja, Sayang. -Ya. 293 00:18:36,407 --> 00:18:37,826 Kau ingin bosmu terkesan. 294 00:18:37,909 --> 00:18:39,410 -Itu penting bagimu. -Ya. 295 00:18:39,953 --> 00:18:41,496 Kerja adalah segalanya, benar? 296 00:18:42,831 --> 00:18:44,207 Ya. 297 00:18:45,792 --> 00:18:46,876 Ini tampak bagus. 298 00:18:47,669 --> 00:18:49,921 Aku senang kau setuju. Aku baru sadar. 299 00:18:50,004 --> 00:18:52,799 Aku menghabiskan banyak waktu untuk acara makan ini. 300 00:18:52,882 --> 00:18:54,843 Aku tak sempat memikirkan cara 301 00:18:54,926 --> 00:18:57,345 untuk menambahkan ciri khas kita di apartemen. 302 00:18:57,929 --> 00:18:59,681 Agar terasa lebih nyaman. 303 00:19:00,598 --> 00:19:01,724 Baiklah. Ya. 304 00:19:01,808 --> 00:19:03,810 Kita harus mengecat ruang tamu. 305 00:19:05,645 --> 00:19:06,980 Baiklah. 306 00:19:07,772 --> 00:19:09,274 Kita juga harus punya kucing. 307 00:19:10,441 --> 00:19:11,442 Kucing? 308 00:19:11,526 --> 00:19:14,529 Lucinda tak pernah izinkan. Menurutnya kucing itu pendengki. 309 00:19:14,612 --> 00:19:17,991 Tapi kurasa kita bisa menjadi orang tua kucing hebat. 310 00:19:18,074 --> 00:19:20,577 Anak kucing kita akan sangat patuh. 311 00:19:20,660 --> 00:19:22,328 Ya, benar sekali. 312 00:19:22,912 --> 00:19:25,206 Mungkin kita tunda dulu itu. 313 00:19:25,290 --> 00:19:27,625 -Ya, ayo tunda, Berengsek! -Apa yang… 314 00:19:27,709 --> 00:19:29,919 Jika begitu penting bagimu… 315 00:19:30,003 --> 00:19:31,546 Ayo kita cari kucing. 316 00:19:31,629 --> 00:19:33,089 Kurasa kita belum siap… 317 00:19:33,172 --> 00:19:35,633 Jangan sekarang. Semua pelayanku mundur. 318 00:19:38,094 --> 00:19:38,928 Apa-apaan itu? 319 00:19:44,225 --> 00:19:45,894 Sebentar lagi, aku janji. 320 00:19:45,977 --> 00:19:47,395 Tidak apa. Santai saja. 321 00:20:28,853 --> 00:20:30,730 LES ANNÉES 322 00:20:37,737 --> 00:20:38,988 Apartemen ini bagus. 323 00:20:39,072 --> 00:20:42,575 Terima kasih. Kudapat dari temanku, Gemma. 324 00:20:42,659 --> 00:20:43,868 Kau akan kenal nanti. 325 00:20:44,619 --> 00:20:46,996 Dibandingkan tempat lamaku, ini bagai istana. 326 00:20:48,039 --> 00:20:49,916 Aku bersemangat bertemu temanmu. 327 00:21:53,938 --> 00:21:55,273 Kau cantik sekali. 328 00:21:56,941 --> 00:21:57,775 Terima kasih. 329 00:22:01,029 --> 00:22:02,071 Lihat siapa ini. 330 00:22:09,495 --> 00:22:10,496 Biar aku saja. 331 00:22:10,580 --> 00:22:11,497 Baiklah. 332 00:22:23,176 --> 00:22:24,343 Terima kasih. 333 00:22:30,600 --> 00:22:31,517 Harus pergi. 334 00:22:33,144 --> 00:22:34,270 -Ya. -Penampilanku? 335 00:22:38,441 --> 00:22:40,568 -Baiklah. -Ya. Kini kita bisa pergi. 336 00:22:48,117 --> 00:22:49,577 -Hei. -Halo. 337 00:22:52,205 --> 00:22:53,247 Hei, apa kabar? 338 00:22:53,331 --> 00:22:54,749 -Kabar baik. Kau? -Baik. 339 00:22:58,294 --> 00:23:00,129 Memukau. Selamat ulang tahun! 340 00:23:01,297 --> 00:23:02,256 Hai. Apa kabar? 341 00:23:02,673 --> 00:23:03,508 Salam kenal. 342 00:23:03,591 --> 00:23:04,717 -Senang bertemu. -Hai. 343 00:23:05,134 --> 00:23:06,094 Hei! 344 00:23:06,177 --> 00:23:08,179 -Selamat ultah! Cantik. -Terima kasih. 345 00:23:08,262 --> 00:23:09,972 -Hai. Apa kabar? -Baik. Apa kabar? 346 00:23:10,056 --> 00:23:11,766 -Teman serumah. -Baiklah. 347 00:23:13,059 --> 00:23:14,102 Isabel! 348 00:23:16,020 --> 00:23:17,271 Rambutmu! 349 00:23:17,355 --> 00:23:18,981 Cantik! 350 00:23:20,858 --> 00:23:22,235 Astaga, kau cepat. 351 00:23:22,318 --> 00:23:23,778 Siapa orang ini, Isabel? 352 00:23:24,695 --> 00:23:26,906 Ini Conrad. Teman dari rumah. 353 00:23:28,407 --> 00:23:30,493 Conrad, ini temanku, Gemma dan Max. 354 00:23:30,576 --> 00:23:31,828 -Salam kenal. -Conrad itu? 355 00:23:32,787 --> 00:23:34,664 -Hai. -Max. 356 00:23:34,747 --> 00:23:37,875 Dia di sini? Itu bagus? Atau buruk? 357 00:23:37,959 --> 00:23:39,043 Lihat saja. 358 00:23:39,127 --> 00:23:40,253 Isabel! 359 00:23:40,336 --> 00:23:43,172 Astaga, dasar pelacur Amerika. 360 00:23:44,382 --> 00:23:45,383 Si kakak. 361 00:23:46,050 --> 00:23:49,137 Jika yang ini setampan ini, bagaimana yang satu lagi? 362 00:23:50,179 --> 00:23:51,264 Conrad, ini… 363 00:23:51,347 --> 00:23:52,515 -Celine. -Hai. 364 00:23:52,598 --> 00:23:54,642 Teman terdekat Isabel di Paris. 365 00:23:54,725 --> 00:23:55,601 Apa? 366 00:23:57,103 --> 00:23:58,437 Kedua setelah Gemma. 367 00:23:59,021 --> 00:24:00,231 Senang bertemu. 368 00:24:01,649 --> 00:24:03,109 Kir Royale untuk ratu. 369 00:24:06,654 --> 00:24:07,822 Selamat ulang tahun. 370 00:24:07,905 --> 00:24:09,866 Terima kasih. Conrad, ini Benito. 371 00:24:09,949 --> 00:24:11,659 Hei. Senang bertemu. 372 00:24:11,742 --> 00:24:13,035 Sama-sama, Conrad. 373 00:24:13,619 --> 00:24:15,663 Kami dengar semuanya tentangmu. 374 00:24:15,746 --> 00:24:17,373 Kau bagai legenda di Paris. 375 00:24:17,456 --> 00:24:18,499 Legenda, ya? 376 00:24:19,250 --> 00:24:20,168 Jaga sikapmu. 377 00:24:20,918 --> 00:24:21,878 Sikapku baik. 378 00:24:22,837 --> 00:24:24,422 Aku punya hadiah. Ayo. 379 00:24:25,006 --> 00:24:26,632 -Hati-hati. -Aku akan kembali. 380 00:24:27,383 --> 00:24:29,635 Jadi, bagaimana perjalananmu? 381 00:24:29,719 --> 00:24:31,387 Lumayan. 382 00:24:31,470 --> 00:24:33,306 Bagaimana kalian kenal Isabel? 383 00:24:33,890 --> 00:24:35,933 -Dia selamatkan aku saat tiba. -Ya? 384 00:24:36,017 --> 00:24:37,685 Ya. Lalu kami berpesta. 385 00:24:38,561 --> 00:24:40,354 Sekarang beginilah kami. 386 00:24:40,438 --> 00:24:41,522 Ya. 387 00:24:41,606 --> 00:24:44,025 Pertanyaan terpenting. Suka anggur? 388 00:24:44,108 --> 00:24:44,942 Aku suka anggur. 389 00:24:45,902 --> 00:24:47,904 -Mau segelas? -Ya. Terima kasih. 390 00:24:48,905 --> 00:24:50,364 Benito, indah. Terima kasih. 391 00:24:50,448 --> 00:24:51,699 -Senang kau suka. -Lihat. 392 00:24:51,782 --> 00:24:52,783 Tunjukkan. 393 00:24:58,289 --> 00:24:59,373 Terima kasih. 394 00:25:11,594 --> 00:25:12,428 Baiklah. 395 00:25:17,433 --> 00:25:21,020 Conrad, menurutku yang kau lakukan cukup romantis. 396 00:25:21,103 --> 00:25:24,649 Menyatakan cintamu kepada Isabel sebelum dia menikahi adikmu. 397 00:25:25,274 --> 00:25:26,567 Kau tak berpikir 398 00:25:26,651 --> 00:25:28,402 itu waktu yang tak tepat? 399 00:25:29,904 --> 00:25:33,074 Jujur saja, aku tak memulai percakapan 400 00:25:33,157 --> 00:25:36,077 dengan mengira aku akan menyatakan cinta. 401 00:25:36,160 --> 00:25:37,954 Tapi kau tak tahan lagi. 402 00:25:38,037 --> 00:25:39,247 Makanya itu romantis. 403 00:25:39,330 --> 00:25:41,499 Kurasa adikku mungkin tak setuju. 404 00:25:43,000 --> 00:25:44,794 Seperti dalam film. 405 00:25:44,877 --> 00:25:48,881 Separuh penonton menatap layar, berteriak, "Lakukan, Conrad." 406 00:25:48,965 --> 00:25:53,344 Separuh lainnya berkata, "Tidak! Jangan lakukan." 407 00:25:54,637 --> 00:25:56,347 Dalam film, dia penjahatnya. 408 00:25:56,430 --> 00:25:59,308 Tidak. Jika ada penjahat, aku orangnya. 409 00:26:04,605 --> 00:26:08,150 Kenapa kita tak mengajukan pertanyaan yang seharusnya? 410 00:26:08,901 --> 00:26:10,736 "Conrad, kenapa kau di Paris?" 411 00:26:11,362 --> 00:26:14,323 Dia bekerja. Ada konferensi di Brussel. 412 00:26:14,407 --> 00:26:16,575 Jadi, dekat dengan Paris. 413 00:26:17,243 --> 00:26:18,286 Tak sedekat itu. 414 00:26:18,369 --> 00:26:19,370 Satu setengah jam. 415 00:26:19,453 --> 00:26:20,538 Sudahlah, Benny. 416 00:26:20,621 --> 00:26:23,207 Tak ada pesawat langsung dari California ke Brussel? 417 00:26:23,291 --> 00:26:24,250 Tak masuk akal. 418 00:26:24,333 --> 00:26:25,668 Kau benar. 419 00:26:25,751 --> 00:26:28,004 Aku ganti penerbangan. Aku ingin temui dia. 420 00:26:28,504 --> 00:26:30,172 Jangan pedulikan Benito. 421 00:26:30,256 --> 00:26:32,842 Dia masih kesal karena dicampakkan Isabel. 422 00:26:35,720 --> 00:26:37,555 Hati-hati dengan perasaanku. 423 00:26:37,638 --> 00:26:39,307 Baru enam minggu. 424 00:26:40,641 --> 00:26:44,145 Aku ingin ajak Isabel ke Meksiko untuk bertemu nenekku. 425 00:26:44,937 --> 00:26:46,522 Tapi dia menolak. 426 00:26:47,440 --> 00:26:51,068 Kau akan selalu menjadi pria yang mengajariku cara naik skuter. 427 00:26:52,445 --> 00:26:54,822 Aku yang mengajarimu naik sepeda. 428 00:26:58,576 --> 00:27:01,912 Baiklah. Aku bukan ke Paris karena dekat dengan Brussel. 429 00:27:01,996 --> 00:27:04,707 Aku kemari karena setiap tahun, 430 00:27:04,790 --> 00:27:09,587 kami merayakan ulang tahun Isabel di rumah musim panas di Cousins. 431 00:27:09,670 --> 00:27:10,796 Kini dia di sini. 432 00:27:11,756 --> 00:27:14,592 Jadi, kubawakan sebagian kecil Cousins kepadanya. 433 00:27:15,468 --> 00:27:16,719 Manis sekali. 434 00:27:17,261 --> 00:27:18,095 Sepupu? 435 00:27:19,305 --> 00:27:21,307 Kukira mereka kakak adik. 436 00:27:22,892 --> 00:27:23,851 Tampaknya bukan… 437 00:27:32,360 --> 00:27:35,905 Baik, kabar baiknya, para anggota fraternitas menjadi pelayan. 438 00:27:35,988 --> 00:27:37,615 -Bagus. -Ya. 439 00:27:37,698 --> 00:27:38,991 Kabar buruknya… 440 00:27:39,742 --> 00:27:43,579 Orang hidangan laut merusak pesanan. Jadi, tak ada kerang, hanya tiram. 441 00:27:43,996 --> 00:27:45,998 Harus kuapakan tiram itu? 442 00:27:46,082 --> 00:27:46,916 Masak saja. 443 00:27:46,999 --> 00:27:49,502 Tay, aku tidak akan memasaknya. 444 00:27:49,585 --> 00:27:51,629 -Ya. -Akan kusajikan saja… 445 00:27:52,213 --> 00:27:54,507 Sajikan mentah dengan saus semangka. 446 00:27:54,590 --> 00:27:56,759 -Entahlah… -Bagus sekali. Terdengar lezat. 447 00:27:56,842 --> 00:27:59,804 Hal lainnya, perusahaan penyewaan 448 00:27:59,887 --> 00:28:02,139 lupa ramekin hidangan penutup… 449 00:28:02,223 --> 00:28:03,808 -Lupa? Sungguh? -Yang kecil… 450 00:28:03,891 --> 00:28:05,976 -Ya, tapi ini bukan krisis. -Apa? 451 00:28:06,060 --> 00:28:09,522 Aku akan ke kota dan coba cari. Semoga bisa beli. 452 00:28:09,605 --> 00:28:10,981 Kau ke kota? Aku bantu. 453 00:28:11,065 --> 00:28:12,983 -Aku ikut. -Tidak, aku sendiri saja. 454 00:28:13,067 --> 00:28:14,568 Bagus untuk latihan. 455 00:28:21,992 --> 00:28:25,746 Bung, aku berkhayal atau Taylor gila hari ini? 456 00:28:25,830 --> 00:28:28,124 Dia tahu tentang San Francisco. 457 00:28:28,624 --> 00:28:29,625 -Apa? -Ya. 458 00:28:30,626 --> 00:28:31,502 Dia marah. 459 00:28:31,585 --> 00:28:33,504 Aku harus bicara dengannya. 460 00:28:33,587 --> 00:28:36,382 Ya, tapi di luar. Jangan di sini. 461 00:28:38,884 --> 00:28:41,095 -Waktu yang buruk? -Ya, jika ada kabar buruk. 462 00:28:42,638 --> 00:28:44,223 Ya, mungkin saja. 463 00:28:49,770 --> 00:28:52,148 Hei, Ayah datang. 464 00:28:52,231 --> 00:28:53,816 Hei, Nak. Kejutan! 465 00:28:53,899 --> 00:28:55,651 Mungkin undangan Ayah hilang. 466 00:28:55,734 --> 00:28:58,446 Aku tak mengira… 467 00:28:58,529 --> 00:29:00,489 Ini tak penting. Hanya makan malam. 468 00:29:00,573 --> 00:29:03,576 Laurel membuatnya terdengar penting saat bercerita. 469 00:29:03,659 --> 00:29:04,660 Aku bawa sampanye. 470 00:29:05,619 --> 00:29:06,704 Dari pernikahanku. 471 00:29:07,621 --> 00:29:09,248 Ya, biar tidak mubazir. 472 00:29:09,748 --> 00:29:12,835 Kau baik sekali, Adam. Bawalah ke belakang. 473 00:29:12,918 --> 00:29:14,253 Bukan ke dapur? 474 00:29:14,336 --> 00:29:17,256 Tidak. Dapur terlarang untuk tamu. 475 00:29:18,132 --> 00:29:19,675 Sampai jumpa di belakang. 476 00:29:20,468 --> 00:29:22,052 -Ini rumahku. -Ya. 477 00:29:26,891 --> 00:29:29,059 Habislah aku. Acara ini berantakan. 478 00:29:29,143 --> 00:29:31,145 Ayahku datang untuk melihatnya gagal. 479 00:29:31,228 --> 00:29:32,146 Akan baik. 480 00:29:32,229 --> 00:29:34,523 Tidak… Seharusnya aku tak kemari. 481 00:29:34,607 --> 00:29:36,984 Berada di rumah ini membuatku merasa gagal 482 00:29:37,067 --> 00:29:38,861 seperti musim panas lalu. 483 00:29:39,737 --> 00:29:42,072 Tempat ini terkutuk. Mungkin batalkan saja. 484 00:29:42,156 --> 00:29:45,701 Tidak, jangan bicara begitu. 485 00:29:45,784 --> 00:29:49,038 Jeremiah, aku melihatmu bekerja keras berbulan-bulan 486 00:29:49,121 --> 00:29:52,333 demi berada di titik dan momen ini. 487 00:29:52,416 --> 00:29:54,460 Jangan biarkan masa lalu merebutnya. 488 00:29:55,252 --> 00:29:58,130 Jangan biarkan masa lalu merebut tempat ini darimu. 489 00:29:58,214 --> 00:29:59,507 Rumah ini bagus. 490 00:30:00,090 --> 00:30:02,343 Kau punya kolam renang, astaga. 491 00:30:02,426 --> 00:30:04,762 Ya, kolamnya bagus. 492 00:30:04,845 --> 00:30:05,930 Ya, benar. 493 00:30:06,430 --> 00:30:08,557 Kau baik, D-Nice. 494 00:30:09,808 --> 00:30:10,726 Ya. 495 00:30:12,811 --> 00:30:13,812 Senang mengenalmu. 496 00:30:20,069 --> 00:30:21,529 Ya, kau… 497 00:30:22,112 --> 00:30:24,990 Kau bisa, Jagoan. 498 00:30:25,074 --> 00:30:26,033 Baiklah. 499 00:30:26,575 --> 00:30:27,743 Ya. 500 00:30:27,826 --> 00:30:29,161 -Sebelah sini. -Ke sana. 501 00:30:29,245 --> 00:30:30,704 Ya, terima kasih. Paham. 502 00:30:31,705 --> 00:30:32,540 Ya. 503 00:30:35,251 --> 00:30:36,752 Buka satu lagi! 504 00:30:37,962 --> 00:30:38,963 Baiklah. 505 00:30:45,261 --> 00:30:46,303 Ini cantik sekali! 506 00:30:46,720 --> 00:30:48,180 Kau selalu suka milikku. 507 00:30:48,264 --> 00:30:49,515 Terima kasih. 508 00:30:49,598 --> 00:30:50,975 Astaga, cantik. 509 00:30:51,767 --> 00:30:52,601 Indah sekali. 510 00:30:52,768 --> 00:30:54,270 Baik, di mana hadiahku? 511 00:30:59,108 --> 00:31:00,067 Aku bercanda. 512 00:31:01,485 --> 00:31:03,195 Isabel, kurasa dialah hadiahnya. 513 00:31:03,279 --> 00:31:05,364 Kau akan buka nanti? 514 00:31:08,867 --> 00:31:11,120 Aku ada hadiah untukmu. 515 00:31:11,537 --> 00:31:12,788 Sayangku. 516 00:31:16,875 --> 00:31:18,168 Untuk kita semua. 517 00:31:20,504 --> 00:31:22,047 Sebaiknya kau berbagi. 518 00:31:34,560 --> 00:31:36,312 Jadi, Benito… 519 00:31:38,772 --> 00:31:39,773 Bukan pacarmu? 520 00:31:40,357 --> 00:31:41,567 Aku tak katakan pacar. 521 00:31:50,659 --> 00:31:53,412 Kukira katamu ganja merusak otak. 522 00:32:03,839 --> 00:32:06,759 Kau menghafal setiap ucapanku? 523 00:32:08,218 --> 00:32:09,470 Ya. 524 00:32:30,074 --> 00:32:31,992 Tak ada Kayleigh malam ini? 525 00:32:32,826 --> 00:32:36,080 Dia meninggalkan aku. Kayleigh tak akan ada lagi. 526 00:32:36,163 --> 00:32:37,498 Aku ikut sedih. 527 00:32:38,248 --> 00:32:39,708 Begitulah. 528 00:32:39,792 --> 00:32:41,460 Kau sedang ada pacar? 529 00:32:42,044 --> 00:32:43,504 Tidak saat ini. 530 00:32:44,672 --> 00:32:46,090 Berarti kau tak bercinta. 531 00:32:47,007 --> 00:32:48,676 Sudah kuduga kalian tak rujuk. 532 00:32:50,219 --> 00:32:51,595 Ayo ikut pesiar lajang. 533 00:32:52,179 --> 00:32:54,973 Aku ragu pesiar lajang masih ada. 534 00:32:55,057 --> 00:32:58,936 Masih ada. Kudengar itu pesta seks 24 jam dengan minum sepuasnya. 535 00:32:59,687 --> 00:33:00,896 -Jijik. -Sungguh, 536 00:33:00,979 --> 00:33:03,440 jika kau berbikini di bawah matahari Karibia… 537 00:33:04,525 --> 00:33:06,360 Laurel, kau pasti laku. 538 00:33:06,443 --> 00:33:08,028 Kau sangat menjijikkan. 539 00:33:08,904 --> 00:33:10,489 Pantas Jeremiah tak undang kau. 540 00:33:10,572 --> 00:33:12,700 Dia jahat. Aku mau isi ulang. 541 00:33:16,286 --> 00:33:17,705 Apa? Aku bercanda. 542 00:33:18,288 --> 00:33:19,581 Aku senang dia datang. 543 00:33:19,665 --> 00:33:20,999 Setidaknya dia berusaha. 544 00:33:22,876 --> 00:33:24,461 Senang bisa berkumpul lagi. 545 00:33:24,545 --> 00:33:25,546 Ya. 546 00:33:25,629 --> 00:33:26,505 Aku rindu Belly. 547 00:33:27,464 --> 00:33:28,841 Kau percaya putri kita 548 00:33:28,924 --> 00:33:30,801 -22 tahun besok? -Astaga. 549 00:33:31,635 --> 00:33:33,220 Ingat musim panas ultah ketiga? 550 00:33:33,303 --> 00:33:34,471 Dia membantai kue. 551 00:33:34,555 --> 00:33:37,141 -Ada krim di mana-mana. -Ya. 552 00:33:39,643 --> 00:33:44,064 Hai. Kalian mau segelas Bus… 553 00:33:44,148 --> 00:33:45,524 Sesuatu. Bahasa Prancis. 554 00:33:45,607 --> 00:33:47,443 -Tentu. Terima kasih. -Baiklah. 555 00:33:47,526 --> 00:33:48,402 Cukup? 556 00:33:49,737 --> 00:33:50,821 Sedikit lagi. 557 00:33:50,904 --> 00:33:52,531 -Ini dia. -Baik. Itu bagus. 558 00:33:52,614 --> 00:33:54,074 -Baik. Kau? -Tidak. 559 00:33:54,158 --> 00:33:55,367 Baik. Arrivederci. 560 00:33:56,744 --> 00:33:57,578 Terima kasih. 561 00:33:58,662 --> 00:34:00,080 -Belly. -Belly. 562 00:34:10,549 --> 00:34:11,592 Aku suka temanmu. 563 00:34:13,469 --> 00:34:14,303 Semuanya? 564 00:34:15,094 --> 00:34:15,929 Sebagian besar. 565 00:34:19,266 --> 00:34:21,185 Kau ingat saat aku berkata 566 00:34:21,268 --> 00:34:23,645 aku ingin membawa Cousins kepadamu? 567 00:34:28,942 --> 00:34:30,068 Kau bawa hadiah? 568 00:34:30,152 --> 00:34:31,987 Begitulah. Aku ambil ini… 569 00:34:32,821 --> 00:34:35,866 saat Hari Kemerdekaan beberapa tahun yang lalu. 570 00:34:38,786 --> 00:34:42,080 Ya, aku ingat Hari Kemerdekaan yang itu. 571 00:34:42,164 --> 00:34:44,041 Aku tahu aku tak akan kembali… 572 00:34:47,210 --> 00:34:48,670 untuk waktu yang lama. 573 00:34:48,754 --> 00:34:51,172 Setiap kali aku rindu rumah… 574 00:34:52,800 --> 00:34:53,759 kukeluarkan ini. 575 00:34:55,177 --> 00:34:57,179 Aku jadi merasa dekat dengan semua orang. 576 00:34:57,763 --> 00:34:59,890 Kupikir karena… 577 00:35:01,308 --> 00:35:03,811 Entahlah, karena kau lama tak akan kembali, 578 00:35:04,520 --> 00:35:05,979 mungkin kau mau simpan. 579 00:35:11,151 --> 00:35:11,985 Terima kasih. 580 00:36:12,963 --> 00:36:14,840 Telepon aku jika mau kuangkat. 581 00:36:16,174 --> 00:36:19,094 Sayang, ayolah. Tolong telepon aku. 582 00:36:19,177 --> 00:36:20,262 Astaga. 583 00:36:20,846 --> 00:36:22,848 Benda itu akan terus menyala? 584 00:36:22,931 --> 00:36:25,851 Ya, karena aku melakukan lima hal sekaligus. 585 00:36:25,934 --> 00:36:26,935 -Ya, mungkin. -Baik. 586 00:36:27,352 --> 00:36:30,731 -Aduk terus. Searah jarum jam. -Aku terus mengaduk. 587 00:36:30,814 --> 00:36:32,608 -Ini ramekinnya. -Terima kasih. 588 00:36:33,317 --> 00:36:35,611 Sayang, kau kembali. Kau tampak cantik. 589 00:36:36,361 --> 00:36:37,446 Aku tahu kau marah. 590 00:36:37,529 --> 00:36:39,781 Aku tak marah. Kenapa? Kau lakukan sesuatu? 591 00:36:39,865 --> 00:36:42,659 Membuat keputusan besar tanpa memberi tahu? 592 00:36:42,743 --> 00:36:43,952 -Itu… -Dengar. 593 00:36:44,036 --> 00:36:45,537 Kukira keadaan kita baik. 594 00:36:45,621 --> 00:36:47,164 -Aku senang. -Memang baik. 595 00:36:47,247 --> 00:36:48,540 Memang baik… 596 00:36:48,624 --> 00:36:49,958 Ya. Sekarang pun baik. 597 00:36:50,042 --> 00:36:51,209 -Sungguh? -Kita baik. 598 00:36:51,293 --> 00:36:52,711 -Steven, aduk. -Ya. 599 00:36:52,794 --> 00:36:54,671 Kita baik. Memang baik. Kita hebat. 600 00:36:54,755 --> 00:36:56,048 Ya, kita begitu baik 601 00:36:56,131 --> 00:36:59,509 sehingga kau akan pindah sejauh 4.800 km tanpa aku. 602 00:36:59,593 --> 00:37:00,636 Aku tak bilang itu. 603 00:37:00,719 --> 00:37:02,846 Aku pasti lupa kau memintaku ikut. 604 00:37:02,930 --> 00:37:04,473 Kau terpaksa pindah ke Boston… 605 00:37:04,556 --> 00:37:06,767 Pertama, kau… 606 00:37:06,850 --> 00:37:09,519 Tak ada yang memaksaku melakukan apa pun. 607 00:37:09,603 --> 00:37:11,647 Baiklah. Maaf, ya? 608 00:37:11,730 --> 00:37:13,315 Aku hanya mengatakan… 609 00:37:13,941 --> 00:37:16,610 Bagaimana bisa kuminta kau pindah ke California? 610 00:37:16,693 --> 00:37:19,905 Jika keadaan tak berjalan baik… 611 00:37:19,988 --> 00:37:22,032 Jadi, menurutmu akan gagal. 612 00:37:22,115 --> 00:37:22,950 Bukan itu! 613 00:37:23,033 --> 00:37:24,368 -Senang tahu itu. -Sial. 614 00:37:24,451 --> 00:37:26,495 -Agar tak buang waktu. -Aku tak serius! 615 00:37:26,578 --> 00:37:28,121 -Bukan… -Itu katamu. 616 00:37:28,205 --> 00:37:30,165 -Kita akan gagal? -Teman-teman. 617 00:37:30,248 --> 00:37:33,251 Aku sayang kalian, tapi demi Tuhan, keluar dari dapurku! 618 00:37:33,335 --> 00:37:35,045 -Maaf, Jere. -Ya, maaf, Jere. 619 00:37:36,588 --> 00:37:39,049 -Sayang. Bukan itu maksudku. -Bahwa akan gagal… 620 00:37:39,132 --> 00:37:39,967 Sial. 621 00:37:41,468 --> 00:37:43,637 Searah jarum jam. Tidak sulit. 622 00:37:51,019 --> 00:37:53,689 Bisa kita bahas? Dengan serius? 623 00:37:55,440 --> 00:37:57,109 Aku tak paham kenapa kau diam. 624 00:37:57,776 --> 00:38:01,446 Aku tak tahu harus katakan apa. Aku bahkan tak yakin akan terima. 625 00:38:02,030 --> 00:38:04,241 Jangan bodoh. Tentu saja kau akan terima. 626 00:38:04,324 --> 00:38:05,826 Ini impianmu. 627 00:38:05,909 --> 00:38:09,079 Denise akan membunuhmu jika kau mengacaukan ini. 628 00:38:09,162 --> 00:38:10,038 Ya, tapi… 629 00:38:10,998 --> 00:38:13,417 Taylor, tinggal dan ada bersamamu juga impianku. 630 00:38:15,335 --> 00:38:16,920 Jika itu benar, 631 00:38:17,421 --> 00:38:20,549 kenapa kau tak ajak aku ikut? 632 00:38:22,050 --> 00:38:22,884 Jujurlah. 633 00:38:25,262 --> 00:38:27,055 Kau kira aku akan kabur? 634 00:38:27,139 --> 00:38:28,181 Tidak, Tay. 635 00:38:29,433 --> 00:38:33,311 Jika setahun lalu kau minta aku ikut pindah, 636 00:38:33,395 --> 00:38:34,688 aku akan menggila. 637 00:38:34,771 --> 00:38:37,482 Mungkin kita akan putus. Lagi. 638 00:38:39,484 --> 00:38:41,153 Tapi aku tak takut lagi. 639 00:38:44,072 --> 00:38:46,116 Aku takut kau tak tahu itu. 640 00:38:48,994 --> 00:38:49,911 Baiklah, tapi… 641 00:38:51,580 --> 00:38:53,040 Bukan itu, Taylor. 642 00:38:55,125 --> 00:38:55,959 Aku… 643 00:38:57,252 --> 00:38:59,254 Aku tak mau kau mengalah demi aku. 644 00:39:01,048 --> 00:39:01,965 Ya? 645 00:39:03,300 --> 00:39:05,052 Kulihat kau mengalah demi Lucinda. 646 00:39:05,135 --> 00:39:07,137 Aku tak mau menahanmu begitu. 647 00:39:07,220 --> 00:39:09,056 Tapi kau tidak menahanku. 648 00:39:09,723 --> 00:39:10,891 Aku ingin bersamamu. 649 00:39:11,725 --> 00:39:14,227 Aku ingin jadi wanita karier humas yang hebat, 650 00:39:14,936 --> 00:39:17,814 tapi aku bisa lakukan itu di San Francisco 651 00:39:17,898 --> 00:39:20,067 sama seperti di Boston. 652 00:39:20,150 --> 00:39:21,068 Bahkan lebih baik. 653 00:39:21,693 --> 00:39:22,652 Ya, tapi… 654 00:39:24,029 --> 00:39:27,532 bagaimana… Kau sungguh mau berkemas saja 655 00:39:28,366 --> 00:39:30,452 dan pindah ke California demi aku? 656 00:39:31,078 --> 00:39:32,996 Bukan demi kau. Bersama kau. 657 00:39:34,706 --> 00:39:37,542 Jika itu yang kau mau. 658 00:39:37,626 --> 00:39:39,503 Tay, aku mencintaimu. 659 00:39:40,545 --> 00:39:42,464 Aku sangat mencintaimu. 660 00:39:42,547 --> 00:39:46,593 Aku tak bisa membayangkan hidupku tanpamu. 661 00:39:47,219 --> 00:39:48,887 Rasanya seperti takdir. 662 00:40:13,078 --> 00:40:14,204 Mereka bisa lihat? 663 00:40:17,666 --> 00:40:18,875 Mereka tak peduli. 664 00:40:25,590 --> 00:40:28,343 -Kurasa ibuku di sana. -Hari ini penting. 665 00:40:28,426 --> 00:40:30,595 -Kurasa ini tak profesional. -Ya. 666 00:40:32,806 --> 00:40:35,725 Astaga! Kita pindah ke California! 667 00:40:35,809 --> 00:40:37,686 -Ya, kita ke California. -Ya. 668 00:40:38,687 --> 00:40:39,604 Apa ini gila? 669 00:40:39,688 --> 00:40:40,772 Ya. 670 00:40:40,856 --> 00:40:41,857 Ya. 671 00:40:42,983 --> 00:40:44,025 Tapi entahlah. 672 00:40:44,109 --> 00:40:46,111 Apa kemungkinan terburuknya? 673 00:40:47,404 --> 00:40:48,238 Aku bisa saja… 674 00:40:48,321 --> 00:40:50,657 Kenapa kau begitu kacau? 675 00:40:50,740 --> 00:40:52,742 Kenapa kau katakan itu? 676 00:41:08,800 --> 00:41:10,927 Kau menikmati ulang tahunmu, Belly? 677 00:41:11,845 --> 00:41:13,763 Kau mau aku memanggilmu Isabel? 678 00:41:17,767 --> 00:41:20,103 Tidak. 679 00:41:21,104 --> 00:41:22,314 Panggil aku Belly. 680 00:41:25,275 --> 00:41:26,651 Itu baru pemanasan. 681 00:41:28,069 --> 00:41:33,241 Usiaku baru 22 tahun selama… 682 00:41:34,701 --> 00:41:35,869 sekitar 1,5 jam. 683 00:41:37,954 --> 00:41:41,291 Tapi ya, itu ulang tahun yang sangat baik. 684 00:41:43,627 --> 00:41:44,711 Sempurna. 685 00:41:53,553 --> 00:41:55,013 Boleh aku akui sesuatu? 686 00:41:56,514 --> 00:42:00,602 Sebelum datang ke sini, kukira mungkin kau bersembunyi. 687 00:42:00,685 --> 00:42:03,772 Mungkin kau menghukum diri sendiri. 688 00:42:06,441 --> 00:42:08,276 Atas semua yang terjadi. 689 00:42:11,947 --> 00:42:13,823 Kau mengasingkan diri, 690 00:42:13,907 --> 00:42:16,493 bukan karena menurutku kau pantas dihukum, 691 00:42:18,995 --> 00:42:23,917 tapi lebih karena itulah yang lama kulakukan. 692 00:42:25,001 --> 00:42:26,753 Mungkin… 693 00:42:28,213 --> 00:42:30,382 sebagian diriku ingin percaya ini sementara, 694 00:42:30,465 --> 00:42:33,677 bahwa kau akan memaafkan diri dan pulang. 695 00:42:33,760 --> 00:42:35,178 -Conrad… -Ya, aku tahu. 696 00:42:35,262 --> 00:42:36,513 Itu salah besar. 697 00:42:39,099 --> 00:42:39,933 Aku paham. 698 00:42:41,017 --> 00:42:42,143 Kau tak bersembunyi. 699 00:42:42,227 --> 00:42:46,439 Kau menciptakan hidup yang luar biasa untuk dirimu. 700 00:42:47,983 --> 00:42:50,110 Aku senang saja bisa melihatnya. 701 00:42:52,320 --> 00:42:53,154 Aku juga. 702 00:42:57,367 --> 00:43:00,370 Kau tak sepenuhnya salah. 703 00:43:03,999 --> 00:43:08,420 Kurasa awalnya aku memang bersembunyi. 704 00:43:09,129 --> 00:43:11,673 Rasanya berat dan aku kesepian. 705 00:43:13,216 --> 00:43:17,762 Kurasa aku memang berpikir bahwa aku pantas dihukum begitu. 706 00:43:20,473 --> 00:43:22,100 Kau tak jahat. 707 00:43:23,101 --> 00:43:25,520 Ayolah, kita berdua tahu aku jahat. 708 00:43:26,855 --> 00:43:28,481 Aku merusak kau dan Jere. 709 00:43:29,983 --> 00:43:30,942 Merusak keluarga. 710 00:43:31,026 --> 00:43:32,152 Kita semua merusaknya. 711 00:43:32,944 --> 00:43:35,905 Bukan tugasmu menyatukan keluarga kami. 712 00:43:37,490 --> 00:43:38,450 Kita masih muda. 713 00:43:41,036 --> 00:43:42,912 Kita bukan berusaha saling menyakiti. 714 00:43:50,962 --> 00:43:52,380 Kujamin, 715 00:43:53,965 --> 00:43:56,134 apa pun janji kita saat itu, 716 00:43:57,135 --> 00:43:58,970 orang tak akan menagihnya sekarang. 717 00:44:04,142 --> 00:44:06,394 Aku sendiri tak akan menagih janji. 718 00:44:17,113 --> 00:44:18,448 Jere tahu aku di sini. 719 00:44:25,163 --> 00:44:26,664 Dia tak keberatan? 720 00:44:29,626 --> 00:44:31,378 Entahlah. Dia mendoakan aku sukses. 721 00:44:33,380 --> 00:44:35,757 Dengan tulus, 722 00:44:35,840 --> 00:44:38,718 atau sinis? 723 00:44:45,892 --> 00:44:47,519 Malam ini bulan purnama. 724 00:44:48,937 --> 00:44:51,189 Aku suka berada di bawah bulan sama. 725 00:44:56,861 --> 00:44:57,821 Belly… 726 00:44:57,904 --> 00:44:59,656 Ayo ke satu tempat lagi. 727 00:45:01,616 --> 00:45:02,534 Ayo. 728 00:45:05,954 --> 00:45:06,830 Baiklah… 729 00:45:06,913 --> 00:45:09,874 Mereka menjilati mangkuk gazpaco sampai habis. 730 00:45:10,750 --> 00:45:11,793 Bagus. 731 00:45:11,876 --> 00:45:13,753 -Kau baik-baik saja? -Ya. 732 00:45:14,754 --> 00:45:16,297 Akan jadi lebih baik. 733 00:45:18,591 --> 00:45:20,593 Ini hidangan penutup uji coba. 734 00:45:20,677 --> 00:45:22,137 Jika mereka tak suka, 735 00:45:22,929 --> 00:45:24,556 kau harus pergi beli Twinkies. 736 00:45:24,639 --> 00:45:26,683 Aku yakin akan baik-baik saja. 737 00:45:28,560 --> 00:45:29,978 Bagus. Baik, naiklah. 738 00:45:30,061 --> 00:45:32,313 Kau akan jadi penguji rasa. 739 00:45:32,397 --> 00:45:34,149 -Siap? Bagus. -Baiklah. 740 00:45:35,316 --> 00:45:36,151 Baiklah. 741 00:45:48,288 --> 00:45:49,247 Ini sedikit saja. 742 00:45:59,466 --> 00:46:00,508 Baiklah. 743 00:46:03,636 --> 00:46:04,512 Silakan. 744 00:46:05,096 --> 00:46:06,097 Baiklah. 745 00:46:12,270 --> 00:46:13,855 Lihat itu. 746 00:46:17,275 --> 00:46:18,401 Bagaimana rasanya? 747 00:46:19,235 --> 00:46:21,029 Astaga, ini luar biasa. 748 00:46:21,112 --> 00:46:21,946 Sungguh? 749 00:46:22,030 --> 00:46:23,323 Serius, enak sekali. 750 00:46:23,406 --> 00:46:24,866 -Bagus. -Astaga. 751 00:46:25,992 --> 00:46:28,703 Lihat, kau sukses. 752 00:46:28,786 --> 00:46:29,996 Ini luar biasa. 753 00:46:30,079 --> 00:46:32,373 -Andai ibuku melihat ini. -Astaga. 754 00:46:33,041 --> 00:46:36,252 Adam tampaknya sangat terkesan. 755 00:46:36,336 --> 00:46:38,755 Membuat kue bukanlah menyelamatkan nyawa. 756 00:46:38,838 --> 00:46:40,548 Astaga. 757 00:46:40,632 --> 00:46:44,010 Anak sulung kuliah kedokteran. Kau mengeluh terus. 758 00:46:46,054 --> 00:46:49,265 Jujur, aku kurang mengenalnya, 759 00:46:49,349 --> 00:46:52,352 tapi dari yang kulihat, kakakmu menyebalkan. 760 00:46:52,435 --> 00:46:55,897 Dia akan meminta dipanggil sebagai "dr. Fisher" 761 00:46:55,980 --> 00:46:57,899 selama sisa hidupnya. Sok penting. 762 00:46:57,982 --> 00:47:00,235 Terserah. Aku melihatmu saat gladi 763 00:47:00,318 --> 00:47:02,487 mendengar ceritanya tentang praktik. 764 00:47:02,570 --> 00:47:04,489 Kau pun terobsesi dengannya. 765 00:47:04,572 --> 00:47:07,784 Tidak. Kaulah yang terobsesi dengannya. 766 00:47:07,867 --> 00:47:10,203 Entah kenapa begitu. Kau sangat menarik. 767 00:47:11,871 --> 00:47:13,248 Aku menarik? 768 00:47:13,331 --> 00:47:14,165 Astaga. 769 00:47:14,249 --> 00:47:17,168 Jangan berpura-pura kau tak tahu kau tampan. 770 00:47:17,252 --> 00:47:18,503 Kau bagai model. 771 00:47:24,342 --> 00:47:29,389 Jadi, aku melihat Taylor dan Steven di dermaga. 772 00:47:30,223 --> 00:47:33,101 Kurasa Taylor akan ikut ke SF. 773 00:47:34,018 --> 00:47:36,604 -Ya, aku tak pernah meragukan itu. -Ya. 774 00:47:37,689 --> 00:47:39,774 Kau pasti akan rindu mereka. Itu sulit. 775 00:47:40,316 --> 00:47:42,068 Ya, aku belum pernah sendiri. 776 00:47:42,902 --> 00:47:45,029 Aku selalu takut akan perasaan itu. 777 00:47:47,240 --> 00:47:50,243 Setelah aku dan Belly bertunangan, 778 00:47:50,868 --> 00:47:53,121 Belly mengatakan tak akan pergi ke Paris. 779 00:47:54,747 --> 00:47:57,000 Dalam hati, aku tahu dia mau. 780 00:47:58,042 --> 00:48:01,462 Tapi dia merelakan itu demi aku. Aku membiarkannya, 781 00:48:02,422 --> 00:48:04,424 karena aku tak mau sendirian. 782 00:48:06,175 --> 00:48:10,221 Sudahlah. Kurasa ada baiknya jika aku sendirian. 783 00:48:10,305 --> 00:48:13,558 Ya, dan tak akan ada lagi teman sekamar yang terlalu cerewet. 784 00:48:13,641 --> 00:48:15,018 Itu bagus. 785 00:48:15,101 --> 00:48:17,604 Diam. Aku akan merindukanmu. 786 00:48:17,687 --> 00:48:19,981 -Sungguh? -Sangat. 787 00:48:20,064 --> 00:48:20,898 Ya. 788 00:48:23,526 --> 00:48:25,987 Kini aku merasa kesal karena tidak… 789 00:48:26,779 --> 00:48:27,614 Tidak apa? 790 00:48:31,159 --> 00:48:32,160 Ini… 791 00:48:38,291 --> 00:48:40,543 Maaf. Apakah itu tidak boleh? 792 00:48:51,512 --> 00:48:53,765 Kau tak percaya kau mencium Anak Bos? 793 00:48:53,848 --> 00:48:56,267 Aku tak percaya Anak Bos menciumku. 794 00:49:14,744 --> 00:49:17,121 Perhatian, Semuanya. 795 00:49:18,414 --> 00:49:21,292 Terima kasih sudah datang malam ini. 796 00:49:21,376 --> 00:49:25,046 Aku suka memasak untuk kalian, untuk pertama kalinya. 797 00:49:26,255 --> 00:49:27,799 Semoga bukan yang terakhir. 798 00:49:27,882 --> 00:49:28,966 Semoga bukan. 799 00:49:30,426 --> 00:49:31,344 Bersulang. 800 00:49:31,427 --> 00:49:32,595 Bersulang. 801 00:49:33,805 --> 00:49:34,806 Hebat. 802 00:49:35,223 --> 00:49:36,307 Pidatonya bagus. 803 00:49:36,391 --> 00:49:37,308 Bersulang. 804 00:49:37,392 --> 00:49:38,685 Rasanya lezat. 805 00:49:40,269 --> 00:49:41,270 Baiklah. 806 00:49:49,570 --> 00:49:51,447 Hei, Jere, bisa bicara? 807 00:49:52,490 --> 00:49:54,450 Aku harus buat hidangan penutup. 808 00:49:55,702 --> 00:49:56,661 Tolong? 809 00:50:00,790 --> 00:50:02,458 Kenapa Ayah tak diundang? 810 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 Kau masih marah karena tak dapat uang. 811 00:50:06,879 --> 00:50:09,549 Aku paham. Menurut Ayah, aku kacau. Mungkin benar. 812 00:50:10,174 --> 00:50:11,551 Tapi tidak lagi. 813 00:50:12,385 --> 00:50:14,095 Kau kira begitu pendapat Ayah? 814 00:50:22,395 --> 00:50:24,897 Ayah bangga dengan kerjamu malam ini. 815 00:50:25,648 --> 00:50:29,235 Tapi Ayah tak terkejut. Ayah tahu kemampuanmu sejak dulu. 816 00:50:29,318 --> 00:50:32,572 Ayah bangga sejak dulu. Ayah kira kau sudah tahu itu. 817 00:50:36,200 --> 00:50:37,827 Seharusnya dikatakan saja. 818 00:50:38,494 --> 00:50:39,454 Ayah bangga. 819 00:50:41,038 --> 00:50:42,290 Terima kasih, Ayah. 820 00:50:47,503 --> 00:50:48,463 Baiklah. 821 00:50:50,798 --> 00:50:52,175 Jangan lama di dalam. 822 00:50:53,009 --> 00:50:54,469 Orang ingin lihat wajahmu. 823 00:50:57,180 --> 00:50:58,097 Baiklah. 824 00:51:14,947 --> 00:51:16,032 Selamat malam. 825 00:51:21,078 --> 00:51:21,954 Ini dia. 826 00:51:24,290 --> 00:51:25,500 Indah, bukan? 827 00:51:31,589 --> 00:51:34,258 Lihatlah cahaya menyentuh air. 828 00:51:36,677 --> 00:51:37,637 Seperti sihir. 829 00:51:42,517 --> 00:51:43,351 Memang sihir. 830 00:51:57,865 --> 00:51:59,158 Belly, mau berdansa? 831 00:52:10,878 --> 00:52:12,547 Ingat dansa terakhir kita? 832 00:52:15,550 --> 00:52:16,425 Pesta prom. 833 00:52:18,594 --> 00:52:19,679 Bukan saat baik. 834 00:52:21,222 --> 00:52:22,849 Aku kekanakan soal itu. 835 00:52:24,267 --> 00:52:27,937 Aku membayangkan film prom yang sempurna… 836 00:52:29,146 --> 00:52:31,691 Kita berdansa berjam-jam. 837 00:52:31,774 --> 00:52:33,276 Lalu pulang ke hotel, dan… 838 00:52:33,359 --> 00:52:34,443 Bercinta? 839 00:52:35,403 --> 00:52:37,113 Ya, Conrad. Berhubungan seks. 840 00:52:40,575 --> 00:52:41,784 Tapi sebaliknya… 841 00:52:41,868 --> 00:52:44,203 Sebaliknya, aku meneriakimu saat hujan 842 00:52:44,287 --> 00:52:46,330 dan aku kabur seperti pengecut. 843 00:52:48,749 --> 00:52:49,959 Prom tak terlupakan. 844 00:52:53,504 --> 00:52:54,672 Tak terlupakan. 845 00:52:58,926 --> 00:53:02,722 Hampir tak terlupakan seperti kau menyumpahi aku di pemakaman ibuku. 846 00:53:02,805 --> 00:53:05,182 Aku menyuruhmu mati saja. 847 00:53:05,266 --> 00:53:06,642 Itu jauh lebih baik. 848 00:53:32,001 --> 00:53:34,420 Semua itu terasa sudah lama sekali. 849 00:53:40,927 --> 00:53:42,136 Sempat ada saatnya… 850 00:53:44,388 --> 00:53:45,848 suratmu membuatku bertahan. 851 00:53:50,978 --> 00:53:54,065 Setiap kali aku kesepian atau… 852 00:53:55,316 --> 00:53:56,484 merindukan rumah… 853 00:53:58,819 --> 00:54:00,488 aku duduk dan membacanya. 854 00:54:03,282 --> 00:54:05,826 Kubaca berulang kali. 855 00:54:10,122 --> 00:54:12,333 Kenapa kau lama tak membalas? 856 00:54:17,713 --> 00:54:19,173 Karena harus lanjutkan hidup. 857 00:54:21,133 --> 00:54:23,094 Aku harus melupakan masa lalu. 858 00:54:24,178 --> 00:54:27,056 Tak bisa begitu jika aku masih selalu mengingatmu. 859 00:54:28,557 --> 00:54:29,684 Sudah lanjutkan hidup? 860 00:55:10,599 --> 00:55:11,559 Ikut aku pulang. 861 00:56:31,764 --> 00:56:32,723 Biar aku saja. 862 00:57:23,774 --> 00:57:24,942 Aku memimpikan ini. 863 00:57:25,985 --> 00:57:27,319 Kau. 864 00:57:46,338 --> 00:57:48,174 Kau tahu… 865 00:57:49,216 --> 00:57:50,217 Apa? 866 00:57:50,759 --> 00:57:53,304 Dulu aku mengharapkanmu setiap ulang tahun. 867 00:57:55,472 --> 00:57:57,224 Kini kau terjebak bersamaku. 868 00:58:07,443 --> 00:58:10,070 Mungkin semua orang di rumah mengucapkan selamat. 869 00:58:10,863 --> 00:58:11,697 Ya. 870 00:58:14,533 --> 00:58:18,287 Astaga, sudah pukul 04.00. 871 00:58:19,413 --> 00:58:21,832 Pukul berapa kau harus berada di Brussel? 872 00:58:23,000 --> 00:58:26,420 Aku berpikir… 873 00:58:27,755 --> 00:58:31,175 Hari pertama hanya pidato pembuka dan sambutan. Bisa kulewatkan. 874 00:58:32,301 --> 00:58:33,219 Pergi besok malam. 875 00:58:35,221 --> 00:58:38,140 Tidak. Jangan ubah rencanamu demi aku. 876 00:58:39,725 --> 00:58:42,770 Sama seperti aku tak akan mengubah rencanaku demi kau. 877 00:58:42,853 --> 00:58:44,104 Aku tak berharap begitu. 878 00:58:44,188 --> 00:58:45,814 Baiklah, bagus. 879 00:58:45,898 --> 00:58:48,442 Karena aku punya kehidupan di sini. 880 00:58:48,525 --> 00:58:49,443 Aku tahu. 881 00:58:50,152 --> 00:58:51,278 Aku paham. 882 00:58:53,030 --> 00:58:54,031 Bagus. 883 00:59:16,887 --> 00:59:17,930 Kau mau ke mana? 884 00:59:19,098 --> 00:59:20,432 Aku mau pipis. 885 00:59:20,516 --> 00:59:21,725 Jangan sampai infeksi. 886 00:59:22,685 --> 00:59:24,687 -Kau kuliah kedokteran. Kau paham. -Ya. 887 00:59:26,021 --> 00:59:26,939 Ya, tentu. 888 00:59:39,785 --> 00:59:43,956 Selamat Ulang Tahun 889 01:00:35,507 --> 01:00:38,010 Kurasa kau harus hadir untuk hari pertama. 890 01:00:38,886 --> 01:00:41,305 Kapan kereta berikutnya? 891 01:00:42,973 --> 01:00:45,726 Yang pertama pada pukul 05.00. 892 01:00:47,311 --> 01:00:48,145 Tapi… 893 01:00:49,355 --> 01:00:52,066 Kita bisa makan sarapan dulu. Aku ada waktu… 894 01:00:52,149 --> 01:00:54,151 Tidak, aku tak lapar. 895 01:00:56,528 --> 01:00:58,781 Ya, aku naik yang pukul 05.00. 896 01:01:08,791 --> 01:01:09,750 Semua baik? 897 01:01:12,711 --> 01:01:13,670 Apa aku salah? 898 01:01:20,177 --> 01:01:24,139 Conrad, kau kira apa yang sedang terjadi? 899 01:01:25,474 --> 01:01:27,142 Kukira kau dan aku… 900 01:01:27,226 --> 01:01:29,019 Kau datang ke rumahku, 901 01:01:30,437 --> 01:01:32,439 mendadak, di hari ulang tahunku. 902 01:01:35,943 --> 01:01:37,611 Memangnya apa rencanamu? 903 01:01:37,694 --> 01:01:40,739 Aku tak punya rencana. 904 01:01:40,823 --> 01:01:42,116 Aku hanya… Kupikir… 905 01:01:44,576 --> 01:01:45,577 Aku mau bertemu. 906 01:01:46,578 --> 01:01:48,330 -Aku ingin katakan… -Apa? 907 01:01:48,414 --> 01:01:49,289 Aku cinta kau. 908 01:01:56,213 --> 01:01:57,047 Lalu? 909 01:01:59,174 --> 01:02:00,300 Aku ingin… 910 01:02:01,593 --> 01:02:04,763 tahu apakah ada bagian dirimu yang masih mencintai aku. 911 01:02:11,478 --> 01:02:12,813 Kau tak cinta lagi? 912 01:02:14,314 --> 01:02:15,732 Aku selalu mencintaimu. 913 01:02:16,817 --> 01:02:17,901 Itulah masalahnya. 914 01:02:17,985 --> 01:02:20,070 Kurasa itu bukan masalah. 915 01:02:20,154 --> 01:02:23,574 Bagaimana kita bisa tahu apakah kita saling cinta karena mau 916 01:02:23,657 --> 01:02:25,409 dan bukan karena disuruh? 917 01:02:25,492 --> 01:02:27,995 Kau kira aku mencintaimu 918 01:02:28,078 --> 01:02:32,040 karena saat aku enam tahun, 919 01:02:32,124 --> 01:02:34,084 menurut ibuku kita harus menikah? 920 01:02:34,168 --> 01:02:35,461 Tidak… 921 01:02:36,128 --> 01:02:38,130 Bukan itu maksudku. Hanya saja… 922 01:02:41,550 --> 01:02:43,427 Jika ibumu tak kambuh, 923 01:02:44,261 --> 01:02:45,804 apakah kita akan bersama? 924 01:02:47,723 --> 01:02:51,226 Atau kau pergi ke kamp futbol musim panas itu? 925 01:02:54,188 --> 01:02:56,190 Tanpa pernah memperhatikan aku lagi. 926 01:02:58,942 --> 01:03:02,196 Jika kita tak kehilangan Susannah… 927 01:03:03,906 --> 01:03:04,907 apakah itu… 928 01:03:06,742 --> 01:03:08,702 akan menjadi penting bagi kita? 929 01:03:11,914 --> 01:03:12,915 Bagaimana jika… 930 01:03:13,874 --> 01:03:16,502 kau hanya mencintaiku karena itu yang ibumu mau 931 01:03:16,585 --> 01:03:17,920 lalu ibumu meninggal? 932 01:03:20,839 --> 01:03:21,924 Bukan itu… 933 01:03:24,092 --> 01:03:25,427 alasan aku mencintaimu. 934 01:03:29,139 --> 01:03:32,142 Aku sudah coba semua cara… 935 01:03:34,937 --> 01:03:38,732 agar tidak mencintaimu demi Jere, 936 01:03:39,733 --> 01:03:43,070 demi tidak… 937 01:03:44,530 --> 01:03:47,074 Tidak menyeretmu bersamaku dalam kesedihanku. 938 01:03:47,157 --> 01:03:48,408 Aku melawannya. 939 01:03:49,826 --> 01:03:53,038 Jauh sebelum musim panas ibuku jatuh sakit. 940 01:03:55,040 --> 01:03:56,875 Sejak dulu kau berharga bagiku. 941 01:03:56,959 --> 01:03:58,835 Aku memang peduli denganmu. 942 01:03:58,919 --> 01:04:00,462 Pada titik tertentu, 943 01:04:02,756 --> 01:04:05,842 aku mulai melihatmu secara berbeda. Itu membuatku takut 944 01:04:05,926 --> 01:04:07,803 karena aku tak mau… 945 01:04:09,471 --> 01:04:11,848 keadaan di antara kita berubah. 946 01:04:13,100 --> 01:04:16,812 Tapi perasaanku kepadamu, Belly, 947 01:04:17,437 --> 01:04:19,648 tak ada hubungannya dengan ibuku. 948 01:04:23,777 --> 01:04:25,779 Jika kita baru berkenalan malam ini, 949 01:04:28,240 --> 01:04:29,241 aku akan cinta. 950 01:04:29,825 --> 01:04:30,993 Yang benar, Conrad. 951 01:04:32,619 --> 01:04:33,704 Tahu dari mana? 952 01:04:33,787 --> 01:04:35,622 Aku mengubah semua tentang diriku. 953 01:04:35,706 --> 01:04:38,917 Satu hal yang tak pernah berubah adalah aku cinta kau. 954 01:04:49,970 --> 01:04:50,971 Conrad, aku… 955 01:04:52,097 --> 01:04:54,224 Andai aku bisa seyakin kau. 956 01:04:58,353 --> 01:04:59,396 Tapi aku tak bisa. 957 01:05:01,773 --> 01:05:02,774 Aku menyesal. 958 01:05:09,031 --> 01:05:10,032 Aku tidak. 959 01:05:17,873 --> 01:05:19,625 Aku mau naik kereta itu. 960 01:06:07,798 --> 01:06:09,049 Selamat ulang tahun. 961 01:06:59,182 --> 01:07:01,643 Selama ini, aku ingin yakin aku berubah. 962 01:07:03,395 --> 01:07:05,147 Bahwa aku gadis yang berbeda. 963 01:07:07,566 --> 01:07:10,652 Tapi aku masih dia. Apakah gadis itu begitu buruk? 964 01:07:14,531 --> 01:07:16,700 Dia mengikuti kata hatinya. 965 01:07:17,826 --> 01:07:19,953 Meski kesalahannya banyak, 966 01:07:20,036 --> 01:07:22,706 aku harus percaya dia masih layak dicintai. 967 01:07:23,373 --> 01:07:24,624 Aku sayang gadis itu. 968 01:07:27,377 --> 01:07:28,503 Masih cinta pria itu. 969 01:07:30,088 --> 01:07:32,549 Rambutku cokelat dan mataku cokelat. 970 01:07:32,632 --> 01:07:34,718 Aku akan selalu cinta Conrad Fisher. 971 01:07:42,225 --> 01:07:43,101 Conrad! 972 01:08:02,746 --> 01:08:03,580 Taksi! 973 01:09:09,938 --> 01:09:10,814 Conrad? 974 01:09:36,298 --> 01:09:37,465 Kursi ini kosong? 975 01:09:43,596 --> 01:09:44,430 Conrad. 976 01:09:46,015 --> 01:09:49,352 Aku memilihmu dengan kehendakku sendiri. 977 01:09:50,979 --> 01:09:53,732 Jika ada banyak dunia, 978 01:09:54,733 --> 01:09:56,651 setiap versi diriku memilihmu, 979 01:09:57,819 --> 01:09:59,446 dalam setiap dunia. 980 01:10:30,352 --> 01:10:31,269 Aku cinta kau. 981 01:10:33,063 --> 01:10:33,980 Aku juga cinta. 982 01:11:23,738 --> 01:11:25,365 -Bersulang. -Bersulang. 983 01:11:31,121 --> 01:11:32,580 Aku tak pulang tahun itu. 984 01:11:44,718 --> 01:11:45,802 Tapi akhirnya pulang. 985 01:12:04,487 --> 01:12:05,822 Tak ada yang sebaik pulang 986 01:12:05,905 --> 01:12:08,908 setelah pergi sangat lama sekali. 987 01:12:43,318 --> 01:12:44,861 Seperti biasa, 988 01:12:45,695 --> 01:12:48,698 rumah pantai menyimpan banyak janji tentang musim panas… 989 01:13:04,172 --> 01:13:06,007 Dan segala kemungkinan yang ada. 990 01:13:52,512 --> 01:13:56,808 NATAL DI PARIS 991 01:15:33,321 --> 01:15:35,865 Terima kasih dari lubuk hatiku atas cinta untuk 992 01:15:35,949 --> 01:15:37,742 Musim Panas Saat Aku Menjadi Cantik. 993 01:15:37,825 --> 01:15:40,828 Baik kau bergabung sejak buku pertama atau lewat acara ini, 994 01:15:40,912 --> 01:15:43,498 terima kasih karena Belly menjadi kisah musim panas. 995 01:15:43,581 --> 01:15:45,416 Kami memberi hati untuk acara ini 996 01:15:45,500 --> 01:15:48,795 dan berterima kasih kau telah mengikuti perjalanannya. 997 01:15:48,878 --> 01:15:51,297 Sampai jumpa lagi di Cousins. Hingga nanti, 998 01:15:51,381 --> 01:15:52,548 Selalu sayang, Jenny 999 01:16:58,531 --> 01:17:00,533 Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing 1000 01:17:00,616 --> 01:17:02,618 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti