1 00:00:11,971 --> 00:00:14,181 Sebelum ini dalam… Musim Panas Yang Aku Menjadi Cantik… 2 00:00:14,265 --> 00:00:16,183 Susannah kata apabila saya dilahirkan, 3 00:00:16,267 --> 00:00:18,686 dia tahu saya ditakdirkan untuk anak lelakinya. 4 00:00:18,769 --> 00:00:20,563 Conrad atau Jeremiah? 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,398 Kenapa awak buang semua itu? 6 00:00:22,481 --> 00:00:24,191 Bukankah kita saling mencintai? 7 00:00:24,275 --> 00:00:25,401 Betul. 8 00:00:25,484 --> 00:00:26,569 Awak kawan baik saya. 9 00:00:26,652 --> 00:00:28,779 Saya nak jadi lebih, tetapi saya menunggu. 10 00:00:28,863 --> 00:00:30,906 -Isabel Conklin, kahwin dengan saya? -Ya. 11 00:00:30,990 --> 00:00:32,116 Adakah ini gurauan? 12 00:00:32,198 --> 00:00:33,743 Jangan kahwin. Bersama saya. 13 00:00:33,826 --> 00:00:36,829 Pandang mata saya dan kata awak tak sayang dia. 14 00:00:36,912 --> 00:00:39,081 -Saya cinta awak. -Bukan itu soalan saya. 15 00:00:39,165 --> 00:00:42,668 Ini Belly dan Conrad. Mereka teman sejiwa. 16 00:00:42,752 --> 00:00:44,754 Kita lebih baik daripada mereka. 17 00:00:44,837 --> 00:00:46,338 Kami sering kembali bersama. 18 00:00:46,422 --> 00:00:47,757 Tak pernah berakhir. 19 00:00:47,840 --> 00:00:49,133 Kalau tak menjadi? 20 00:00:49,216 --> 00:00:51,093 -Kamu di mana? -Saya di Paris. 21 00:00:51,177 --> 00:00:54,180 Apa khabar Belly? Awak rasa dia nak dengar daripada saya? 22 00:00:54,263 --> 00:00:56,056 Kamu terpaksa ambil tahu sendiri. 23 00:00:56,140 --> 00:00:59,185 Sebahagian diri saya percaya kami akan jumpa jalan kembali. 24 00:00:59,268 --> 00:01:00,603 Buat apa yang perlu. 25 00:01:00,686 --> 00:01:03,939 Jangan harap saya okey, tapi jangan bazirkan. 26 00:01:09,904 --> 00:01:12,448 MUSIM PANAS YANG AKU MENJADI CANTIK 27 00:02:20,641 --> 00:02:22,768 -Rambut awak nampak cantik. -Terima kasih. 28 00:02:22,852 --> 00:02:24,061 Jaga diri, okey? 29 00:02:44,999 --> 00:02:46,000 Belly. 30 00:02:49,545 --> 00:02:50,379 Conrad. 31 00:02:51,422 --> 00:02:52,256 Kejutan! 32 00:02:57,303 --> 00:02:59,722 Peluk saya. Mari sini. Hai. 33 00:03:02,641 --> 00:03:03,809 Saya suka rambut awak. 34 00:03:03,893 --> 00:03:04,894 Ya, terima kasih. 35 00:03:06,145 --> 00:03:07,646 Apa awak buat di sini? 36 00:03:08,147 --> 00:03:08,981 Ya. 37 00:03:11,025 --> 00:03:15,112 Maaf, ini perkara saat akhir. 38 00:03:15,738 --> 00:03:17,448 Saya ada persidangan di Brussels, 39 00:03:17,531 --> 00:03:20,993 dan Brussels tak jauh dari Paris. 40 00:03:21,076 --> 00:03:22,286 -Ya. -Jadi… 41 00:03:22,995 --> 00:03:25,331 -Saya ingat hari jadi awak… -Esok. 42 00:03:25,414 --> 00:03:27,082 Saya tahu. Cuma… 43 00:03:29,126 --> 00:03:30,753 Persidangan bermula esok. 44 00:03:30,836 --> 00:03:33,047 Saya nak cuba jumpa awak, 45 00:03:33,130 --> 00:03:35,007 naik kereta api ke Brussels nanti. 46 00:03:38,719 --> 00:03:40,095 Awak dah ada rancangan. 47 00:03:40,179 --> 00:03:41,263 Ya, dah ada. 48 00:03:41,347 --> 00:03:43,974 Tak apa. Saya tiba-tiba muncul di depan awak… 49 00:03:46,268 --> 00:03:48,270 Pukul berapa kereta api awak? 50 00:03:48,353 --> 00:03:49,228 Sepanjang hari. 51 00:03:49,813 --> 00:03:51,899 Saya nak ambil kereta api terakhir 52 00:03:51,982 --> 00:03:55,194 dan jika tak jumpa awak, saya nak lihat sekeliling, 53 00:03:55,277 --> 00:03:57,404 bersiar-siar, jadi tiada masalah. 54 00:04:00,950 --> 00:04:03,994 Saya ada rancangan pada pukul 8:00, tapi… 55 00:04:04,870 --> 00:04:06,330 Kita boleh lepak bersama. 56 00:04:07,665 --> 00:04:08,791 -Ya? -Ya. 57 00:04:08,874 --> 00:04:11,335 -Seronok jadi pelancong semula. -Ya? 58 00:04:11,418 --> 00:04:12,878 -Ya. -Itu mengagumkan. 59 00:04:14,463 --> 00:04:17,675 Ya. Biar saya letak beg awak di apartmen saya 60 00:04:17,757 --> 00:04:19,468 -dan kita boleh pergi. -Okey. 61 00:04:19,551 --> 00:04:21,053 Tunggu. Saya akan kembali. 62 00:04:26,100 --> 00:04:26,934 Baiklah. 63 00:05:07,266 --> 00:05:08,684 Apa yang awak buat? 64 00:05:09,601 --> 00:05:13,772 Jadi pemandu pelancong dan hantar dia balik. 65 00:05:19,194 --> 00:05:21,321 Baiklah, ada tomato di sana… 66 00:05:23,198 --> 00:05:24,199 Dua puluh lima. 67 00:05:24,283 --> 00:05:25,200 Hei. 68 00:05:25,951 --> 00:05:27,578 -Hei. -Pukul berapa awak bangun? 69 00:05:29,872 --> 00:05:30,956 Pukul 5:00. 70 00:05:32,124 --> 00:05:33,292 Wah. 71 00:05:33,375 --> 00:05:36,587 Saya perlu sediakan empat hidangan untuk 30 orang 72 00:05:36,670 --> 00:05:39,381 yang menjangkakan "Cef Terbaik Boston," jadi… 73 00:05:39,465 --> 00:05:41,508 Saya rasa berdasarkan TikTok Taylor, 74 00:05:41,592 --> 00:05:44,094 awak ialah cef baharu paling seksi. 75 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 Kenapa saya biar dia buat begini? 76 00:05:46,889 --> 00:05:50,142 Apabila awak berjaya, semua restoran lima bintang akan merayu 77 00:05:50,225 --> 00:05:51,685 awak jadi garde-manger. 78 00:05:51,769 --> 00:05:53,395 Awak tahu garde-manger? 79 00:05:53,479 --> 00:05:54,646 Saya tak tahu. 80 00:05:58,776 --> 00:06:00,652 Boleh lihat telefon itu? 81 00:06:01,653 --> 00:06:04,364 Conrad kata semoga berjaya malam ini. Dia di Brussels? 82 00:06:04,448 --> 00:06:07,951 Tak, dia di Paris. Bersama Belly. 83 00:06:08,911 --> 00:06:09,828 Biar betul. 84 00:06:10,370 --> 00:06:11,497 Ya. 85 00:06:11,580 --> 00:06:13,665 Dia telefon saya semalam. 86 00:06:14,875 --> 00:06:17,503 Bukan nak menyibuk, tapi… 87 00:06:17,586 --> 00:06:21,548 D, dah enam bulan saya tinggal di bilik tetamu awak. 88 00:06:21,632 --> 00:06:22,800 Saya rasa kita okey. 89 00:06:22,883 --> 00:06:24,593 Okey, tapi awak tak apa-apa? 90 00:06:26,637 --> 00:06:27,471 Ya. 91 00:06:28,472 --> 00:06:34,103 Ya, saya rasa jangkaan itu bahagian paling teruk, tapi… 92 00:06:35,270 --> 00:06:38,857 oleh kerana perjumpaan semula Belly dan Conrad akhirnya berlaku, 93 00:06:40,150 --> 00:06:41,068 tak teruk sangat. 94 00:06:41,902 --> 00:06:43,153 Adakah ini kemajuan? 95 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 Siapa tahu? 96 00:06:45,447 --> 00:06:46,865 Hei, letakkannya. 97 00:06:46,949 --> 00:06:48,325 -Sebiji. -Bukan untuk awak. 98 00:06:51,036 --> 00:06:51,870 Hanya sebiji. 99 00:06:52,412 --> 00:06:54,164 Hei, saya nak beritahu awak. 100 00:06:54,248 --> 00:06:55,582 Saya jumpa sofa baharu. 101 00:06:56,875 --> 00:06:58,043 Kita dah ada sofa. 102 00:06:58,127 --> 00:06:59,628 Ya, awak benci sofa itu. 103 00:06:59,711 --> 00:07:02,089 Awak selalu merungut apabila awak bekerja, 104 00:07:02,172 --> 00:07:03,423 belakang awak sakit. 105 00:07:04,633 --> 00:07:06,468 -Awak dah bosan dengan saya. -Tak. 106 00:07:06,552 --> 00:07:09,721 Saya pilih perabot untuk apartmen awak. 107 00:07:09,805 --> 00:07:11,390 Tak, Jere. Bukan begitu. 108 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 Saya nak pindah ke California 109 00:07:16,270 --> 00:07:17,104 dalam sebulan. 110 00:07:17,646 --> 00:07:18,480 -Apa? -Saya tahu. 111 00:07:18,564 --> 00:07:21,650 Saya dan Steven akhirnya dapat dana yang banyak, 112 00:07:21,733 --> 00:07:24,820 dan bergantung kepada kami untuk pindah ke San Francisco 113 00:07:24,903 --> 00:07:27,072 tapi saya tak tinggalkan awak begitu saja. 114 00:07:27,156 --> 00:07:29,741 Denise, saya amat teruja untuk awak. 115 00:07:29,825 --> 00:07:30,826 Awak berhak. 116 00:07:33,287 --> 00:07:35,038 -Awak berusaha keras. -Terima kasih. 117 00:07:35,622 --> 00:07:37,707 Ya Tuhan. Taylor pasti marah. 118 00:07:37,791 --> 00:07:40,043 Sebenarnya, Conklin belum beritahu 119 00:07:40,127 --> 00:07:43,338 dia nak pindah ke San Francisco, jadi tutup mulut hari ini. 120 00:07:43,422 --> 00:07:44,381 Apa? 121 00:07:44,464 --> 00:07:47,259 Maaf, apa yang awak… Apa awak cakap? 122 00:07:47,342 --> 00:07:50,220 -Saya akan bunuh dia. -Taylor, berhenti. 123 00:07:50,304 --> 00:07:52,806 Saya baru tahu bahawa bar untuk malam ini 124 00:07:52,890 --> 00:07:54,892 bocor dan ia banjir, 125 00:07:54,975 --> 00:07:58,562 jadi saya rasa semuanya rosak. Semua rosak! 126 00:07:59,062 --> 00:08:00,856 Taylor, tolong tunggu. Maaf. 127 00:09:28,777 --> 00:09:29,945 Saya nak lompat masuk. 128 00:09:30,028 --> 00:09:31,113 Okey, masuklah. 129 00:09:34,408 --> 00:09:36,159 Saya nak lompat masuk. 130 00:09:37,661 --> 00:09:38,870 Tak, ia terlalu sejuk. 131 00:09:45,836 --> 00:09:47,754 Apa awak nak lihat selepas ini? 132 00:09:47,838 --> 00:09:50,507 Mungkin Menara Eiffel, bukan? 133 00:09:51,049 --> 00:09:53,051 -Boleh. -Pemandangannya indah. 134 00:09:56,013 --> 00:09:57,973 Ada lagi yang kita boleh buat? 135 00:09:58,974 --> 00:10:01,310 Père-Lachaise, tempat Jim disemadikan? 136 00:10:01,393 --> 00:10:02,978 -Ya, boleh juga. -Ya? 137 00:10:09,192 --> 00:10:10,027 Saya… 138 00:10:14,448 --> 00:10:16,283 Saya habiskan banyak masa… 139 00:10:18,160 --> 00:10:19,578 membayangkan hidup awak. 140 00:10:21,705 --> 00:10:22,789 Agaknya… 141 00:10:24,666 --> 00:10:27,377 Entahlah, saya akan buat apa-apa saja tapi saya harap… 142 00:10:28,920 --> 00:10:32,090 saya boleh melihat Paris seperti awak melihatnya. 143 00:10:37,137 --> 00:10:38,055 Okey. 144 00:10:41,266 --> 00:10:43,185 Saya tahu nak bawa awak ke mana. 145 00:10:43,268 --> 00:10:44,102 Ke mana? 146 00:10:45,270 --> 00:10:46,104 Lihatlah nanti. 147 00:10:47,064 --> 00:10:48,190 Ke mana? 148 00:10:48,273 --> 00:10:51,234 Okey, saya baru pindah ke Boston untuk dia. 149 00:10:51,318 --> 00:10:53,403 Saya mula kerja baharu dan dia fikir 150 00:10:53,487 --> 00:10:55,405 saya akan pindah ke California? 151 00:10:55,489 --> 00:10:56,865 Dia tak cakap begitu. 152 00:10:56,948 --> 00:10:58,283 Dia tak cakap apa-apa! 153 00:10:58,367 --> 00:11:00,452 Awak rasa dia nak berpisah dengan saya? 154 00:11:00,535 --> 00:11:01,995 -Tak! -Beritahu saja. 155 00:11:02,079 --> 00:11:04,247 -Dia cakap itu? -Saya dah cuba 20 tempat 156 00:11:04,331 --> 00:11:05,749 dan tiada. 157 00:11:05,832 --> 00:11:07,626 Kamu dapat jumpa tempat? 158 00:11:08,168 --> 00:11:10,003 Tidak, kami agak sibuk. 159 00:11:10,087 --> 00:11:11,922 Kita akan cari sesuatu. 160 00:11:12,005 --> 00:11:15,258 Saya nak tahu sebab teman lelaki saya nak pindah senyap-senyap. 161 00:11:15,342 --> 00:11:17,803 Saya perlu masak stok dan perapkan kambing 162 00:11:17,886 --> 00:11:20,013 supaya siap serentak dengan kekapis, 163 00:11:20,097 --> 00:11:22,474 tapi sia-sia jika tiada tempat makan. 164 00:11:22,557 --> 00:11:24,059 Saya tahu, saya minta maaf. 165 00:11:24,601 --> 00:11:25,936 Mungkin batal saja. 166 00:11:26,019 --> 00:11:27,729 -Tak boleh. -Tak boleh. 167 00:11:28,814 --> 00:11:32,901 Apa kata di rumah awak yang cantik di atas air itu? 168 00:11:34,069 --> 00:11:35,278 Suasana sempurna. 169 00:11:35,821 --> 00:11:36,822 Entahlah. 170 00:11:36,905 --> 00:11:39,950 Orang akan kagum dengan pemandangannya. Dapurnya pun besar. 171 00:11:41,118 --> 00:11:42,911 Saya tak kembali sejak… 172 00:11:42,994 --> 00:11:45,872 Jere, jika awak belum bersedia, cari tempat lain. 173 00:11:49,918 --> 00:11:53,046 Tidak. Denise, awak betul. 174 00:11:53,130 --> 00:11:55,674 Ia bagus untuk saya, untuk makan malam. 175 00:11:56,299 --> 00:11:57,259 Saya mula berkemas. 176 00:11:58,301 --> 00:12:00,429 -Okey. -Mari bincang hal Steven. 177 00:12:00,512 --> 00:12:03,140 Awak perlu cakap dengan Steven. Okey? 178 00:12:03,223 --> 00:12:04,349 Saya akan cakap. 179 00:12:04,433 --> 00:12:05,434 Okey. Baiklah. 180 00:12:05,517 --> 00:12:08,979 Sebenarnya, mari tunggu selama 24 jam, okey? 181 00:12:09,062 --> 00:12:10,689 Ini malam penting bagi Jere dan… 182 00:12:10,772 --> 00:12:12,399 Malam ini penting bagi saya. 183 00:12:12,482 --> 00:12:15,318 Jika berjaya, bos saya akan serahkan tanggungjawab 184 00:12:15,402 --> 00:12:17,654 kempen promosi kami, saya cuma perlu… 185 00:12:17,737 --> 00:12:21,741 Saya perlu mencari cara untuk membawa pempengaruh makanan ke Cousins 186 00:12:21,825 --> 00:12:23,577 dan ubah laluan trak hantar makanan 187 00:12:23,660 --> 00:12:25,203 dan peralatan sewa 188 00:12:25,829 --> 00:12:27,038 dan kakitangan. 189 00:12:28,540 --> 00:12:29,374 -Celaka! -Okey. 190 00:12:29,458 --> 00:12:31,293 Okey. Hai. Hei, 191 00:12:31,793 --> 00:12:33,879 awak boleh. Saya akan tolong awak. 192 00:12:34,754 --> 00:12:35,630 Awak betul. 193 00:12:36,840 --> 00:12:38,091 Saya tenang. 194 00:12:38,175 --> 00:12:41,136 Saya fokus. Okey? 195 00:12:41,219 --> 00:12:43,597 Macam laser dan kita akan buat. 196 00:12:54,357 --> 00:12:55,525 Boleh naik ke sini? 197 00:12:58,737 --> 00:13:00,614 -Ia agak luar biasa, bukan? -Ya. 198 00:13:02,240 --> 00:13:03,241 Awak kerap datang? 199 00:13:05,744 --> 00:13:06,661 Dahulu. 200 00:13:21,718 --> 00:13:24,262 Apabila saya mula-mula sampai di sini, dan… 201 00:13:25,597 --> 00:13:27,516 Saya masih mencari jalan… 202 00:13:29,351 --> 00:13:31,561 Terdapat banyak jam dalam sehari. 203 00:13:33,021 --> 00:13:36,566 Pengurus bar tempat saya bekerja, 204 00:13:36,650 --> 00:13:37,651 namanya Celine, 205 00:13:37,734 --> 00:13:39,569 dia pernah kerja di bangunan ini 206 00:13:40,153 --> 00:13:42,739 dan dia yang beritahu saya tentang ruang ini… 207 00:13:44,032 --> 00:13:45,116 dan… 208 00:13:47,202 --> 00:13:50,121 Begitu menarik melihat Paris dari sini. 209 00:13:52,624 --> 00:13:53,959 Semuanya terbentang. 210 00:13:54,042 --> 00:13:56,795 Ia membuatkan saya sedar. 211 00:14:00,382 --> 00:14:01,299 Cara ia semua… 212 00:14:03,760 --> 00:14:05,720 bersatu dengan indah. Saya cuma… 213 00:14:07,013 --> 00:14:08,640 -Kagum. -Macam tubuh manusia. 214 00:14:09,766 --> 00:14:12,519 Jika awak cuba memahaminya, organ demi organ, 215 00:14:12,602 --> 00:14:17,232 ia sesuatu yang tak dapat dilengkapkan, teramat sangat, 216 00:14:17,315 --> 00:14:22,487 tapi jika awak boleh berundur dan melihatnya secara keseluruhan 217 00:14:22,571 --> 00:14:25,782 dan lihat cara tubuh berfungsi bersama, 218 00:14:25,865 --> 00:14:28,952 tiba-tiba ia masuk akal dan ia ajaib. 219 00:14:31,371 --> 00:14:33,081 Bukan itu maksud awak, bukan? 220 00:14:33,164 --> 00:14:35,000 -Ya. -Okey. Ya. 221 00:14:37,377 --> 00:14:38,253 Buat seketika… 222 00:14:40,338 --> 00:14:41,256 awak macam… 223 00:14:41,339 --> 00:14:42,382 Macam gek? 224 00:14:43,800 --> 00:14:45,927 Macam awak ketika sepuluh tahun. 225 00:14:57,480 --> 00:14:59,065 Awak nampak selesa di sini. 226 00:15:00,442 --> 00:15:01,359 Di Paris. 227 00:15:03,403 --> 00:15:05,363 Ya, saya rasa begitu. Sekarang. 228 00:15:07,157 --> 00:15:09,326 -Ambil masa setahun nak rasa selesa… -Ya? 229 00:15:10,577 --> 00:15:11,536 Ya. 230 00:15:12,120 --> 00:15:14,998 Dahulu perlu sedia secara mental untuk keluar apartmen… 231 00:15:15,707 --> 00:15:17,292 untuk buat kerja mudah. 232 00:15:17,375 --> 00:15:18,668 -Seperti apa? -Seperti… 233 00:15:19,502 --> 00:15:20,337 Apa? 234 00:15:21,588 --> 00:15:24,716 Seperti mencari bahan pencuci baju di Monoprix. 235 00:15:25,634 --> 00:15:27,844 Saya tak tahu mana satu untuk baju 236 00:15:27,927 --> 00:15:29,095 dan mana untuk pinggan. 237 00:15:30,680 --> 00:15:32,223 Lebih sukar daripada dilihat 238 00:15:32,807 --> 00:15:34,100 dan perlu tanya seseorang 239 00:15:34,893 --> 00:15:38,188 dan mereka tak faham ketika saya sebut "lessive". 240 00:15:39,397 --> 00:15:40,231 Bagus bagi saya. 241 00:15:41,107 --> 00:15:43,777 Conrad, awak tak tahu bunyi Perancis yang bagus. 242 00:15:46,279 --> 00:15:49,824 Ya, banyak kali saya rasa macam orang bodoh. 243 00:15:51,326 --> 00:15:54,913 Tapi suatu hari saya datang untuk lihat matahari terbit, 244 00:15:56,706 --> 00:15:59,459 dan saya ingat apa yang awak cakap… 245 00:16:00,043 --> 00:16:01,753 tentang melihat Pasifik. 246 00:16:02,837 --> 00:16:03,838 Awak ingat? 247 00:16:03,922 --> 00:16:06,925 Awak kata awak seperti di planet lain. 248 00:16:07,008 --> 00:16:08,468 Segalanya boleh berlaku. 249 00:16:11,680 --> 00:16:13,139 Paris dah jadi itu bagi saya. 250 00:16:14,933 --> 00:16:16,184 Ia amat sukar… 251 00:16:19,104 --> 00:16:20,063 Tapi saya tahan, 252 00:16:21,523 --> 00:16:25,443 dan sekarang saya boleh tinggal di bandar paling indah di dunia. 253 00:16:28,154 --> 00:16:29,322 Saya tahu awak mampu. 254 00:16:30,115 --> 00:16:31,533 Ya? Bagaimana awak tahu? 255 00:16:31,616 --> 00:16:34,119 Ayuh. Apa mak kita panggil awak? 256 00:16:34,202 --> 00:16:36,788 Mereka panggil awak kucing lorong liar. 257 00:16:36,871 --> 00:16:39,582 Saya tak rasa itu ialah pujian. 258 00:16:39,665 --> 00:16:40,500 Ya. 259 00:16:41,000 --> 00:16:42,502 Awak sentiasa cekal. 260 00:16:43,253 --> 00:16:46,506 Awak tak pernah mengalah daripada cabaran. 261 00:16:46,589 --> 00:16:50,468 Awak kompetitif, terutamanya ketika bersaing dengan diri awak. 262 00:16:52,220 --> 00:16:53,179 Ayuh. 263 00:16:54,431 --> 00:16:56,182 Paris takkan menjatuhkan awak. 264 00:17:04,523 --> 00:17:05,608 Nak ikut malam ini? 265 00:17:08,111 --> 00:17:11,156 Jika ada kereta api yang lebih lewat. 266 00:17:12,699 --> 00:17:15,660 Ada kereta api lewat, saya… 267 00:17:17,494 --> 00:17:18,997 Saya tak nak ganggu awak… 268 00:17:19,079 --> 00:17:20,330 Tak mengganggu. 269 00:17:21,165 --> 00:17:24,877 Cuma kawan-kawan… adakan makan malam sebelum hari jadi. 270 00:17:26,212 --> 00:17:28,131 Ya, awak patut datang. Seronok. 271 00:17:28,214 --> 00:17:31,509 Pasti seronok mempunyai kawan lama di sana. 272 00:17:31,593 --> 00:17:32,594 Awak pasti? Saya… 273 00:17:35,054 --> 00:17:35,889 Ya. 274 00:17:46,191 --> 00:17:47,400 Hei, ini bagaimana? 275 00:17:50,111 --> 00:17:51,404 -Boleh naikkan? -Ya. 276 00:17:58,661 --> 00:17:59,746 Perlu lebih rendah. 277 00:17:59,829 --> 00:18:01,331 Tay, saya nak awak cuba. 278 00:18:01,790 --> 00:18:02,874 -Ya. -Denise 279 00:18:02,957 --> 00:18:04,125 buat kerja untuk awak? 280 00:18:04,209 --> 00:18:05,835 Pasti dia buat untuk awak. 281 00:18:05,919 --> 00:18:08,213 -Okey. Semua nampak elok. -Ya. 282 00:18:08,296 --> 00:18:10,340 Harap saya tak rosakkan apa-apa. 283 00:18:10,965 --> 00:18:12,425 -Apa rasanya? -Sempurna. 284 00:18:13,009 --> 00:18:14,928 Awak tak makan minyak selasih. 285 00:18:15,011 --> 00:18:16,971 Saya tak tahu apa awak nak, Jere. 286 00:18:17,055 --> 00:18:19,474 Rasanya seperti sup tomato sejuk. Sedap. 287 00:18:19,557 --> 00:18:22,310 -Saya dapat semuanya! -Maaf. 288 00:18:25,647 --> 00:18:26,523 -Hei. -Hai. 289 00:18:27,148 --> 00:18:28,858 Denise, saya perlukan bantuan. 290 00:18:28,942 --> 00:18:30,276 Ya, baiklah. 291 00:18:33,196 --> 00:18:34,864 Terima kasih kerana tolong. 292 00:18:34,948 --> 00:18:36,324 -Sudah tentu, sayang. -Ya. 293 00:18:36,407 --> 00:18:37,826 Tahu awak nak kagumkan bos 294 00:18:37,909 --> 00:18:39,410 -dan kepentingannya. -Ya. 295 00:18:39,953 --> 00:18:41,496 Kerja ialah segalanya, bukan? 296 00:18:42,831 --> 00:18:44,207 Ya. 297 00:18:45,792 --> 00:18:46,876 Ini nampak cantik. 298 00:18:47,669 --> 00:18:49,921 Saya lega awak rasa begitu. Awak tahu apa? 299 00:18:50,004 --> 00:18:52,799 Saya habiskan banyak masa untuk makan malam ini 300 00:18:52,882 --> 00:18:54,843 sehingga saya tak fikir cara lain 301 00:18:54,926 --> 00:18:57,345 untuk jadikan apartmen kita milik kita. 302 00:18:57,929 --> 00:18:59,681 Lebih selesa. 303 00:19:00,598 --> 00:19:01,724 Okey. Ya. 304 00:19:01,808 --> 00:19:03,810 Kita patut cat ruang tamu. 305 00:19:05,645 --> 00:19:06,980 Okey. Boleh. 306 00:19:07,772 --> 00:19:09,274 Kita patut bela kucing. 307 00:19:10,441 --> 00:19:11,442 Kucing? 308 00:19:11,526 --> 00:19:14,529 Lucinda tak izinkan sebab dia rasa kucing jahat, 309 00:19:14,612 --> 00:19:17,991 tapi kita boleh jadi ibu bapa kucing yang baik. 310 00:19:18,074 --> 00:19:20,577 Kita boleh besarkan anak kucing dengan baik. 311 00:19:20,660 --> 00:19:22,328 Ya, tentu sekali. 312 00:19:22,912 --> 00:19:25,206 Mungkin kita boleh fikir dahulu. 313 00:19:25,290 --> 00:19:27,625 -Ya, fikir dahulu, celaka! -Apa awak… 314 00:19:27,709 --> 00:19:29,919 Okey, jika ia penting bagi awak… 315 00:19:30,003 --> 00:19:31,546 Okey, jom bela kucing. 316 00:19:31,629 --> 00:19:33,089 Saya rasa kita belum sedia… 317 00:19:33,172 --> 00:19:35,633 Sudahlah. Pekerja saya semua berhenti. 318 00:19:38,094 --> 00:19:38,928 Apa kejadah? 319 00:19:44,225 --> 00:19:45,894 Beberapa minit lagi, saya janji. 320 00:19:45,977 --> 00:19:47,395 Tak apa. Ambil masa awak. 321 00:20:37,737 --> 00:20:38,988 Ini apartmen yang bagus. 322 00:20:39,072 --> 00:20:42,575 Terima kasih. Saya mewarisinya daripada kawan saya, Gemma. 323 00:20:42,659 --> 00:20:43,868 Jumpa dia malam ini. 324 00:20:44,619 --> 00:20:46,996 Lebih cantik dibandingkan dengan rumah lama. 325 00:20:48,039 --> 00:20:49,916 Tak sabar nak jumpa kawan awak. 326 00:21:53,938 --> 00:21:55,273 Awak sangat cantik. 327 00:21:56,941 --> 00:21:57,775 Terima kasih. 328 00:22:01,029 --> 00:22:02,071 Saya jumpa ini. 329 00:22:09,495 --> 00:22:10,496 Biar saya tolong. 330 00:22:10,580 --> 00:22:11,497 Okey. 331 00:22:23,176 --> 00:22:24,343 Terima kasih. 332 00:22:30,600 --> 00:22:31,517 Kita harus pergi. 333 00:22:33,144 --> 00:22:34,270 -Ya. -Saya nampak okey? 334 00:22:38,441 --> 00:22:40,568 -Okey. Bagus -Ya, kita boleh pergi. 335 00:22:48,117 --> 00:22:49,577 -Hei. -Helo. 336 00:22:52,205 --> 00:22:53,247 Hei, apa khabar? 337 00:22:53,331 --> 00:22:54,749 -Baik, dan awak? -Baik. 338 00:22:58,294 --> 00:23:00,129 Cantik. Selamat hari jadi! 339 00:23:01,297 --> 00:23:02,256 Hai. Apa khabar? 340 00:23:02,673 --> 00:23:03,508 Gembira jumpa. 341 00:23:03,591 --> 00:23:04,717 -Gembira jumpa. -Hai. 342 00:23:05,134 --> 00:23:06,094 Hei! 343 00:23:06,177 --> 00:23:08,179 -Selamat hari jadi! -Terima kasih. 344 00:23:08,262 --> 00:23:09,972 -Hai. Apa khabar? -Baik, awak? 345 00:23:10,056 --> 00:23:11,766 -Teman sebilik. -Okey. 346 00:23:13,059 --> 00:23:14,102 Isabel! 347 00:23:16,020 --> 00:23:17,271 Rambut awak! 348 00:23:17,355 --> 00:23:18,981 Cantiknya! 349 00:23:20,858 --> 00:23:22,235 Awak memang cepat. 350 00:23:22,318 --> 00:23:23,778 Siapa lelaki ini, Isabel? 351 00:23:24,695 --> 00:23:26,906 Ini Conrad. Kawan dari kampung halaman. 352 00:23:28,407 --> 00:23:30,493 Conrad, ini kawan saya, Gemma dan Max. 353 00:23:30,576 --> 00:23:31,828 -Gembira bertemu. -Conrad? 354 00:23:32,787 --> 00:23:34,664 -Hai. -Max. 355 00:23:34,747 --> 00:23:37,875 Dia di sini. Bagus atak tidak? 356 00:23:37,959 --> 00:23:39,043 Kita lihat nanti. 357 00:23:39,127 --> 00:23:40,253 Isabel! 358 00:23:40,336 --> 00:23:43,172 Biar betul, orang Amerika yang nakal. 359 00:23:44,382 --> 00:23:45,383 Abangnya. 360 00:23:46,050 --> 00:23:49,137 Jika ini kacak, adiknya bagaimana? 361 00:23:50,179 --> 00:23:51,264 Conrad, ini… 362 00:23:51,347 --> 00:23:52,515 -Celine. -Hai. 363 00:23:52,598 --> 00:23:54,642 Rakan karib Isabel di Paris. 364 00:23:54,725 --> 00:23:55,601 Apa dia? 365 00:23:57,103 --> 00:23:58,437 Kedua kepada Gemma. 366 00:23:59,021 --> 00:24:00,231 Gembira bertemu. 367 00:24:01,649 --> 00:24:03,109 Kir Royale untuk ratu. 368 00:24:06,654 --> 00:24:07,822 Selamat hari jadi. 369 00:24:07,905 --> 00:24:09,866 Terima kasih. Conrad, ini Benito. 370 00:24:09,949 --> 00:24:11,659 Hei. Gembira bertemu awak. 371 00:24:11,742 --> 00:24:13,035 Saya juga Conrad. 372 00:24:13,619 --> 00:24:15,663 Kami dengar semua tentang awak. 373 00:24:15,746 --> 00:24:17,373 Awak legenda di Paris. 374 00:24:17,456 --> 00:24:18,499 Legenda, ya? 375 00:24:19,250 --> 00:24:20,168 Jaga kelakuan. 376 00:24:20,918 --> 00:24:21,878 Saya jaga kelakuan. 377 00:24:22,837 --> 00:24:24,422 Saya ada hadiah untuk awak. 378 00:24:25,006 --> 00:24:26,632 -Mari. -Saya akan kembali. 379 00:24:27,383 --> 00:24:29,635 Jadi, bagaimana perjalanan awak? 380 00:24:29,719 --> 00:24:31,387 Ya, boleh tahan. 381 00:24:31,470 --> 00:24:33,306 Bagaimana kamu kenal Isabel? 382 00:24:33,890 --> 00:24:35,933 -Dia selamatkan saya. -Sungguh? 383 00:24:36,017 --> 00:24:37,685 Ya. Kemudian kami berpesta, 384 00:24:38,561 --> 00:24:40,354 dan kami terus berkawan. 385 00:24:40,438 --> 00:24:41,522 Ya. 386 00:24:41,606 --> 00:24:44,025 Tapi soalan penting, awak suka wain? 387 00:24:44,108 --> 00:24:44,942 Saya suka wain. 388 00:24:45,902 --> 00:24:47,904 -Awak nak segelas? -Ya. Terima kasih. 389 00:24:48,905 --> 00:24:50,364 Benito, cantik. Terima kasih. 390 00:24:50,448 --> 00:24:51,699 -Saya gembira. -Lihat. 391 00:24:51,782 --> 00:24:52,783 Tunjuklah. 392 00:24:58,289 --> 00:24:59,373 Terima kasih. 393 00:25:11,594 --> 00:25:12,428 Baiklah. 394 00:25:17,433 --> 00:25:21,020 Awak tahu, Conrad, saya rasa awak agak romantik. 395 00:25:21,103 --> 00:25:24,649 Luahkan cinta awak kepada Isabel sebelum dia kahwini adik awak. 396 00:25:25,274 --> 00:25:26,567 Awak tak rasa itu… 397 00:25:26,651 --> 00:25:28,402 masa yang teruk? 398 00:25:29,904 --> 00:25:33,074 Sebenarnya, saya tak mulakan perbualan 399 00:25:33,157 --> 00:25:36,077 dengan berfikir bahawa saya akan isytiharkan cinta saya. 400 00:25:36,160 --> 00:25:37,954 Tapi awak tak boleh tahan lagi, 401 00:25:38,037 --> 00:25:39,247 itu yang romantik. 402 00:25:39,330 --> 00:25:41,499 Saya rasa adik saya tak setuju dengan awak. 403 00:25:43,000 --> 00:25:44,794 Ia seperti dalam filem. 404 00:25:44,877 --> 00:25:48,881 Separuh orang yang melihat skrin menjerit, "Buat, Conrad." 405 00:25:48,965 --> 00:25:53,344 Separuh lagi kata, "Tak, jangan buat." 406 00:25:54,637 --> 00:25:56,347 Ya, dalam filem, dia penjahat. 407 00:25:56,430 --> 00:25:59,308 Tak, jika ada orang jahat, saya orangnya. 408 00:26:04,605 --> 00:26:08,150 Mengapa kita tak tanya soalan yang kita semua patut tanya, 409 00:26:08,901 --> 00:26:10,736 "Conrad, apa awak buat di Paris? 410 00:26:11,362 --> 00:26:14,323 Dia nak kerja. Dia ada persidangan di Brussels, 411 00:26:14,407 --> 00:26:16,575 jadi Paris amat dekat. 412 00:26:17,243 --> 00:26:18,286 Taklah dekat sangat. 413 00:26:18,369 --> 00:26:19,370 Sejam setengah. 414 00:26:19,453 --> 00:26:20,538 Sudahlah, Benny. 415 00:26:20,621 --> 00:26:23,207 Tiada penerbangan terus dari California ke Brussels? 416 00:26:23,291 --> 00:26:24,250 Tak masuk akal. 417 00:26:24,333 --> 00:26:25,668 Tidak, awak betul. 418 00:26:25,751 --> 00:26:28,004 Saya tukar penerbangan. Saya nak jumpa dia. 419 00:26:28,504 --> 00:26:30,172 Hei, jangan hiraukan Benito. 420 00:26:30,256 --> 00:26:32,842 Dia masih sedih Isabel berpisah dengannya. 421 00:26:35,720 --> 00:26:37,555 Hati-hati dengan perasaan saya. 422 00:26:37,638 --> 00:26:39,307 Baru enam minggu. 423 00:26:40,641 --> 00:26:44,145 Saya nak bawa Isabel ke Mexico untuk jumpa nenek saya, tapi… 424 00:26:44,937 --> 00:26:46,522 dia tolak saya. 425 00:26:47,440 --> 00:26:51,068 Awaklah lelaki yang ajar saya menunggang skuter, jadi… 426 00:26:52,445 --> 00:26:54,822 Saya yang ajar awak menunggang basikal. 427 00:26:58,576 --> 00:27:01,912 Tidak. Saya tak datang ke Paris kerana ia dekat dengan Brussels, 428 00:27:01,996 --> 00:27:04,707 saya datang sini kerana setiap tahun 429 00:27:04,790 --> 00:27:09,587 kami sambut hari jadi Isabel di rumah musim panas kami di Cousins, 430 00:27:09,670 --> 00:27:10,796 dan kini dia di sini, 431 00:27:11,756 --> 00:27:14,592 jadi saya nak bawa Cousins kepada dia. 432 00:27:15,468 --> 00:27:16,719 Comelnya. 433 00:27:17,261 --> 00:27:18,095 Sepupu? 434 00:27:19,305 --> 00:27:21,307 Saya sangka mereka adik-beradik? 435 00:27:22,892 --> 00:27:23,851 Rupanya tak… 436 00:27:32,360 --> 00:27:35,905 Berita baiknya ialah saudara frat awak akan jadi pelayan. 437 00:27:35,988 --> 00:27:37,615 -Bagus. Ya. -Bagus. 438 00:27:37,698 --> 00:27:38,991 Berita buruknya… 439 00:27:39,742 --> 00:27:43,579 vendor makanan laut salah pesanan, jadi tiada kerang, cuma tiram. 440 00:27:43,996 --> 00:27:45,998 Apa saya patut buat dengan tiram? 441 00:27:46,082 --> 00:27:46,916 Masaklah. 442 00:27:46,999 --> 00:27:49,502 Tay, saya takkan masak, okey? 443 00:27:49,585 --> 00:27:51,629 -Okey. -Saya akan hidangkan… 444 00:27:52,213 --> 00:27:54,507 Hidangkan mentah dengan mignonette tembikai, 445 00:27:54,590 --> 00:27:56,759 -entahlah… -Kedengaran bagus. 446 00:27:56,842 --> 00:27:59,804 Satu lagi, syarikat sewa 447 00:27:59,887 --> 00:28:02,139 terlupa mangkuk pencuci mulut… 448 00:28:02,223 --> 00:28:03,808 -Terlupa? Serius? -Kecil… 449 00:28:03,891 --> 00:28:05,976 -Ya, tapi ini bukan krisis. -Bagaimana? 450 00:28:06,060 --> 00:28:09,522 Saya akan ke bandar dan cuba cari. Harap-harap ada. 451 00:28:09,605 --> 00:28:10,981 Nak ke bandar? Saya bantu. 452 00:28:11,065 --> 00:28:12,983 -Saya temankan. -Saya buat sendiri. 453 00:28:13,067 --> 00:28:14,568 Ia boleh jadi latihan. 454 00:28:21,992 --> 00:28:25,746 Adakah saya berkhayal atau Taylor berkelakuan gila hari ini? 455 00:28:25,830 --> 00:28:28,124 Dia tahu tentang San Francisco, okey? 456 00:28:28,624 --> 00:28:29,625 -Apa? -Ya. 457 00:28:30,626 --> 00:28:31,502 Dia marah. 458 00:28:31,585 --> 00:28:33,504 Okey, saya kena cakap dengannya. 459 00:28:33,587 --> 00:28:36,382 Ya, boleh, tapi di luar, jangan di sini. 460 00:28:38,884 --> 00:28:41,095 -Masa tak kena? -Hanya jika ia berita buruk. 461 00:28:42,638 --> 00:28:44,223 Ya, boleh jadi. 462 00:28:49,770 --> 00:28:52,148 Hei, ayah datang. 463 00:28:52,231 --> 00:28:53,816 Hei, nak. Kejutan! 464 00:28:53,899 --> 00:28:55,651 Jemputan ayah hilang dalam mel. 465 00:28:55,734 --> 00:28:58,446 Saya tak rasa… 466 00:28:58,529 --> 00:29:00,489 Ia bukan hal besar, ia makan malam. 467 00:29:00,573 --> 00:29:03,576 Laurel cakap ia penting apabila dia beritahu ayah. 468 00:29:03,659 --> 00:29:04,660 Ayah bawa champagne. 469 00:29:05,619 --> 00:29:06,704 Dari majlis kahwin. 470 00:29:07,621 --> 00:29:09,248 Ayah tak nak ia dibazirkan. 471 00:29:09,748 --> 00:29:12,835 Baiknya awak, Adam. Apa kata awak bawa ke belakang? 472 00:29:12,918 --> 00:29:14,253 Bukan di dalam dapur? 473 00:29:14,336 --> 00:29:17,256 Tak boleh. Dapur terlarang kepada tetamu. 474 00:29:18,132 --> 00:29:19,675 Saya akan jumpa awak nanti. 475 00:29:20,468 --> 00:29:22,052 -Ini rumah saya. -Ya. 476 00:29:26,891 --> 00:29:29,059 Habislah. Makan malam ini akan gagal, 477 00:29:29,143 --> 00:29:31,145 dan ayah saya nak lihat ia terlerai. 478 00:29:31,228 --> 00:29:32,146 Pasti okey. 479 00:29:32,229 --> 00:29:34,523 Saya tak patut kembali ke sini. 480 00:29:34,607 --> 00:29:36,984 Berada di rumah ini buat saya rasa teruk 481 00:29:37,067 --> 00:29:38,861 semasa keluar musim panas lepas. 482 00:29:39,737 --> 00:29:42,072 Tempat ini disumpah. Saya patut batalkan. 483 00:29:42,156 --> 00:29:45,701 Okey, jangan cakap begitu. Okey? 484 00:29:45,784 --> 00:29:49,038 Jeremiah, saya telah melihat awak bekerja keras berbulan-bulan, 485 00:29:49,121 --> 00:29:52,333 untuk sampai ke sini, okey? 486 00:29:52,416 --> 00:29:54,460 Jangan biar masa lalu merampasnya. 487 00:29:55,252 --> 00:29:58,130 Jangan biar masa lalu rampas tempat ini daripada awak. 488 00:29:58,214 --> 00:29:59,507 Rumah ini terlalu cantik. 489 00:30:00,090 --> 00:30:02,343 Awak ada kolam renang. 490 00:30:02,426 --> 00:30:04,762 Ya. Kolam renang itu boleh tahan. 491 00:30:04,845 --> 00:30:05,930 Ya, memang pun. 492 00:30:06,430 --> 00:30:08,557 Awak juga, D-Nice. 493 00:30:09,808 --> 00:30:10,726 Ya. 494 00:30:12,811 --> 00:30:13,812 Gembira kita jumpa. 495 00:30:20,069 --> 00:30:21,529 Ya, awak… 496 00:30:22,112 --> 00:30:24,990 Awak boleh. Okey? 497 00:30:25,074 --> 00:30:26,033 Okey. 498 00:30:26,575 --> 00:30:27,743 Okey. 499 00:30:27,826 --> 00:30:29,161 -Ke sini. -Ke sana. 500 00:30:29,245 --> 00:30:30,704 Ya. Terima kasih. 501 00:30:31,705 --> 00:30:32,540 Ya. 502 00:30:35,251 --> 00:30:36,752 Buka hadiah daripada saya. 503 00:30:37,962 --> 00:30:38,963 Baiklah. 504 00:30:45,261 --> 00:30:46,303 Cantiknya! 505 00:30:46,720 --> 00:30:48,180 Sebab awak suka saya punya. 506 00:30:48,264 --> 00:30:49,515 Terima kasih. 507 00:30:49,598 --> 00:30:50,975 Oh, Tuhan. Cantiknya. 508 00:30:51,767 --> 00:30:52,601 Sangat cantik. 509 00:30:52,768 --> 00:30:54,270 Baiklah, mana hadiah saya? 510 00:30:59,108 --> 00:31:00,067 Saya bergurau. 511 00:31:01,485 --> 00:31:03,195 Isabel, dialah hadiah awak. 512 00:31:03,279 --> 00:31:05,364 Awak nak buka nanti? 513 00:31:08,867 --> 00:31:11,120 Saya ada hadiah untuk awak. 514 00:31:11,537 --> 00:31:12,788 Sayang. 515 00:31:16,875 --> 00:31:18,168 Untuk kita semua. 516 00:31:20,504 --> 00:31:22,047 Kongsilah. 517 00:31:34,560 --> 00:31:36,312 Jadi, Benito… 518 00:31:38,772 --> 00:31:39,773 Bukan kekasih awak? 519 00:31:40,357 --> 00:31:41,567 Saya tak kata pun. 520 00:31:50,659 --> 00:31:53,412 Awak kata ganja kacau jirim putih. 521 00:32:03,839 --> 00:32:06,759 Awak hafal semua benda yang saya cakap? 522 00:32:08,218 --> 00:32:09,470 Ya. 523 00:32:30,074 --> 00:32:31,992 Jadi, tiada Kayleigh malam ini? 524 00:32:32,826 --> 00:32:36,080 Dia tinggalkan saya, jadi Kayleigh dah tiada. 525 00:32:36,163 --> 00:32:37,498 Maafkan saya. 526 00:32:38,248 --> 00:32:39,708 Nak buat macam mana. 527 00:32:39,792 --> 00:32:41,460 Awak keluar dengan sesiapa? 528 00:32:42,044 --> 00:32:43,504 Bukan sekarang. Tak. 529 00:32:44,672 --> 00:32:46,090 Maknanya, awak pun tak. 530 00:32:47,007 --> 00:32:48,676 Saya tahu kamu akan berpisah. 531 00:32:50,219 --> 00:32:51,595 Kita patut belayar solo. 532 00:32:52,179 --> 00:32:54,973 Rasanya dah tiada pelayaran solo. 533 00:32:55,057 --> 00:32:58,936 Ada. Nampaknya, ia pesta seks sepanjang masa. 534 00:32:59,687 --> 00:33:00,896 -Jijik. -Dengarlah, 535 00:33:00,979 --> 00:33:03,440 badan itu berbikini di bawah matahari Caribbean… 536 00:33:04,525 --> 00:33:06,360 Laurel, awak pasti berjaya. 537 00:33:06,443 --> 00:33:08,028 Awak memang menjijikkan. 538 00:33:08,904 --> 00:33:10,489 Patutlah Jeremiah tak jemput. 539 00:33:10,572 --> 00:33:12,700 Dia kejam. Saya nak isi semula. 540 00:33:16,286 --> 00:33:17,705 Apa? Saya bergurau. 541 00:33:18,288 --> 00:33:19,581 Saya gembira dia datang. 542 00:33:19,665 --> 00:33:20,999 Setidaknya dia mencuba. 543 00:33:22,876 --> 00:33:24,461 Gembira bersama semua orang. 544 00:33:24,545 --> 00:33:25,546 Ya. 545 00:33:25,629 --> 00:33:26,505 Saya rindu Belly. 546 00:33:27,464 --> 00:33:28,841 Awak percaya anak kita 547 00:33:28,924 --> 00:33:30,801 -berusia 22 tahun esok? -Ya Tuhan. 548 00:33:31,635 --> 00:33:33,220 Ingat hari jadi ketiga tahun? 549 00:33:33,303 --> 00:33:34,471 Dia makan kek itu 550 00:33:34,555 --> 00:33:37,141 -dan ada aising di merata-rata. -Ya. 551 00:33:39,643 --> 00:33:44,064 Hai. Awak nak segelas… 552 00:33:44,148 --> 00:33:45,524 Sesuatu Perancis. 553 00:33:45,607 --> 00:33:47,443 -Boleh. Terima kasih. -Boleh? Okey. 554 00:33:47,526 --> 00:33:48,402 Banyak mana? 555 00:33:49,737 --> 00:33:50,821 Tambah lagi. 556 00:33:50,904 --> 00:33:52,531 -Ini dia. -Baiklah. Itu bagus. 557 00:33:52,614 --> 00:33:54,074 -Baik. Awak? -Tak apa. 558 00:33:54,158 --> 00:33:55,367 Okey. Arrivederci. 559 00:33:56,744 --> 00:33:57,578 Terima kasih. 560 00:33:58,662 --> 00:34:00,080 -Untuk Belly. -Untuk Belly. 561 00:34:10,549 --> 00:34:11,592 Suka kawan awak. 562 00:34:13,469 --> 00:34:14,303 Semuanya? 563 00:34:15,094 --> 00:34:15,929 Kebanyakannya. 564 00:34:19,266 --> 00:34:21,185 Awak ingat saya kata 565 00:34:21,268 --> 00:34:23,645 saya nak bawa Cousins kepada awak? 566 00:34:28,942 --> 00:34:30,068 Awak belikan hadiah? 567 00:34:30,152 --> 00:34:31,987 Lebih kurang. Saya kumpul ini… 568 00:34:32,821 --> 00:34:35,866 semasa Hari Merdeka pada musim panas beberapa tahun lepas. 569 00:34:38,786 --> 00:34:42,080 Saya ingat Hari Merdeka itu. 570 00:34:42,164 --> 00:34:44,041 Saya tahu saya takkan kembali… 571 00:34:47,210 --> 00:34:48,670 untuk masa yang lama, 572 00:34:48,754 --> 00:34:51,172 dan bila-bila saya rindu rumah… 573 00:34:52,800 --> 00:34:53,759 Saya keluarkan ini 574 00:34:55,177 --> 00:34:57,179 dan ia buat saya rasa dekat dengan semua 575 00:34:57,763 --> 00:34:59,890 dan saya fikir, oleh kerana… 576 00:35:01,308 --> 00:35:03,811 Awak takkan kembali untuk seketika, 577 00:35:04,520 --> 00:35:05,979 mungkin awak nak simpan. 578 00:35:11,151 --> 00:35:11,985 Terima kasih. 579 00:36:12,963 --> 00:36:14,840 Telefon atau bip jika nak capai saya. 580 00:36:16,174 --> 00:36:19,094 Sayang. Tolong telefon saya semula. 581 00:36:19,177 --> 00:36:20,262 Ya Tuhan. 582 00:36:20,846 --> 00:36:22,848 Benda itu akan terus berdering? 583 00:36:22,931 --> 00:36:25,851 Ya. Saya buat lima perkara serentak. 584 00:36:25,934 --> 00:36:26,935 -Sudah tentu. -Okey. 585 00:36:27,352 --> 00:36:30,731 -Teruskan mengacau. Ikut arah jam. -Saya tak berhenti kacau. 586 00:36:30,814 --> 00:36:32,608 -Itu mangkuk awak. -Terima kasih. 587 00:36:33,317 --> 00:36:35,611 Sayang, awak dah kembali. Awak nampak cantik. 588 00:36:36,361 --> 00:36:37,446 Saya tahu awak marah. 589 00:36:37,529 --> 00:36:39,781 Saya tak marah. Kenapa? Awak buat sesuatu? 590 00:36:39,865 --> 00:36:42,659 Macam buat keputusan penting tanpa beritahu saya? 591 00:36:42,743 --> 00:36:43,952 -Saya… -Tak, 592 00:36:44,036 --> 00:36:45,537 saya sangka kita bagus. 593 00:36:45,621 --> 00:36:47,164 -Saya rasa bagus. -Ya. 594 00:36:47,247 --> 00:36:48,540 Ya… 595 00:36:48,624 --> 00:36:49,958 Tidak, memang pun. 596 00:36:50,042 --> 00:36:51,209 -Ya? -Kita baik. 597 00:36:51,293 --> 00:36:52,711 -Steven, kacau. -Okey. 598 00:36:52,794 --> 00:36:54,671 Kita baik. Kita menakjubkan. 599 00:36:54,755 --> 00:36:56,048 Ya, kita menakjubkan 600 00:36:56,131 --> 00:36:59,509 dan awak akan pindah sejauh 4,800 kilometer tanpa saya. 601 00:36:59,593 --> 00:37:00,636 Tak cakap begitu. 602 00:37:00,719 --> 00:37:02,846 Saya terlepas bahagian awak ajak saya. 603 00:37:02,930 --> 00:37:04,473 Saya minta awak pindah Boston… 604 00:37:04,556 --> 00:37:06,767 Pertama, awak tak… 605 00:37:06,850 --> 00:37:09,519 Tiada sesiapa "paksa saya" buat apa-apa. 606 00:37:09,603 --> 00:37:11,647 Okey. Ya, saya minta maaf, okey? 607 00:37:11,730 --> 00:37:13,315 Saya cuma cakap… 608 00:37:13,941 --> 00:37:16,610 Sanggup saya ajak awak pindah ke California? 609 00:37:16,693 --> 00:37:19,905 Ya Tuhan, mana tahu tak berjaya… 610 00:37:19,988 --> 00:37:22,032 Awak rasa takkan berjaya. 611 00:37:22,115 --> 00:37:22,950 Bukan begitu! 612 00:37:23,033 --> 00:37:24,368 -Baguslah tahu… -Alamak. 613 00:37:24,451 --> 00:37:26,495 -…saya takkan bazir… -Bukan begitu! 614 00:37:26,578 --> 00:37:28,121 -Bukan… -Itu yang awak kata. 615 00:37:28,205 --> 00:37:30,165 -Kita takkan berjaya? -Kalian. 616 00:37:30,248 --> 00:37:33,251 Saya sayang kamu, tapi tolong keluar dari dapur! 617 00:37:33,335 --> 00:37:35,045 -Maaf, Jere. -Maafkan saya, Jere. 618 00:37:36,588 --> 00:37:39,049 -Bukan itu maksud saya. -Jika tak berjaya… 619 00:37:39,132 --> 00:37:39,967 Tak guna. 620 00:37:41,468 --> 00:37:43,637 Ikut arah jam. Bukan susah sangat. 621 00:37:51,019 --> 00:37:53,689 Boleh kita bincang? Secara serius. 622 00:37:55,440 --> 00:37:57,109 Kenapa awak tak beritahu saya? 623 00:37:57,776 --> 00:38:01,446 Tay, saya tak tahu nak cakap apa. Saya tak pasti nak setuju. 624 00:38:02,030 --> 00:38:04,241 Jangan bodoh. Sudah tentu awak setuju. 625 00:38:04,324 --> 00:38:05,826 Ini impian awak. 626 00:38:05,909 --> 00:38:09,079 Denise akan bunuh awak jika awak rosakkannya. 627 00:38:09,162 --> 00:38:10,038 Okey, tapi… 628 00:38:10,998 --> 00:38:13,417 Taylor hidup bersama awak, itu impian saya juga. 629 00:38:15,335 --> 00:38:16,920 Okey, tapi jika itu benar, 630 00:38:17,421 --> 00:38:20,549 kenapa awak tak ajak saya ikut awak saja? 631 00:38:22,050 --> 00:38:22,884 Cakap jujur. 632 00:38:25,262 --> 00:38:27,055 Awak ingat saya akan marah? 633 00:38:27,139 --> 00:38:28,181 Tidak, Tay. 634 00:38:29,433 --> 00:38:33,311 Jika awak minta saya pindah merentas negara ini bersama awak, 635 00:38:33,395 --> 00:38:34,688 saya pasti marah. 636 00:38:34,771 --> 00:38:37,482 Mungkin kita akan putus. Sekali lagi. 637 00:38:39,484 --> 00:38:41,153 Saya dah tak takut lagi. 638 00:38:44,072 --> 00:38:46,116 Saya takut awak tak tahu itu. 639 00:38:48,994 --> 00:38:49,911 Okey, tapi… 640 00:38:51,580 --> 00:38:53,040 Bukan itu, Taylor. 641 00:38:55,125 --> 00:38:55,959 Saya… 642 00:38:57,252 --> 00:38:59,254 Saya tak nak awak korbankan apa-apa. 643 00:39:01,048 --> 00:39:01,965 Okey? 644 00:39:03,300 --> 00:39:05,052 Saya lihat awak buat untuk Lucinda 645 00:39:05,135 --> 00:39:07,137 dan saya tak nak halang awak. 646 00:39:07,220 --> 00:39:09,056 Ya, tapi awak tak halang saya. 647 00:39:09,723 --> 00:39:10,891 Saya nak bersama awak. 648 00:39:11,725 --> 00:39:14,227 Saya juga nak jadi orang paling hebat dalam PR, 649 00:39:14,936 --> 00:39:17,814 tapi saya boleh lakukan begitu di San Francisco 650 00:39:17,898 --> 00:39:20,067 macam di Boston. 651 00:39:20,150 --> 00:39:21,068 Lebih elok. 652 00:39:21,693 --> 00:39:22,652 Okey, tapi… 653 00:39:24,029 --> 00:39:27,532 Awak akan berkemas dan… 654 00:39:28,366 --> 00:39:30,452 dan pindah ke California untuk saya? 655 00:39:31,078 --> 00:39:32,996 Bukan untuk awak, dengan awak. 656 00:39:34,706 --> 00:39:37,542 Jika itu yang awak mahu. 657 00:39:37,626 --> 00:39:39,503 Tak, Tay. Saya cintakan awak. 658 00:39:40,545 --> 00:39:42,464 Saya amat cintakan awak, okey? 659 00:39:42,547 --> 00:39:46,593 Saya tak boleh bayangkan hidup saya tanpa awak. 660 00:39:47,219 --> 00:39:48,887 Rasa seperti… takdir. 661 00:40:13,078 --> 00:40:14,204 Mereka nampak kita? 662 00:40:17,666 --> 00:40:18,875 Mereka tak peduli. 663 00:40:25,590 --> 00:40:28,343 -Saya rasa mak saya di sana. -Hari ini penting. 664 00:40:28,426 --> 00:40:30,595 -Saya rasa ini tak profesional. -Ya. 665 00:40:32,806 --> 00:40:35,725 Ya Tuhan! Kita nak pindah ke California! 666 00:40:35,809 --> 00:40:37,686 -Pindah ke California. -Ya. 667 00:40:38,687 --> 00:40:39,604 Gilakah? 668 00:40:39,688 --> 00:40:40,772 Ya. 669 00:40:42,983 --> 00:40:44,025 Entahlah. 670 00:40:44,109 --> 00:40:46,111 Apa perkara buruk boleh berlaku? 671 00:40:47,404 --> 00:40:48,238 Saya boleh… 672 00:40:48,321 --> 00:40:50,657 Kenapa awak teruk sangat? 673 00:40:50,740 --> 00:40:52,742 Kenapa awak nak cakap begitu? 674 00:41:08,800 --> 00:41:10,927 Hari jadi awak menyeronokkan, Belly? 675 00:41:11,845 --> 00:41:13,763 Nak saya panggil awak Isabel? 676 00:41:17,767 --> 00:41:20,103 Tak. 677 00:41:21,104 --> 00:41:22,314 Panggil saya, Belly. 678 00:41:25,275 --> 00:41:26,651 Itu sebelum hari jadi. 679 00:41:28,069 --> 00:41:33,241 Saya baru 22 tahun selama… 680 00:41:34,701 --> 00:41:35,869 sejam setengah… 681 00:41:37,954 --> 00:41:41,291 tapi, ya, ia hari jadi yang indah. 682 00:41:43,627 --> 00:41:44,711 Ia sempurna. 683 00:41:53,553 --> 00:41:55,013 Boleh saya mengaku? 684 00:41:56,514 --> 00:42:00,602 Sebelum saya datang, saya fikir awak mungkin bersembunyi. 685 00:42:00,685 --> 00:42:03,772 Mungkin awak menghukum diri awak. 686 00:42:06,441 --> 00:42:08,276 Untuk semua yang dah berlaku. 687 00:42:11,947 --> 00:42:13,823 Awak buang diri awak, 688 00:42:13,907 --> 00:42:16,493 dan bukan sebab saya rasa awak patut begitu, 689 00:42:18,995 --> 00:42:23,917 tapi sebab itulah yang saya buat sekian lama 690 00:42:25,001 --> 00:42:26,753 dan mungkin… 691 00:42:28,213 --> 00:42:30,382 diri saya nak percaya ini sementara, 692 00:42:30,465 --> 00:42:33,677 yang awak akan… maafkan diri dan pulang. 693 00:42:33,760 --> 00:42:35,178 -Conrad, saya… -Saya tahu 694 00:42:35,262 --> 00:42:36,513 itu tak betul. 695 00:42:39,099 --> 00:42:39,933 Saya faham. 696 00:42:41,017 --> 00:42:42,143 Awak tak bersembunyi. 697 00:42:42,227 --> 00:42:46,439 Awak telah bina hidup yang menakjubkan untuk diri awak, dan saya… 698 00:42:47,983 --> 00:42:50,110 cuma gembira saya boleh melihatnya. 699 00:42:52,320 --> 00:42:53,154 Saya pun sama. 700 00:42:57,367 --> 00:43:00,370 Awak tak salah, jadi… 701 00:43:03,999 --> 00:43:08,420 Saya rasa saya bersembunyi, pada mulanya. 702 00:43:09,129 --> 00:43:11,673 Ia amat sukar dan sunyi, dan… 703 00:43:13,216 --> 00:43:17,762 Saya rasa saya patut menerimanya. 704 00:43:20,473 --> 00:43:22,100 Tahu awak bukan penjahat, bukan? 705 00:43:23,101 --> 00:43:25,520 Ayuh. Kita berdua tahu saya penjahat. 706 00:43:26,855 --> 00:43:28,481 Pisahkan awak dan Jere… 707 00:43:29,983 --> 00:43:30,942 rosakkan keluarga. 708 00:43:31,026 --> 00:43:32,152 Kita semua rosakkan. 709 00:43:32,944 --> 00:43:35,905 Bukan tugas awak untuk satukan keluarga kami. 710 00:43:37,490 --> 00:43:38,450 Kami cuma budak. 711 00:43:41,036 --> 00:43:42,912 Bukan nak sakiti satu sama lain. 712 00:43:50,962 --> 00:43:52,380 Saya boleh jamin… 713 00:43:53,965 --> 00:43:56,134 apa-apa saja janji kita dulu, 714 00:43:57,135 --> 00:43:58,970 tiada sesiapa harap awak kotakannya. 715 00:44:04,142 --> 00:44:06,394 Biar saya cakap bagi pihak saya. Saya takkan. 716 00:44:17,113 --> 00:44:18,448 Jere tahu saya datang. 717 00:44:25,163 --> 00:44:26,664 Dia boleh terima? 718 00:44:29,626 --> 00:44:31,378 Dia kata, "Semoga berjaya." 719 00:44:33,380 --> 00:44:35,757 Seperti, "Semoga berjaya," 720 00:44:35,840 --> 00:44:38,718 atau… "Semoga berjaya"? 721 00:44:45,892 --> 00:44:47,519 Bulan penuh malam ini. 722 00:44:48,937 --> 00:44:51,189 Suka berada di bawah bulan sama dengan awak. 723 00:44:56,861 --> 00:44:57,821 Belly… 724 00:44:57,904 --> 00:44:59,656 Saya nak bawa awak ke satu tempat. 725 00:45:01,616 --> 00:45:02,534 Ayuh. 726 00:45:05,954 --> 00:45:06,830 Okey… 727 00:45:06,913 --> 00:45:09,874 Mereka jilat mangkuk gazpaco di luar sana. 728 00:45:10,750 --> 00:45:11,793 Bagus. 729 00:45:11,876 --> 00:45:13,753 -Awak okey? -Ya. 730 00:45:14,754 --> 00:45:16,297 Akan jadi lebih baik. 731 00:45:18,591 --> 00:45:20,593 Percubaan untuk pencuci mulut. 732 00:45:20,677 --> 00:45:22,137 Jika tak berjaya, 733 00:45:22,929 --> 00:45:24,556 awak pergi beli Twinkies. 734 00:45:24,639 --> 00:45:26,683 Okey, saya pasti ia sedap. 735 00:45:28,560 --> 00:45:29,978 Okey, naiklah. 736 00:45:30,061 --> 00:45:32,313 Awak akan jadi penguji rasa. 737 00:45:32,397 --> 00:45:34,149 -Sedia? Okey. -Okey. 738 00:45:35,316 --> 00:45:36,151 Baiklah. 739 00:45:48,288 --> 00:45:49,247 Sedikit ini. 740 00:45:59,466 --> 00:46:00,508 Baiklah. 741 00:46:03,636 --> 00:46:04,512 Ini dia. 742 00:46:05,096 --> 00:46:06,097 Okey. 743 00:46:12,270 --> 00:46:13,855 Lihatlah itu. 744 00:46:17,275 --> 00:46:18,401 Bagaimana? 745 00:46:19,235 --> 00:46:21,029 Ya Tuhan, ini mengagumkan. 746 00:46:21,112 --> 00:46:21,946 Sungguh? 747 00:46:22,030 --> 00:46:23,323 Serius, ini lazat. 748 00:46:23,406 --> 00:46:24,866 -Bagus. -Ya Tuhan. 749 00:46:25,992 --> 00:46:28,703 Lihatlah awak berjaya. 750 00:46:28,786 --> 00:46:29,996 Ini luar biasa. 751 00:46:30,079 --> 00:46:32,373 -Kalaulah mak saya nampak. -Ya Tuhan. 752 00:46:33,041 --> 00:46:36,252 Adam nampak kagum. 753 00:46:36,336 --> 00:46:38,755 Membuat kek tak menyelamatkan nyawa. 754 00:46:38,838 --> 00:46:40,548 Ya Tuhan. 755 00:46:40,632 --> 00:46:44,010 Anak sulung di sekolah perubatan. Telefon ambulans. 756 00:46:46,054 --> 00:46:49,265 Sejujurnya, saya tak kenal dia, tapi… 757 00:46:49,349 --> 00:46:52,352 daripada saya nampak, abang awak menjengkelkan, okey? 758 00:46:52,435 --> 00:46:55,897 Dia akan kata, "Oh, ya, panggil saya Dr. Fisher," 759 00:46:55,980 --> 00:46:57,899 sepanjang hayatnya. Apa-apalah. 760 00:46:57,982 --> 00:47:00,235 Saya nampak awak semasa raptai makan malam, 761 00:47:00,318 --> 00:47:02,487 mendengar rondaan klinikalnya. 762 00:47:02,570 --> 00:47:04,489 Awak taasub macam orang lain. 763 00:47:04,572 --> 00:47:07,784 Okey. Tak, awak yang taasub dengan dia, 764 00:47:07,867 --> 00:47:10,203 dan saya tak tahu kenapa, awak sepuluh. 765 00:47:11,871 --> 00:47:13,248 Saya sepuluh? 766 00:47:13,331 --> 00:47:14,165 Ya Tuhan. 767 00:47:14,249 --> 00:47:17,168 Tolong jangan berpura-pura awak tak tahu awak kacak. 768 00:47:17,252 --> 00:47:18,503 Awak umpama model. 769 00:47:24,342 --> 00:47:29,389 Saya nampak Taylor dan Steven di dok. 770 00:47:30,223 --> 00:47:33,101 Saya rasa dia nak pergi ke SF dengannya. 771 00:47:34,018 --> 00:47:36,604 -Saya tak pernah meraguinya. -Ya. 772 00:47:37,689 --> 00:47:39,774 Awak akan rindu mereka. Pasti teruk. 773 00:47:40,316 --> 00:47:42,068 Saya tak pernah keseorangan. 774 00:47:42,902 --> 00:47:45,029 Saya sentiasa takut perasaan itu. 775 00:47:47,240 --> 00:47:50,243 Awak tahu… Selepas saya dan Belly bertunang, 776 00:47:50,868 --> 00:47:53,121 dia kata dia takkan ke Paris lagi. 777 00:47:54,747 --> 00:47:57,000 Saya tahu dia nak, tapi… 778 00:47:58,042 --> 00:48:01,462 dia lepaskannya demi saya dan saya biarkan dia, 779 00:48:02,422 --> 00:48:04,424 sebab saya tak nak keseorangan. 780 00:48:06,175 --> 00:48:10,221 Apa-apa pun, saya rasa bagus untuk saya bersendirian. 781 00:48:10,305 --> 00:48:13,558 Ya, dan awak tiada teman sebilik yang ingin tahu setiap butiran, 782 00:48:13,641 --> 00:48:15,018 jadi baguslah. 783 00:48:15,101 --> 00:48:17,604 Okey, diamlah. Saya akan merindui awak. 784 00:48:17,687 --> 00:48:19,981 -Yakah? Okey. -Sangat rindu. 785 00:48:20,064 --> 00:48:20,898 Ya. 786 00:48:23,526 --> 00:48:25,987 Sekarang saya marah sebab tak… 787 00:48:26,779 --> 00:48:27,614 Tak? 788 00:48:31,159 --> 00:48:32,160 Ini… 789 00:48:38,291 --> 00:48:40,543 Maaf. Adakah itu tak okey? 790 00:48:51,512 --> 00:48:53,765 Awak tak percaya awak cium budak nepo? 791 00:48:53,848 --> 00:48:56,267 Tak sangka budak nepo cium saya. 792 00:49:14,744 --> 00:49:17,121 Perhatian, semua. 793 00:49:18,414 --> 00:49:21,292 Terima kasih kepada semua yang hadir malam ini. 794 00:49:21,376 --> 00:49:25,046 Saya suka peluang memasak untuk awak semua, ramai buat kali pertama, 795 00:49:26,255 --> 00:49:27,799 tapi harap bukan terakhir. 796 00:49:27,882 --> 00:49:28,966 Harap bukan. 797 00:49:30,426 --> 00:49:31,344 -Selamat. -Selamat. 798 00:49:31,427 --> 00:49:32,595 Selamat. 799 00:49:33,805 --> 00:49:34,806 Syabas. 800 00:49:35,223 --> 00:49:36,307 Ucapan yang bagus. 801 00:49:36,391 --> 00:49:37,308 Selamat. 802 00:49:37,392 --> 00:49:38,685 Itu sangat sedap. 803 00:49:40,269 --> 00:49:41,270 Baiklah. 804 00:49:49,570 --> 00:49:51,447 Hei, Jere, boleh kita berbual? 805 00:49:52,490 --> 00:49:54,450 Saya perlu buat pencuci mulut. 806 00:49:55,702 --> 00:49:56,661 Tolonglah? 807 00:50:00,790 --> 00:50:02,458 Kenapa ayah tak diundang? 808 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 Kamu masih marah sebab ayah tak beri wang. 809 00:50:06,879 --> 00:50:09,549 Saya faham. Ayah fikir saya teruk, 810 00:50:10,174 --> 00:50:11,551 tapi kini tak lagi. 811 00:50:12,385 --> 00:50:14,095 Fikir ayah lihat kamu begitu? 812 00:50:22,395 --> 00:50:24,897 Ayah bangga dengan kejayaan kamu malam ini. 813 00:50:25,648 --> 00:50:29,235 Okey? Tapi ayah tak terkejut. Ayah memang tahu kemampuan kamu. 814 00:50:29,318 --> 00:50:32,572 Ayah sering bangga dengan kamu. Tak perlu diberitahu. 815 00:50:36,200 --> 00:50:37,827 Mungkin ayah patut cakap. 816 00:50:38,494 --> 00:50:39,454 Bangga dengan kamu. 817 00:50:41,038 --> 00:50:42,290 Terima kasih, ayah. 818 00:50:47,503 --> 00:50:48,463 Baiklah. 819 00:50:50,798 --> 00:50:52,175 Jangan lama di dalam. 820 00:50:53,009 --> 00:50:54,469 Orang nak lihat muka kamu. 821 00:50:57,180 --> 00:50:58,097 Baiklah. 822 00:51:14,947 --> 00:51:16,032 Selamat petang. 823 00:51:21,078 --> 00:51:21,954 Kita dah sampai. 824 00:51:24,290 --> 00:51:25,500 Cantik, bukan? 825 00:51:31,589 --> 00:51:34,258 Lihat cara cahaya terkena air. 826 00:51:36,677 --> 00:51:37,637 Kelihatan ajaib. 827 00:51:42,517 --> 00:51:43,351 Ya. 828 00:51:57,865 --> 00:51:59,158 Belly, mari menari? 829 00:52:10,878 --> 00:52:12,547 Ingat kali terakhir kita menari? 830 00:52:15,550 --> 00:52:16,425 Majlis prom. 831 00:52:18,594 --> 00:52:19,679 Bukan detik terbaik. 832 00:52:21,222 --> 00:52:22,849 Saya benar-benar biadab. 833 00:52:24,267 --> 00:52:27,937 Saya bayangkan seperti filem prom yang sempurna… 834 00:52:29,146 --> 00:52:31,691 Kita akan menari berjam-jam kemudian… 835 00:52:31,774 --> 00:52:33,276 kembali ke hotel dan… 836 00:52:33,359 --> 00:52:34,443 Berasmara? 837 00:52:35,403 --> 00:52:37,113 Ya, Conrad. Berasmara. 838 00:52:40,575 --> 00:52:41,784 Tapi sebaliknya… 839 00:52:41,868 --> 00:52:44,203 Sebaliknya, saya jerit pada awak dalam hujan 840 00:52:44,287 --> 00:52:46,330 dan lari macam penakut. 841 00:52:48,749 --> 00:52:49,959 Sukar dilupakan. 842 00:52:53,504 --> 00:52:54,672 Agak sukar dilupakan. 843 00:52:58,926 --> 00:53:02,722 Macam awak suruh saya berambus di pengebumian ibu saya. 844 00:53:02,805 --> 00:53:05,182 Saya kata, "pergi matilah," bukan "berambus." 845 00:53:05,266 --> 00:53:06,642 Itu lebih elok. 846 00:53:32,001 --> 00:53:34,420 Itu macam dah lama berlalu. 847 00:53:40,927 --> 00:53:42,136 Untuk seketika… 848 00:53:44,388 --> 00:53:45,848 surat awak menguatkan saya. 849 00:53:50,978 --> 00:53:54,065 Setiap kali saya… kesunyian atau… 850 00:53:55,316 --> 00:53:56,484 rindukan rumah… 851 00:53:58,819 --> 00:54:00,488 Saya akan duduk dan baca. 852 00:54:03,282 --> 00:54:05,826 Saya baca berulang kali. 853 00:54:10,122 --> 00:54:12,333 Kenapa ambil masa lama nak balas? 854 00:54:17,713 --> 00:54:19,173 Saya terpaksa lupakan. 855 00:54:21,133 --> 00:54:23,094 Saya perlu lupakan masa lalu, dan… 856 00:54:24,178 --> 00:54:27,056 tak boleh buat jika saya masih berpegang pada awak. 857 00:54:28,557 --> 00:54:29,684 Awak dah lupakan? 858 00:55:10,599 --> 00:55:11,559 Ikut saya balik. 859 00:56:31,764 --> 00:56:32,723 Saya nak buat. 860 00:57:23,774 --> 00:57:24,942 Saya impikan ini. 861 00:57:25,985 --> 00:57:27,319 Awak. 862 00:57:46,338 --> 00:57:48,174 Awak tahu, saya… 863 00:57:49,216 --> 00:57:50,217 Apa? 864 00:57:50,759 --> 00:57:53,304 Dulu saya harapkan awak setiap hari jadi. 865 00:57:55,472 --> 00:57:57,224 Kini awak bersama saya selamanya. 866 00:58:07,443 --> 00:58:10,070 Mungkin semua orang di rumah ucap selamat hari jadi. 867 00:58:10,863 --> 00:58:11,697 Ya. 868 00:58:14,533 --> 00:58:18,287 Ya Tuhan, sekarang pukul 4:00 pagi. Apa… 869 00:58:19,413 --> 00:58:21,832 Pukul berapa awak perlu ke Brussels? 870 00:58:23,000 --> 00:58:26,420 Saya fikir… 871 00:58:27,755 --> 00:58:31,175 hari pertama cuma ucapan pembukaan dan minuman. Tak perlu pergi. 872 00:58:32,301 --> 00:58:33,219 Pergi malam esok. 873 00:58:35,221 --> 00:58:38,140 Tak. Awak tak boleh ubah rancangan untuk saya. 874 00:58:39,725 --> 00:58:42,770 Saya takkan ubah rancangan saya untuk awak. 875 00:58:42,853 --> 00:58:44,104 Saya tak harapkan begitu. 876 00:58:44,188 --> 00:58:45,814 Okey, bagus, 877 00:58:45,898 --> 00:58:48,442 sebab saya ada kehidupan di sini. 878 00:58:48,525 --> 00:58:49,443 Saya tahu. 879 00:58:50,152 --> 00:58:51,278 Saya faham. 880 00:58:53,030 --> 00:58:54,031 Bagus. 881 00:59:16,887 --> 00:59:17,930 Awak nak ke mana? 882 00:59:19,098 --> 00:59:20,432 Saya nak buang air. 883 00:59:20,516 --> 00:59:21,725 Saya tak nak kena UTI. 884 00:59:22,685 --> 00:59:24,687 -Awak pelajar perubatan. Faham? -Ya. 885 00:59:26,021 --> 00:59:26,939 Ya, sudah tentu. 886 00:59:39,785 --> 00:59:43,956 Selamat Hari Jadi 887 01:00:35,507 --> 01:00:38,010 Saya rasa awak patut pergi untuk hari pertama. 888 01:00:38,886 --> 01:00:41,305 Bila kereta api yang seterusnya? 889 01:00:42,973 --> 01:00:45,726 Yang pertama pada pukul 5:00. 890 01:00:47,311 --> 01:00:48,145 Tapi… 891 01:00:49,355 --> 01:00:52,066 kita masih boleh makan sarapan dan saya ada masa… 892 01:00:52,149 --> 01:00:54,151 Saya tak lapar, jadi… 893 01:00:56,528 --> 01:00:58,781 Ya, saya naik kereta api pukul 5.00 pagi. 894 01:01:08,791 --> 01:01:09,750 Semua okey? 895 01:01:12,711 --> 01:01:13,670 Saya buat apa-apa? 896 01:01:20,177 --> 01:01:24,139 Conrad… Awak rasa apa yang berlaku di sini? 897 01:01:25,474 --> 01:01:27,142 Saya ingatkan saya dan awak… 898 01:01:27,226 --> 01:01:29,019 Awak muncul di pintu saya, 899 01:01:30,437 --> 01:01:32,439 tanpa beritahu, ketika hari jadi saya. 900 01:01:35,943 --> 01:01:37,611 Apa rancangan awak? 901 01:01:37,694 --> 01:01:40,739 Saya tiada rancangan. 902 01:01:40,823 --> 01:01:42,116 Saya cuma fikir… 903 01:01:44,576 --> 01:01:45,577 Saya nak jumpa awak. 904 01:01:46,578 --> 01:01:48,330 -Saya nak beritahu… -Beritahu? 905 01:01:48,414 --> 01:01:49,289 Saya cinta awak. 906 01:01:56,213 --> 01:01:57,047 Dan? 907 01:01:59,174 --> 01:02:00,300 Saya mahu… 908 01:02:01,593 --> 01:02:04,763 tahu jika awak masih cintakan saya. 909 01:02:11,478 --> 01:02:12,813 Awak dah tak cinta saya? 910 01:02:14,314 --> 01:02:15,732 Saya sentiasa cintakan awak. 911 01:02:16,817 --> 01:02:17,901 Itu masalahnya. 912 01:02:17,985 --> 01:02:20,070 Saya rasa itu bukan masalah. 913 01:02:20,154 --> 01:02:23,574 Bagaimana nak tahu jika kita saling menyayangi sebab kita mahu 914 01:02:23,657 --> 01:02:25,409 dan bukan kerana disuruh? 915 01:02:25,492 --> 01:02:27,995 Awak fikir saya cintakan awak 916 01:02:28,078 --> 01:02:32,040 kerana ketika saya berumur enam tahun, 917 01:02:32,124 --> 01:02:34,084 mak saya fikir kita patut berkahwin? 918 01:02:34,168 --> 01:02:35,461 Tak, bukan itu… 919 01:02:36,128 --> 01:02:38,130 Bukan itu maksud saya. 920 01:02:41,550 --> 01:02:43,427 Jika mak awak tak sakit lagi, 921 01:02:44,261 --> 01:02:45,804 adakah kita akan bersama? 922 01:02:47,723 --> 01:02:51,226 Atau awak akan pergi kem bola sepak pada musim panas itu? 923 01:02:54,188 --> 01:02:56,190 Tak pandang saya dua kali lagi. 924 01:02:58,942 --> 01:03:02,196 Jika kita tak kehilangan Susannah… 925 01:03:03,906 --> 01:03:04,907 adakah ia akan… 926 01:03:06,742 --> 01:03:08,702 menjadi terlalu besar untuk kita? 927 01:03:11,914 --> 01:03:12,915 Bagaimana jika… 928 01:03:13,874 --> 01:03:16,502 Jika awak sayang saya sebab itu yang mak awak nak 929 01:03:16,585 --> 01:03:17,920 dan mak awak mati. 930 01:03:20,839 --> 01:03:21,924 Itu bukan… 931 01:03:24,092 --> 01:03:25,427 sebab saya cinta awak. 932 01:03:29,139 --> 01:03:32,142 Saya dah cuba segala-galanya… 933 01:03:34,937 --> 01:03:38,732 untuk tak mencintai awak demi Jere, 934 01:03:39,733 --> 01:03:43,070 agar… tidak… 935 01:03:44,530 --> 01:03:47,074 mengheret awak dalam keperitan saya. 936 01:03:47,157 --> 01:03:48,408 Saya melawannya. 937 01:03:49,826 --> 01:03:53,038 Lama sebelum musim panas ibu saya jatuh sakit. 938 01:03:55,040 --> 01:03:56,875 Awak sentiasa berharga bagi saya. 939 01:03:56,959 --> 01:03:58,835 Saya ambil berat tentang awak… 940 01:03:58,919 --> 01:04:00,462 dan pada suatu ketika… 941 01:04:02,756 --> 01:04:05,842 saya mula melihat awak berbeza, dan saya takut 942 01:04:05,926 --> 01:04:07,803 kerana saya tak mahu… 943 01:04:09,471 --> 01:04:11,848 perkara antara kita untuk berubah… 944 01:04:13,100 --> 01:04:16,812 tapi perasaan saya terhadap awak, Belly, 945 01:04:17,437 --> 01:04:19,648 tiada kaitan dengan ibu saya. 946 01:04:23,777 --> 01:04:25,779 Jika jumpa awak malam ini kali pertama, 947 01:04:28,240 --> 01:04:29,241 saya cinta awak. 948 01:04:29,825 --> 01:04:30,993 Tolonglah, Conrad. 949 01:04:32,619 --> 01:04:33,704 Mana awak tahu? 950 01:04:33,787 --> 01:04:35,622 Saya dah ubah segalanya tentang saya 951 01:04:35,706 --> 01:04:38,917 dan yang tak berubah ialah cinta saya kepada awak. 952 01:04:49,970 --> 01:04:50,971 Conrad, saya… 953 01:04:52,097 --> 01:04:54,224 Kalaulah saya seyakin awak… 954 01:04:58,353 --> 01:04:59,396 tapi tak boleh. 955 01:05:01,773 --> 01:05:02,774 Maafkan saya. 956 01:05:09,031 --> 01:05:10,032 Saya tak peduli. 957 01:05:17,873 --> 01:05:19,625 Saya akan naik kereta api itu. 958 01:06:07,798 --> 01:06:09,049 Selamat hari jadi, Belly. 959 01:06:59,182 --> 01:07:01,643 Selama ini, saya nak percaya saya berubah. 960 01:07:03,395 --> 01:07:05,147 Saya bukan gadis yang sama, 961 01:07:07,566 --> 01:07:10,652 tapi saya masih dia dan adakah gadis itu jahat? 962 01:07:14,531 --> 01:07:16,700 Dia mengikut kata hati 963 01:07:17,826 --> 01:07:19,953 dan walaupun semua kesilapannya, 964 01:07:20,036 --> 01:07:22,706 saya percaya dia masih layak disayangi. 965 01:07:23,373 --> 01:07:24,624 Saya masih sayang dia. 966 01:07:27,377 --> 01:07:28,503 Saya menyayanginya. 967 01:07:30,088 --> 01:07:32,549 Rambut saya perang dan mata saya perang, 968 01:07:32,632 --> 01:07:34,718 dan akan sentiasa cintakan Conrad Fisher. 969 01:07:42,225 --> 01:07:43,101 Conrad! 970 01:08:02,746 --> 01:08:03,580 Teksi! 971 01:09:09,938 --> 01:09:10,814 Conrad? 972 01:09:36,298 --> 01:09:37,465 Ada orang duduk? 973 01:09:43,596 --> 01:09:44,430 Conrad, 974 01:09:46,015 --> 01:09:49,352 saya pilih awak… tanpa paksaan. 975 01:09:50,979 --> 01:09:53,732 Jika ada… dunia yang tiada penghujung, 976 01:09:54,733 --> 01:09:56,651 setiap versi saya memilih awak, 977 01:09:57,819 --> 01:09:59,446 dalam setiap versi. 978 01:10:30,352 --> 01:10:31,269 Saya cinta awak. 979 01:10:33,063 --> 01:10:33,980 Saya pun sama. 980 01:11:23,738 --> 01:11:25,365 -Selamat. -Selamat. 981 01:11:31,121 --> 01:11:32,580 Tak balik musim panas itu. 982 01:11:44,718 --> 01:11:45,802 Akhirnya kembali. 983 01:12:04,487 --> 01:12:05,822 Seronok dapat pulang 984 01:12:05,905 --> 01:12:08,908 selepas dah pergi begitu lama. 985 01:12:43,318 --> 01:12:44,861 Seperti biasa, 986 01:12:45,695 --> 01:12:48,698 rumah pantai itu menjanjikan sejuta musim panas… 987 01:13:04,172 --> 01:13:06,007 Serta kemungkinannya. 988 01:13:52,512 --> 01:13:56,808 KRISMAS DI PARIS 989 01:15:33,321 --> 01:15:35,865 Terima kasih atas sokongan yang anda berikan 990 01:15:35,949 --> 01:15:37,742 selama ini. 991 01:15:37,825 --> 01:15:40,828 Sama ada sejak buku pertama atau menonton rancangan ini, 992 01:15:40,912 --> 01:15:43,498 terima kasih kerana menyaksikan kisah Belly. 993 01:15:43,581 --> 01:15:45,416 Kami meletakkan sepenuh hati kami 994 01:15:45,500 --> 01:15:48,795 dan kami berterima kasih kerana anda turut serta bersama kami. 995 01:15:48,878 --> 01:15:51,297 Mungkin kita akan berjumpa lagi di Cousins. 996 01:15:51,381 --> 01:15:52,548 Yang menyayangi, Jenny 997 01:16:58,531 --> 01:17:00,533 Terjemahan sari kata oleh Tasha Shawal