1 00:00:11,971 --> 00:00:14,181 Detta har hänt… 2 00:00:14,265 --> 00:00:16,183 Susanna sa att när jag föddes 3 00:00:16,267 --> 00:00:18,686 visste hon att jag var ämnad för en av pojkarna. 4 00:00:18,769 --> 00:00:20,563 Conrad eller Jeremiah? 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,398 Varför slängde du bort allt? 6 00:00:22,481 --> 00:00:24,191 Älskade vi inte varandra? 7 00:00:24,275 --> 00:00:25,401 Det gjorde vi. 8 00:00:25,484 --> 00:00:26,569 Du är min bästa vän. 9 00:00:26,652 --> 00:00:28,779 Ibland ville jag vara mer, men jag väntade. 10 00:00:28,863 --> 00:00:30,906 -Isabel, vill du bli min fru? -Ja. 11 00:00:30,990 --> 00:00:32,116 Är det ett skämt? 12 00:00:32,198 --> 00:00:33,743 Gift dig inte. Var med mig. 13 00:00:33,826 --> 00:00:36,829 Se mig i ögonen och säg att du inte älskar honom. 14 00:00:36,912 --> 00:00:39,081 -Jag älskar dig. -Det frågade jag inte. 15 00:00:39,165 --> 00:00:42,668 Det är Belly och Conrad, deras episka, eviga själsfrändeskit. 16 00:00:42,752 --> 00:00:44,754 Vi är högfungerande jämfört med dem. 17 00:00:44,837 --> 00:00:46,338 Vi går tillbaka till varandra. 18 00:00:46,422 --> 00:00:47,757 Det tar aldrig helt slut. 19 00:00:47,840 --> 00:00:49,133 Tänk om det inte funkar? 20 00:00:49,216 --> 00:00:51,093 -Var är du? -Jag är i Paris. 21 00:00:51,177 --> 00:00:54,180 Hur mår Belly? Tror du att hon ens vill höra från mig? 22 00:00:54,263 --> 00:00:56,056 Du får ta reda på det själv. 23 00:00:56,140 --> 00:00:59,185 Jag trodde att vi skulle hitta tillbaka till varandra. 24 00:00:59,268 --> 00:01:00,603 Gör det du måste. 25 00:01:00,686 --> 00:01:03,939 Tro inte att jag gillar det, men slösa för fan inte bort det. 26 00:02:20,641 --> 00:02:22,768 -Ditt hår är jättefint. -Tack. 27 00:02:22,852 --> 00:02:24,061 Ta hand om dig. 28 00:02:44,999 --> 00:02:46,000 Belly. 29 00:02:49,545 --> 00:02:50,379 Conrad. 30 00:02:51,422 --> 00:02:52,256 Överraskning! 31 00:02:57,303 --> 00:02:59,722 Ge mig en kram. Kom. Hej. 32 00:03:02,641 --> 00:03:03,809 Jag gillar ditt hår. 33 00:03:03,893 --> 00:03:04,894 Tack. 34 00:03:06,145 --> 00:03:07,646 Vad gör du här? 35 00:03:08,147 --> 00:03:08,981 Ja. 36 00:03:11,025 --> 00:03:15,112 Förlåt, det var en sista minuten-grej. 37 00:03:15,738 --> 00:03:17,448 Jag ska på en konferens i Bryssel, 38 00:03:17,531 --> 00:03:20,993 och Bryssel är tydligen en kort tågresa från Paris. 39 00:03:21,076 --> 00:03:22,286 -Ja. -Så… 40 00:03:22,995 --> 00:03:25,331 -Jag tänkte att du fyller år… -Imorgon. 41 00:03:25,414 --> 00:03:27,082 Ja, jag vet. Men… 42 00:03:29,126 --> 00:03:30,753 Konferensen börjar imorgon. 43 00:03:30,836 --> 00:03:33,047 Jag tänkte försöka träffa dig, 44 00:03:33,130 --> 00:03:35,007 och ta tåget till Bryssel senare. 45 00:03:38,719 --> 00:03:40,095 Du har nog planer. 46 00:03:40,179 --> 00:03:41,263 Ja, det har jag. 47 00:03:41,347 --> 00:03:43,974 Ingen fara. Jag dök bara upp vid din dörr… 48 00:03:46,268 --> 00:03:48,270 När går ditt tåg? 49 00:03:48,353 --> 00:03:49,228 De går ofta. 50 00:03:49,813 --> 00:03:51,899 Jag tänkte ta det sista, 51 00:03:51,982 --> 00:03:55,194 och om jag inte träffade dig tänkte jag se sevärdheter, 52 00:03:55,277 --> 00:03:57,404 och gå runt, så det är ingen fara. 53 00:04:00,950 --> 00:04:03,994 Jag har planer kl. 20.00, men… 54 00:04:04,870 --> 00:04:06,330 Vi kan hänga tills dess. 55 00:04:07,665 --> 00:04:08,791 -Kan vi? -Ja. 56 00:04:08,874 --> 00:04:11,335 -Det blir kul att leka turist igen. -Jaså? 57 00:04:11,418 --> 00:04:12,878 -Ja. -Det vore toppen. 58 00:04:14,463 --> 00:04:17,675 Kul. Jag ska bara lämna din väska i min lägenhet 59 00:04:17,757 --> 00:04:19,468 -så går vi sen. -Okej. 60 00:04:19,551 --> 00:04:21,053 Vänta här, jag kommer strax. 61 00:04:26,100 --> 00:04:26,934 Okej. 62 00:05:07,266 --> 00:05:08,684 Vad fan gör du? 63 00:05:09,601 --> 00:05:13,772 Lek guide några timmar och skicka iväg honom sen. 64 00:05:19,194 --> 00:05:21,321 Okej, vi har tomater där borta… 65 00:05:23,198 --> 00:05:24,199 Tjugofem såna. 66 00:05:24,283 --> 00:05:25,200 Hej. 67 00:05:25,951 --> 00:05:27,578 -Hej. -När gick du upp? 68 00:05:29,872 --> 00:05:30,956 Kl. 5.00. 69 00:05:32,124 --> 00:05:33,292 Jösses. 70 00:05:33,375 --> 00:05:36,587 Jag har fyra rätter att förbereda för 30 personer 71 00:05:36,670 --> 00:05:39,381 som förväntar sig "Bostons hetaste nya kock". 72 00:05:39,465 --> 00:05:41,508 Baserat på Taylors nya TikTok 73 00:05:41,592 --> 00:05:44,094 är du den sexigaste kocken. 74 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 Varför lät jag henne övertala mig? 75 00:05:46,889 --> 00:05:50,142 När du lyckas, kommer alla femstjärniga ställen i stan be dig 76 00:05:50,225 --> 00:05:51,685 att bli deras garde-manger. 77 00:05:51,769 --> 00:05:53,395 Vet du vad en garde-manger är? 78 00:05:53,479 --> 00:05:54,646 Nej. 79 00:05:58,776 --> 00:06:00,652 Kan du ge mig den? 80 00:06:01,653 --> 00:06:04,364 Conrad säger lycka till ikväll. Är han i Bryssel? 81 00:06:04,448 --> 00:06:07,951 Nej, han är i Paris. Med Belly. 82 00:06:08,911 --> 00:06:09,828 Det var som fan. 83 00:06:10,370 --> 00:06:11,497 Ja, för fan. 84 00:06:11,580 --> 00:06:13,665 Han ringde igår från flygplatsen. 85 00:06:14,875 --> 00:06:17,503 Inte för att lägga mig i ditt liv, men… 86 00:06:17,586 --> 00:06:21,548 D, jag har bott i ditt extrarum i ett halvår. 87 00:06:21,632 --> 00:06:22,800 Det är okej. 88 00:06:22,883 --> 00:06:24,593 Okej, men är du okej? 89 00:06:26,637 --> 00:06:27,471 Ja. 90 00:06:28,472 --> 00:06:34,103 Ja, jag tror att väntan var värst, men, 91 00:06:35,270 --> 00:06:38,857 nu när Belly-Conrad-återföreningen slutligen sker, 92 00:06:40,150 --> 00:06:41,068 så är det okej. 93 00:06:41,902 --> 00:06:43,153 Är det ett framsteg? 94 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 Vem vet? 95 00:06:45,447 --> 00:06:46,865 Och… Nej, lägg ner den. 96 00:06:46,949 --> 00:06:48,325 -Bara en. -De är inte dina. 97 00:06:51,036 --> 00:06:51,870 Bara en. 98 00:06:52,412 --> 00:06:54,164 Just det, jag har tänkt berätta. 99 00:06:54,248 --> 00:06:55,582 Jag hittade en ny soffa. 100 00:06:56,875 --> 00:06:58,043 Vi har en soffa. 101 00:06:58,127 --> 00:06:59,628 Ja, du hatar den soffan. 102 00:06:59,711 --> 00:07:02,089 När du sitter i den klagar du alltid på 103 00:07:02,172 --> 00:07:03,423 att du får ont i ryggen. 104 00:07:04,633 --> 00:07:06,468 -Du är trött på mig. -Nej. 105 00:07:06,552 --> 00:07:09,721 Jag skaffar möbler till din lägenhet som en skitstövel. 106 00:07:09,805 --> 00:07:11,390 Nej. Det är inte det. 107 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 Jag flyttar till Kalifornien 108 00:07:16,270 --> 00:07:17,104 om en månad. 109 00:07:17,646 --> 00:07:18,480 -Va? -Ja. 110 00:07:18,564 --> 00:07:21,650 Steven och jag fick vår finansiering, mycket pengar, 111 00:07:21,733 --> 00:07:24,820 och villkoret är att vi flyttar till San Francisco, 112 00:07:24,903 --> 00:07:27,072 men jag lämnar dig inte i sticket. 113 00:07:27,156 --> 00:07:29,741 Denise, jag är så glad för din skull. 114 00:07:29,825 --> 00:07:30,826 Du förtjänar det. 115 00:07:33,287 --> 00:07:35,038 -Du har jobbat så hårt. -Tack. 116 00:07:35,622 --> 00:07:37,707 Herregud. Taylor måste vara så arg. 117 00:07:37,791 --> 00:07:40,043 Conklin har inte berättat för henne 118 00:07:40,127 --> 00:07:43,338 om flytten till San Francisco än, så håll tyst idag. 119 00:07:43,422 --> 00:07:44,381 Va? 120 00:07:44,464 --> 00:07:47,259 Ursäkta… Vad sa du? 121 00:07:47,342 --> 00:07:50,220 -Jag ska döda honom. -Snälla, sluta, Taylor. 122 00:07:50,304 --> 00:07:52,806 Och jag fick nyss veta att baren för ikväll 123 00:07:52,890 --> 00:07:54,892 har en läcka och är översvämmad, 124 00:07:54,975 --> 00:07:58,562 så allt skiter sig tydligen! Det är kört! 125 00:07:59,062 --> 00:08:00,856 Taylor, vänta. Förlåt. 126 00:09:28,777 --> 00:09:29,945 Jag tänker hoppa i. 127 00:09:30,028 --> 00:09:31,113 Okej. Gör det. 128 00:09:34,408 --> 00:09:36,159 Jag gör det. Jag hoppar i. 129 00:09:37,661 --> 00:09:38,870 Nej, det är för kallt. 130 00:09:45,836 --> 00:09:47,754 Vad vill du se efter det här? 131 00:09:47,838 --> 00:09:50,507 Antagligen Eiffeltornet, va? 132 00:09:51,049 --> 00:09:53,051 -Ja. -Det har fin utsikt. 133 00:09:56,013 --> 00:09:57,973 Nåt annat? Vi kan gå till… 134 00:09:58,974 --> 00:10:01,310 Père-Lachaise, där Jim Morrison är begravd? 135 00:10:01,393 --> 00:10:02,978 -Ja, det låter bra. -Ja. 136 00:10:09,192 --> 00:10:10,027 Jag… 137 00:10:14,448 --> 00:10:16,283 Jag har ägnat mycket tid åt… 138 00:10:18,160 --> 00:10:19,578 …att tänka på ditt liv här. 139 00:10:21,705 --> 00:10:22,789 Och jag antar att… 140 00:10:24,666 --> 00:10:27,377 Jag gör vad som helst, men jag önskar… 141 00:10:28,920 --> 00:10:32,090 …att jag kan få se Paris så som… du gör. 142 00:10:37,137 --> 00:10:38,055 Okej. 143 00:10:41,266 --> 00:10:43,185 Jag vet vart jag ska ta dig. 144 00:10:43,268 --> 00:10:44,102 Vart? 145 00:10:45,270 --> 00:10:46,104 Du får se. 146 00:10:47,064 --> 00:10:48,190 Vart? 147 00:10:48,273 --> 00:10:51,234 Jag har precis flyttat till Boston för den jäveln. 148 00:10:51,318 --> 00:10:53,403 Jag har ett nytt jobb, och nu tror han 149 00:10:53,487 --> 00:10:55,405 att jag ska flytta till Kalifornien? 150 00:10:55,489 --> 00:10:56,865 Han har inte sagt det. 151 00:10:56,948 --> 00:10:58,283 Han har inte sagt nåt! 152 00:10:58,367 --> 00:11:00,452 Tror du han vill göra slut med mig? 153 00:11:00,535 --> 00:11:01,995 -Nej! -Säg det bara. 154 00:11:02,079 --> 00:11:04,247 -Sa han det? -Jag har frågat 20 ställen 155 00:11:04,331 --> 00:11:05,749 och nada. 156 00:11:05,832 --> 00:11:07,626 Har ni hittat nåt ställe? 157 00:11:08,168 --> 00:11:10,003 Nej, vi har varit upptagna. 158 00:11:10,087 --> 00:11:11,922 Vi hittar nåt. 159 00:11:12,005 --> 00:11:15,258 Jag undrar varför min pojkvän flyttar i hemlighet. 160 00:11:15,342 --> 00:11:17,803 Jag måste påbörja buljongen och marinera lammet 161 00:11:17,886 --> 00:11:20,013 så att det synkas med kammusslan, 162 00:11:20,097 --> 00:11:22,474 men det kräver att folk har nånstans att äta. 163 00:11:22,557 --> 00:11:24,059 Jag vet. Förlåt. 164 00:11:24,601 --> 00:11:25,936 Vi kan ställa in det. 165 00:11:26,019 --> 00:11:27,729 -Nej, nej. -Nej. 166 00:11:28,814 --> 00:11:32,901 Vänta. Vad sägs om ditt äckligt vackra hus vid vattnet? 167 00:11:34,069 --> 00:11:35,278 Perfekt stämning. 168 00:11:35,821 --> 00:11:36,822 Jag vet inte. 169 00:11:36,905 --> 00:11:39,950 Folk kommer att häpna av utsikten, och köket är stort. 170 00:11:41,118 --> 00:11:42,911 Jag har inte varit där sen… 171 00:11:42,994 --> 00:11:45,872 Vi hittar nån annanstans om du inte är redo. 172 00:11:49,918 --> 00:11:53,046 Nej. Denise, du har rätt. 173 00:11:53,130 --> 00:11:55,674 Det blir bra för mig och bra för middagen. 174 00:11:56,299 --> 00:11:57,259 Jag börjar packa. 175 00:11:58,301 --> 00:12:00,429 -Okej. -Vi pratar om Steven. 176 00:12:00,512 --> 00:12:03,140 Du måste prata med Steven. 177 00:12:03,223 --> 00:12:04,349 Jag ska göra det. 178 00:12:04,433 --> 00:12:05,434 Okej. 179 00:12:05,517 --> 00:12:08,979 Kan du vänta 24 timmar, snälla? 180 00:12:09,062 --> 00:12:10,689 Det är en stor kväll för Jere… 181 00:12:10,772 --> 00:12:12,399 Det är det för mig också. 182 00:12:12,482 --> 00:12:15,318 Om jag lyckas ikväll måste min chef låta mig leda 183 00:12:15,402 --> 00:12:17,654 en av våra kampanjer, jag behöver bara 184 00:12:17,737 --> 00:12:21,741 lista ut hur vi transporterar alla matinfluencers till Cousins, 185 00:12:21,825 --> 00:12:23,577 och omdirigera matleveransen 186 00:12:23,660 --> 00:12:25,203 och hyrutrustningen 187 00:12:25,829 --> 00:12:27,038 och serveringsteamet. 188 00:12:28,540 --> 00:12:29,374 -Fan! -Okej. 189 00:12:29,458 --> 00:12:31,293 Okej. Hej. 190 00:12:31,793 --> 00:12:33,879 Du klarar det. Jag hjälper dig. 191 00:12:34,754 --> 00:12:35,630 Du har rätt. 192 00:12:36,840 --> 00:12:38,091 Jag är lugn. 193 00:12:38,175 --> 00:12:41,136 Jag är fokuserad. Okej? 194 00:12:41,219 --> 00:12:43,597 Som en jävla laser och vi ska fixa det. 195 00:12:54,357 --> 00:12:55,525 Får vi vara här? 196 00:12:58,737 --> 00:13:00,614 -Fantastiskt, va? -Ja. 197 00:13:02,240 --> 00:13:03,241 Kommer du hit ofta? 198 00:13:05,744 --> 00:13:06,661 Jag brukade det. 199 00:13:21,718 --> 00:13:24,262 När jag först kom hit och 200 00:13:25,597 --> 00:13:27,516 försökte få grepp om allt… 201 00:13:29,351 --> 00:13:31,561 Dagarna hade många timmar. 202 00:13:33,021 --> 00:13:36,566 Och chefen för baren som jag jobbar på, 203 00:13:36,650 --> 00:13:37,651 hon heter Celine, 204 00:13:37,734 --> 00:13:39,569 hon brukade jobba i det här huset 205 00:13:40,153 --> 00:13:42,739 och det var hon som berättade om det här taket, 206 00:13:44,032 --> 00:13:45,116 och… 207 00:13:47,202 --> 00:13:50,121 Det var nåt med att se Paris här uppifrån. 208 00:13:52,624 --> 00:13:53,959 Helt utbrett. 209 00:13:54,042 --> 00:13:56,795 Det fick saker att falla på plats. 210 00:14:00,382 --> 00:14:01,299 Hur allt bara… 211 00:14:03,760 --> 00:14:05,720 …vackert faller på plats. Jag är 212 00:14:07,013 --> 00:14:08,640 -helt tagen av det. -Som kroppen. 213 00:14:09,766 --> 00:14:12,519 Om man försöker förstå den organ för organ, 214 00:14:12,602 --> 00:14:17,232 är det en sisyfosuppgift, det är överväldigande, 215 00:14:17,315 --> 00:14:22,487 men om man kan ta ett steg tillbaka och se på den som en helhet 216 00:14:22,571 --> 00:14:25,782 och hur kroppen samarbetar i samklang, 217 00:14:25,865 --> 00:14:28,952 så är det plötsligt begripligt och det är fan mirakulöst. 218 00:14:31,371 --> 00:14:33,081 Det var inte det du menade, va? 219 00:14:33,164 --> 00:14:35,000 -Jo. -Okej. Ja. 220 00:14:37,377 --> 00:14:38,253 För en sekund… 221 00:14:40,338 --> 00:14:41,256 …lät du som… 222 00:14:41,339 --> 00:14:42,382 Som en nörd? 223 00:14:43,800 --> 00:14:45,927 Som tioåriga du. 224 00:14:57,480 --> 00:14:59,065 Du verkar bekväm här. 225 00:15:00,442 --> 00:15:01,359 I Paris. 226 00:15:03,403 --> 00:15:05,363 Ja, jag känner mig det. Nu. 227 00:15:07,157 --> 00:15:09,326 -Det tog mig ett år att ta mig hit. -Jaså? 228 00:15:10,577 --> 00:15:11,536 Ja, 229 00:15:12,120 --> 00:15:14,998 jag brukade behöva peppa mig för att lämna lägenheten 230 00:15:15,707 --> 00:15:17,292 för de enklaste uppgifterna. 231 00:15:17,375 --> 00:15:18,668 -Som vadå? -Som… 232 00:15:19,502 --> 00:15:20,337 Vadå? 233 00:15:21,588 --> 00:15:24,716 Som att försöka hitta tvättmedel på Monoprix. 234 00:15:25,634 --> 00:15:27,844 Jag visste inte om det var tvättmedel 235 00:15:27,927 --> 00:15:29,095 eller diskmedel. 236 00:15:30,680 --> 00:15:32,223 Det är svårare än det verkar 237 00:15:32,807 --> 00:15:34,100 och jag fick fråga nån 238 00:15:34,893 --> 00:15:38,188 och de förstod inte mitt uttal av "lessive". 239 00:15:39,397 --> 00:15:40,231 Det låter bra. 240 00:15:41,107 --> 00:15:43,777 Conrad, du vet inte hur bra franska låter. 241 00:15:46,279 --> 00:15:49,824 Det var så många gånger som jag kände mig som en idiot. 242 00:15:51,326 --> 00:15:54,913 Men en dag kom jag hit för att se på soluppgången, 243 00:15:56,706 --> 00:15:59,459 och jag minns det där du sa 244 00:16:00,043 --> 00:16:01,753 om då du såg Stilla havet. 245 00:16:02,837 --> 00:16:03,838 Mindes du det? 246 00:16:03,922 --> 00:16:06,925 Du sa att det kändes som att stå på en annan planet. 247 00:16:07,008 --> 00:16:08,468 Som om allt var möjligt. 248 00:16:11,680 --> 00:16:13,139 Paris blev det för mig. 249 00:16:14,933 --> 00:16:16,184 Det var så svårt… 250 00:16:19,104 --> 00:16:20,063 Men jag höll ut, 251 00:16:21,523 --> 00:16:25,443 och nu får jag bo i världens vackraste stad. 252 00:16:28,154 --> 00:16:29,322 Jag trodde på dig. 253 00:16:30,115 --> 00:16:31,533 Jaså? Varför då? 254 00:16:31,616 --> 00:16:34,119 Kom igen. Vad kallade våra mammor dig? 255 00:16:34,202 --> 00:16:36,788 De kallade dig en förvildad gatukatt. 256 00:16:36,871 --> 00:16:39,582 Det var nog inte menat som en komplimang. 257 00:16:39,665 --> 00:16:40,500 Det var det. 258 00:16:41,000 --> 00:16:42,502 Du har alltid varit tuff. 259 00:16:43,253 --> 00:16:46,506 Du har aldrig backat från en utmaning. 260 00:16:46,589 --> 00:16:50,468 Du är tävlingsinriktad, särskilt när du tävlar mot dig själv. 261 00:16:52,220 --> 00:16:53,179 Kom igen. 262 00:16:54,431 --> 00:16:56,182 Paris hade aldrig en chans. 263 00:17:04,523 --> 00:17:05,608 Vill du komma ikväll? 264 00:17:08,111 --> 00:17:11,156 Om det finns ett senare tåg. 265 00:17:12,699 --> 00:17:15,660 Ja, det finns ett sent tåg, jag… 266 00:17:17,494 --> 00:17:18,997 Jag vill inte störa… 267 00:17:19,079 --> 00:17:20,330 Det gör du inte. 268 00:17:21,165 --> 00:17:24,877 Det är bara några vänner som ordnar en liten middag. 269 00:17:26,212 --> 00:17:28,131 Du borde komma, det blir kul. 270 00:17:28,214 --> 00:17:31,509 Och det blir trevligt att ha en gammal vän där. 271 00:17:31,593 --> 00:17:32,594 Är du säker? Jag… 272 00:17:35,054 --> 00:17:35,889 Ja. 273 00:17:46,191 --> 00:17:47,400 Hur ser det här ut? 274 00:17:50,111 --> 00:17:51,404 -Kan du höja den? -Ja. 275 00:17:58,661 --> 00:17:59,746 Den måste ner. 276 00:17:59,829 --> 00:18:01,331 Tay, smaka på det här. 277 00:18:01,790 --> 00:18:02,874 -Ja. -Gör Denise 278 00:18:02,957 --> 00:18:04,125 jobbet åt dig? 279 00:18:04,209 --> 00:18:05,835 Hon gör det för dig. 280 00:18:05,919 --> 00:18:08,213 -Okej. Allt ser bra ut. -Ja. 281 00:18:08,296 --> 00:18:10,340 Det är upp till mig att inte sabba nåt. 282 00:18:10,965 --> 00:18:12,425 -Hur smakar den? -Perfekt. 283 00:18:13,009 --> 00:18:14,928 Du missade basilikaoljan. 284 00:18:15,011 --> 00:18:16,971 Jag vet inte vad du vill, Jere. 285 00:18:17,055 --> 00:18:19,474 Det smakar som kall tomatsoppa. Den är god. 286 00:18:19,557 --> 00:18:22,310 -Jag har allt! -Förlåt. 287 00:18:25,647 --> 00:18:26,523 -Hej. -Hej. 288 00:18:27,148 --> 00:18:28,858 Denise, jag behöver hjälp inne. 289 00:18:28,942 --> 00:18:30,276 Okej. 290 00:18:33,196 --> 00:18:34,864 Tack för att du gör det här. 291 00:18:34,948 --> 00:18:36,324 -Det är självklart. -Ja. 292 00:18:36,407 --> 00:18:37,826 Du vill imponera på chefen, 293 00:18:37,909 --> 00:18:39,410 -det är viktigt för dig. -Ja. 294 00:18:39,953 --> 00:18:41,496 Och jobbet är väl allt? 295 00:18:42,831 --> 00:18:44,207 Ja. 296 00:18:45,792 --> 00:18:46,876 Det ser bra ut. 297 00:18:47,669 --> 00:18:49,921 Bra att du tycker det. Jag insåg en sak. 298 00:18:50,004 --> 00:18:52,799 Jag har lagt så mycket tid på den här middagen 299 00:18:52,882 --> 00:18:54,843 att jag inte ens har tänkt på 300 00:18:54,926 --> 00:18:57,345 hur vi kan göra vår lägenhet till vår. 301 00:18:57,929 --> 00:18:59,681 Mer hemtrevlig, du vet? 302 00:19:00,598 --> 00:19:01,724 Okej. Ja. 303 00:19:01,808 --> 00:19:03,810 Vi borde måla vardagsrummet. 304 00:19:05,645 --> 00:19:06,980 Okej. Visst. 305 00:19:07,772 --> 00:19:09,274 Och vi borde skaffa katt. 306 00:19:10,441 --> 00:19:11,442 Katt? 307 00:19:11,526 --> 00:19:14,529 Lucinda lät mig inte ha en för att katter är elaka, 308 00:19:14,612 --> 00:19:17,991 men vi skulle bli bra kattföräldrar. 309 00:19:18,074 --> 00:19:20,577 Vi skulle uppfostra den till en ängel. 310 00:19:20,660 --> 00:19:22,328 Ja, absolut. 311 00:19:22,912 --> 00:19:25,206 Vi borde nog pausa det, tror jag. 312 00:19:25,290 --> 00:19:27,625 -Ja, vi tar en paus, ditt svin! -Vad… 313 00:19:27,709 --> 00:19:29,919 Okej, om det är så viktigt för dig… 314 00:19:30,003 --> 00:19:31,546 Okej, vi skaffar en katt. 315 00:19:31,629 --> 00:19:33,089 Vi är nog inte redo för… 316 00:19:33,172 --> 00:19:35,633 Jag kan inte. Jag förlorade all personal. 317 00:19:38,094 --> 00:19:38,928 Vad fan? 318 00:19:44,225 --> 00:19:45,894 Bara några minuter till. 319 00:19:45,977 --> 00:19:47,395 Ingen fara. Ta din tid. 320 00:20:37,737 --> 00:20:38,988 Lägenheten är fin. 321 00:20:39,072 --> 00:20:42,575 Tack. Jag tog över den av min vän Gemma. 322 00:20:42,659 --> 00:20:43,868 Du träffar henne ikväll. 323 00:20:44,619 --> 00:20:46,996 Det är som Versailles jämfört med förra stället. 324 00:20:48,039 --> 00:20:49,916 Det blir kul att träffa dina vänner. 325 00:21:53,938 --> 00:21:55,273 Du är jättevacker. 326 00:21:56,941 --> 00:21:57,775 Tack. 327 00:22:01,029 --> 00:22:02,071 Titta vem jag fann. 328 00:22:09,495 --> 00:22:10,496 Jag kan göra det. 329 00:22:10,580 --> 00:22:11,497 Okej. 330 00:22:23,176 --> 00:22:24,343 Tack. 331 00:22:30,600 --> 00:22:31,517 Vi borde gå. 332 00:22:33,144 --> 00:22:34,270 -Ja. -Ser jag okej ut? 333 00:22:38,441 --> 00:22:40,568 -Okej. -Ja. Nu kan vi gå. 334 00:22:48,117 --> 00:22:49,577 -Hej. -Hallå. 335 00:22:52,205 --> 00:22:53,247 Hej, hur är det? 336 00:22:53,331 --> 00:22:54,749 -Bra, och du? -Bra. 337 00:22:58,294 --> 00:23:00,129 Så vacker. Grattis på födelsedagen. 338 00:23:01,297 --> 00:23:02,256 Hej. Hur är det? 339 00:23:02,673 --> 00:23:03,508 Trevligt. 340 00:23:03,591 --> 00:23:04,717 -Trevligt. -Salut. 341 00:23:05,134 --> 00:23:06,094 Hej! 342 00:23:06,177 --> 00:23:08,179 -Grattis! Du är så fin. -Tack. 343 00:23:08,262 --> 00:23:09,972 -Hej. Hur är det? -Bra, och du? 344 00:23:10,056 --> 00:23:11,766 -Rumskompis. -Okej. 345 00:23:13,059 --> 00:23:14,102 Isabel! 346 00:23:16,020 --> 00:23:17,271 Ditt hår! 347 00:23:17,355 --> 00:23:18,981 Jättesnyggt! 348 00:23:20,858 --> 00:23:22,235 Jösses, du är snabb. 349 00:23:22,318 --> 00:23:23,778 Vem är det här, Isabel? 350 00:23:24,695 --> 00:23:26,906 Det här är Conrad, en vän hemifrån. 351 00:23:28,407 --> 00:23:30,493 Conrad, mina vänner Gemma och Max. 352 00:23:30,576 --> 00:23:31,828 -Trevligt. -Den Conrad? 353 00:23:32,787 --> 00:23:34,664 -Hej. -Max. 354 00:23:34,747 --> 00:23:37,875 Han är här. Är det bra? Dåligt? 355 00:23:37,959 --> 00:23:39,043 Vi får se. 356 00:23:39,127 --> 00:23:40,253 Isabel! 357 00:23:40,336 --> 00:23:43,172 Det var som fan, din amerikanska slampa. 358 00:23:44,382 --> 00:23:45,383 Storebrodern. 359 00:23:46,050 --> 00:23:49,137 Om den här är så het, hur såg den andra ut? 360 00:23:50,179 --> 00:23:51,264 Conrad, det här är… 361 00:23:51,347 --> 00:23:52,515 -Celine. -Hej. 362 00:23:52,598 --> 00:23:54,642 Isabels närmaste vän i Paris. 363 00:23:54,725 --> 00:23:55,601 Ursäkta mig? 364 00:23:57,103 --> 00:23:58,437 Näst efter Gemma. 365 00:23:59,021 --> 00:24:00,231 Trevligt att ses. 366 00:24:01,649 --> 00:24:03,109 Kir Royale till drottningen. 367 00:24:06,654 --> 00:24:07,822 Grattis, vackra du. 368 00:24:07,905 --> 00:24:09,866 Tack. Conrad, det här är Benito. 369 00:24:09,949 --> 00:24:11,659 Hej. Trevligt att träffas. 370 00:24:11,742 --> 00:24:13,035 Detsamma, Conrad. 371 00:24:13,619 --> 00:24:15,663 Vi har hört allt om dig. 372 00:24:15,746 --> 00:24:17,373 Du är en legend i Paris. 373 00:24:17,456 --> 00:24:18,499 Legend? 374 00:24:19,250 --> 00:24:20,168 Uppför dig. 375 00:24:20,918 --> 00:24:21,878 Jag uppför mig. 376 00:24:22,837 --> 00:24:24,422 Jag har en present. Kom. 377 00:24:25,006 --> 00:24:26,632 -Kom. Akta. -Jag kommer strax. 378 00:24:27,383 --> 00:24:29,635 Hur var din resa? 379 00:24:29,719 --> 00:24:31,387 Jo, den var okej. 380 00:24:31,470 --> 00:24:33,306 Hur känner ni Isabel? 381 00:24:33,890 --> 00:24:35,933 -Hon räddade mitt liv först dagen. -Jaså? 382 00:24:36,017 --> 00:24:37,685 Ja. Sen festade vi. 383 00:24:38,561 --> 00:24:40,354 Och resten är historia. 384 00:24:40,438 --> 00:24:41,522 Ja. 385 00:24:41,606 --> 00:24:44,025 Men viktigast av allt, gillar du vin? 386 00:24:44,108 --> 00:24:44,942 Jag älskar vin. 387 00:24:45,902 --> 00:24:47,904 -Vill du ha ett glas? -Ja, tack. 388 00:24:48,905 --> 00:24:50,364 Den är jättefin. Tack. 389 00:24:50,448 --> 00:24:51,699 -Vad bra. -Få se. 390 00:24:51,782 --> 00:24:52,783 Visa den. 391 00:24:58,289 --> 00:24:59,373 Tack. 392 00:25:11,594 --> 00:25:12,428 Okej. 393 00:25:17,433 --> 00:25:21,020 Conrad, det du gjorde var ganska romantiskt. 394 00:25:21,103 --> 00:25:24,649 Att förkunna din kärlek till Isabel innan hon gifte sig med din bror. 395 00:25:25,274 --> 00:25:26,567 Var det inte ett 396 00:25:26,651 --> 00:25:28,402 jävligt illa valt tillfälle? 397 00:25:29,904 --> 00:25:33,074 Så ni vet, tanken med samtalet 398 00:25:33,157 --> 00:25:36,077 var inte att förklara min kärlek till henne. 399 00:25:36,160 --> 00:25:37,954 Men du kunde inte hålla det inne, 400 00:25:38,037 --> 00:25:39,247 det gör det romantiskt. 401 00:25:39,330 --> 00:25:41,499 Min bror håller nog inte med dig. 402 00:25:43,000 --> 00:25:44,794 Det är som taget ur en film. 403 00:25:44,877 --> 00:25:48,881 Hälften av dem som tittar skriker: "Gör det, Conrad." 404 00:25:48,965 --> 00:25:53,344 Och den andra halvan skriker: "Nej, gör det inte." 405 00:25:54,637 --> 00:25:56,347 Ja, i filmen är han skurken. 406 00:25:56,430 --> 00:25:59,308 Nej, Gud, om nån var skurken, så var det jag. 407 00:26:04,605 --> 00:26:08,150 Varför har vi inte frågat det vi borde fråga, vilket är: 408 00:26:08,901 --> 00:26:10,736 "Conrad, vad gör du i Paris?" 409 00:26:11,362 --> 00:26:14,323 Han är här för jobbet. Han har en konferens i Bryssel, 410 00:26:14,407 --> 00:26:16,575 så Paris ligger nära. 411 00:26:17,243 --> 00:26:18,286 Inte så nära. 412 00:26:18,369 --> 00:26:19,370 1,5 timme. 413 00:26:19,453 --> 00:26:20,538 Lägg av, Benny. 414 00:26:20,621 --> 00:26:23,207 Vadå? Går det inga direktflyg från Kalifornien? 415 00:26:23,291 --> 00:26:24,250 Det är ologiskt. 416 00:26:24,333 --> 00:26:25,668 Du har rätt. 417 00:26:25,751 --> 00:26:28,004 Jag bokade om flyget. Jag ville träffa henne. 418 00:26:28,504 --> 00:26:30,172 Bry dig inte om Benito. 419 00:26:30,256 --> 00:26:32,842 Han är sur för att Isabel dumpade honom. 420 00:26:35,720 --> 00:26:37,555 Var försiktig med mina känslor. 421 00:26:37,638 --> 00:26:39,307 Det har bara gått sex veckor. 422 00:26:40,641 --> 00:26:44,145 Jag ville ta med Isabel till Mexiko för att träffa min mormor men, 423 00:26:44,937 --> 00:26:46,522 hon avfärdade mig. 424 00:26:47,440 --> 00:26:51,068 Du kommer alltid att vara killen som lärde mig att köra vespa. 425 00:26:52,445 --> 00:26:54,822 Jag är killen som lärde dig att cykla. 426 00:26:58,576 --> 00:27:01,912 Hur som helst, jag kom inte till Paris för att det är nära Bryssel. 427 00:27:01,996 --> 00:27:04,707 Jag kom hit för att varje år 428 00:27:04,790 --> 00:27:09,587 firade vi Isabels födelsedag i vårt sommarhus i Cousins, 429 00:27:09,670 --> 00:27:10,796 och hon är här nu, 430 00:27:11,756 --> 00:27:14,592 så jag tänkte ta med en liten bit av Cousins till henne. 431 00:27:15,468 --> 00:27:16,719 Så gulligt. 432 00:27:17,261 --> 00:27:18,095 Kusiner? 433 00:27:19,305 --> 00:27:21,307 Jag trodde de var bröder. 434 00:27:22,892 --> 00:27:23,851 Tydligen inte… 435 00:27:32,360 --> 00:27:35,905 De goda nyheterna är att dina föreningsbröder är servitörer. 436 00:27:35,988 --> 00:27:37,615 -Bra. -Bra. 437 00:27:37,698 --> 00:27:38,991 De dåliga nyheterna är 438 00:27:39,742 --> 00:27:43,579 att fiskkillen sabbade beställningen, så inga kammusslor, bara ostron. 439 00:27:43,996 --> 00:27:45,998 Vad ska jag göra med ostron? 440 00:27:46,082 --> 00:27:46,916 Tillaga dem. 441 00:27:46,999 --> 00:27:49,502 Tay, jag tänker inte tillaga dem. 442 00:27:49,585 --> 00:27:51,629 -Okej. -Jag serverar dem… 443 00:27:52,213 --> 00:27:54,507 Jag serverar dem råa med en melonmignonette. 444 00:27:54,590 --> 00:27:56,759 -Jag vet inte… -Det låter jättegott. 445 00:27:56,842 --> 00:27:59,804 Den andra grejen är att hyrfirman 446 00:27:59,887 --> 00:28:02,139 glömde efterrättsformarna… 447 00:28:02,223 --> 00:28:03,808 -Glömde? Allvarligt? -De små… 448 00:28:03,891 --> 00:28:05,976 -Ja, men det är ingen kris. -Inte? 449 00:28:06,060 --> 00:28:09,522 Jag åker till stan och fixar nya, förhoppningsvis. 450 00:28:09,605 --> 00:28:10,981 Till stan? Jag hjälper dig, 451 00:28:11,065 --> 00:28:12,983 -jag följer med. -Jag gör det själv. 452 00:28:13,067 --> 00:28:14,568 Det blir bra träning. 453 00:28:21,992 --> 00:28:25,746 Föreställer jag mig saker, eller är Taylor psykotisk idag? 454 00:28:25,830 --> 00:28:28,124 Hon känner till San Francisco. 455 00:28:28,624 --> 00:28:29,625 -Va? -Ja. 456 00:28:30,626 --> 00:28:31,502 Och hon är arg. 457 00:28:31,585 --> 00:28:33,504 Okej, jag måste prata med henne. 458 00:28:33,587 --> 00:28:36,382 Det kan du göra, men ute, inte härinne. 459 00:28:38,884 --> 00:28:41,095 -Dålig tajmning? -Om det är dåliga nyheter. 460 00:28:42,638 --> 00:28:44,223 Ja, det kan det vara. 461 00:28:49,770 --> 00:28:52,148 Hej, pappa, du är här. 462 00:28:52,231 --> 00:28:53,816 Hej, grabben. Överraskning! 463 00:28:53,899 --> 00:28:55,651 Min inbjudan försvann nog. 464 00:28:55,734 --> 00:28:58,446 Jag trodde inte… 465 00:28:58,529 --> 00:29:00,489 Det är ingen stor grej, bara en middag. 466 00:29:00,573 --> 00:29:03,576 Laurel fick det att låta stort när hon berättade om det. 467 00:29:03,659 --> 00:29:04,660 Jag har champagne. 468 00:29:05,619 --> 00:29:06,704 Från mitt bröllop. 469 00:29:07,621 --> 00:29:09,248 Så den inte går till spillo. 470 00:29:09,748 --> 00:29:12,835 Det var snällt av dig. Du kan ställa den på baksidan. 471 00:29:12,918 --> 00:29:14,253 Inte i köket? 472 00:29:14,336 --> 00:29:17,256 Nej. Köket är förbjudet område för gäster. 473 00:29:18,132 --> 00:29:19,675 Vi ses där, oroa dig inte. 474 00:29:20,468 --> 00:29:22,052 -Det är mitt hus. -Ja. 475 00:29:26,891 --> 00:29:29,059 Jag är så körd. Middagen går åt skogen, 476 00:29:29,143 --> 00:29:31,145 och pappa får se mig misslyckas. 477 00:29:31,228 --> 00:29:32,146 Det ordnar sig. 478 00:29:32,229 --> 00:29:34,523 Nej, jag… Jag borde inte ha kommit hit. 479 00:29:34,607 --> 00:29:36,984 Huset får mig att känna mig lika dålig som 480 00:29:37,067 --> 00:29:38,861 när jag lämnade det förra sommaren. 481 00:29:39,737 --> 00:29:42,072 Stället är förbannat. Jag borde ställa in det. 482 00:29:42,156 --> 00:29:45,701 Nej, säg inte så. 483 00:29:45,784 --> 00:29:49,038 Jag har sett dig jobba häcken av dig i flera månader, 484 00:29:49,121 --> 00:29:52,333 allt för att komma hit, den här stunden. 485 00:29:52,416 --> 00:29:54,460 Låt inte det förflutna ta det ifrån dig. 486 00:29:55,252 --> 00:29:58,130 Fan, låt inte det förflutna ta stället ifrån dig. 487 00:29:58,214 --> 00:29:59,507 Huset är för fint. 488 00:30:00,090 --> 00:30:02,343 Du har en pool, för Guds skull. 489 00:30:02,426 --> 00:30:04,762 Ja, poolen är schysst. 490 00:30:04,845 --> 00:30:05,930 Ja, det är den. 491 00:30:06,430 --> 00:30:08,557 Och det är du med, D-Nice. 492 00:30:09,808 --> 00:30:10,726 Ja. 493 00:30:12,811 --> 00:30:13,812 Glad att vi möttes. 494 00:30:20,069 --> 00:30:21,529 Ja, du… 495 00:30:22,112 --> 00:30:24,990 Du fixar det här, proffset. 496 00:30:25,074 --> 00:30:26,033 Okej. 497 00:30:26,575 --> 00:30:27,743 Okej. 498 00:30:27,826 --> 00:30:29,161 -Nej, hitåt. -Ditåt. 499 00:30:29,245 --> 00:30:30,704 Ja. Tack, jag hittar. 500 00:30:31,705 --> 00:30:32,540 Japp. 501 00:30:35,251 --> 00:30:36,752 Öppna min nu. 502 00:30:37,962 --> 00:30:38,963 Okej. 503 00:30:45,261 --> 00:30:46,303 Den är så fin! 504 00:30:46,720 --> 00:30:48,180 Du har ju alltid älskat min. 505 00:30:48,264 --> 00:30:49,515 Tack. 506 00:30:49,598 --> 00:30:50,975 Herregud, så vacker. 507 00:30:51,767 --> 00:30:52,601 Jättefin. 508 00:30:52,768 --> 00:30:54,270 Okej, var är min present? 509 00:30:59,108 --> 00:31:00,067 Jag skojar. 510 00:31:01,485 --> 00:31:03,195 Jag tror att han är presenten. 511 00:31:03,279 --> 00:31:05,364 Ska du öppna den senare? 512 00:31:08,867 --> 00:31:11,120 Jag har en present till dig. 513 00:31:11,537 --> 00:31:12,788 Min kära. 514 00:31:16,875 --> 00:31:18,168 Till oss alla. 515 00:31:20,504 --> 00:31:22,047 Bäst att du delar med dig. 516 00:31:34,560 --> 00:31:36,312 Så, Benito… 517 00:31:38,772 --> 00:31:39,773 Inte din pojkvän? 518 00:31:40,357 --> 00:31:41,567 Det har jag aldrig sagt. 519 00:31:50,659 --> 00:31:53,412 Du sa att marijuana förstör vitsubstansen. 520 00:32:03,839 --> 00:32:06,759 Memorerar du allt jag nånsin sagt? 521 00:32:08,218 --> 00:32:09,470 Ja. 522 00:32:30,074 --> 00:32:31,992 Så ingen Kayleigh ikväll? 523 00:32:32,826 --> 00:32:36,080 Hon lämnade mig så ingen Kayleigh nånsin. 524 00:32:36,163 --> 00:32:37,498 Jag beklagar. 525 00:32:38,248 --> 00:32:39,708 Sånt är livet. 526 00:32:39,792 --> 00:32:41,460 Träffar du nån? 527 00:32:42,044 --> 00:32:43,504 Inte just nu. Nej. 528 00:32:44,672 --> 00:32:46,090 Så du får inget. 529 00:32:47,007 --> 00:32:48,676 Jag visste att det skulle bli så. 530 00:32:50,219 --> 00:32:51,595 Vi åker på singelkryssning. 531 00:32:52,179 --> 00:32:54,973 Det finns nog knappast längre. 532 00:32:55,057 --> 00:32:58,936 Jo. De är tydligen sprit- och knullfester dygnet runt. 533 00:32:59,687 --> 00:33:00,896 -Sjukt. -Jag säger dig, 534 00:33:00,979 --> 00:33:03,440 den där kroppen i bikini i den karibiska solen… 535 00:33:04,525 --> 00:33:06,360 Laurel, du skulle klara dig bra. 536 00:33:06,443 --> 00:33:08,028 Du är så äcklig. 537 00:33:08,904 --> 00:33:10,489 Förståeligt att du inte bjöds. 538 00:33:10,572 --> 00:33:12,700 Hon är elak. Jag hämtar påfyllning. 539 00:33:16,286 --> 00:33:17,705 Vadå? Jag skämtade. 540 00:33:18,288 --> 00:33:19,581 Jag är glad att han kom. 541 00:33:19,665 --> 00:33:20,999 Han försöker åtminstone. 542 00:33:22,876 --> 00:33:24,461 Det är kul att vara med alla. 543 00:33:24,545 --> 00:33:25,546 Ja. 544 00:33:25,629 --> 00:33:26,505 Jag saknar Belly. 545 00:33:27,464 --> 00:33:28,841 Tänk att vår flicka 546 00:33:28,924 --> 00:33:30,801 -fyller 22 imorgon. -Herregud. 547 00:33:31,635 --> 00:33:33,220 Minns du hennes treårsdag? 548 00:33:33,303 --> 00:33:34,471 Hon massakrerade tårtan 549 00:33:34,555 --> 00:33:37,141 -och det var glasyr överallt. -Ja. 550 00:33:39,643 --> 00:33:44,064 Hej. Vill du ha ett glas Bus… 551 00:33:44,148 --> 00:33:45,524 Nåt. Det är franskt. 552 00:33:45,607 --> 00:33:47,443 -Visst. Ja, tack. -Okej. 553 00:33:47,526 --> 00:33:48,402 Säg stopp. 554 00:33:49,737 --> 00:33:50,821 Bara lite till. 555 00:33:50,904 --> 00:33:52,531 -Okej. -Det blir bra. 556 00:33:52,614 --> 00:33:54,074 -Okej. Och du? -Nej, tack. 557 00:33:54,158 --> 00:33:55,367 Okej. Arrivederci. 558 00:33:56,744 --> 00:33:57,578 Tack. 559 00:33:58,662 --> 00:34:00,080 -För Belly. -För Belly. 560 00:34:10,549 --> 00:34:11,592 Jag gillar vännerna. 561 00:34:13,469 --> 00:34:14,303 Allihop? 562 00:34:15,094 --> 00:34:15,929 De flesta. 563 00:34:19,266 --> 00:34:21,185 Minns du när jag sa 564 00:34:21,268 --> 00:34:23,645 att jag ville ta med lite av Cousins till dig? 565 00:34:28,942 --> 00:34:30,068 Så du har en present? 566 00:34:30,152 --> 00:34:31,987 Typ. Jag fyllde det här 567 00:34:32,821 --> 00:34:35,866 när vi var där den 4 juli för några år sen. 568 00:34:38,786 --> 00:34:42,080 Ja, jag minns det året. 569 00:34:42,164 --> 00:34:44,041 Jag skulle inte åka dit… 570 00:34:47,210 --> 00:34:48,670 …på länge, 571 00:34:48,754 --> 00:34:51,172 så när jag har hemlängtan 572 00:34:52,800 --> 00:34:53,759 tar jag fram det. 573 00:34:55,177 --> 00:34:57,179 Det får mig att känna mig närmare alla, 574 00:34:57,763 --> 00:34:59,890 och jag tänkte, eftersom… 575 00:35:01,308 --> 00:35:03,811 Eftersom du inte kommer tillbaka på ett tag, 576 00:35:04,520 --> 00:35:05,979 att du kanske vill ha det. 577 00:35:11,151 --> 00:35:11,985 Tack. 578 00:36:12,963 --> 00:36:14,840 Ring mig om du vill nå mig. 579 00:36:16,174 --> 00:36:19,094 Älskling, kom igen. Ring mig, snälla. 580 00:36:19,177 --> 00:36:20,262 Herregud. 581 00:36:20,846 --> 00:36:22,848 Ska den fortsätta ringa? 582 00:36:22,931 --> 00:36:25,851 Ja, för jag gör fem olika saker samtidigt. 583 00:36:25,934 --> 00:36:26,935 -Så, ja. -Okej. 584 00:36:27,352 --> 00:36:30,731 -Fortsätt röra om. Medurs är bättre. -Jag har inte slutat. 585 00:36:30,814 --> 00:36:32,608 -Här är dina formar. -Tack. 586 00:36:33,317 --> 00:36:35,611 Älskling, du är tillbaka. Du ser bra ut. 587 00:36:36,361 --> 00:36:37,446 Du är arg. Men… 588 00:36:37,529 --> 00:36:39,781 Nej. Borde jag vara arg? Har du gjort nåt? 589 00:36:39,865 --> 00:36:42,659 Som att ta ett stort beslut utan att berätta för mig? 590 00:36:42,743 --> 00:36:43,952 -Hör på… -Nej, du hör på, 591 00:36:44,036 --> 00:36:45,537 jag trodde att vi klickade. 592 00:36:45,621 --> 00:36:47,164 -Allt var bra. -Det gjorde vi. 593 00:36:47,247 --> 00:36:48,540 Det gjorde vi… 594 00:36:48,624 --> 00:36:49,958 Nej. Herregud. Det gör vi. 595 00:36:50,042 --> 00:36:51,209 -Jaså? -Vi klickar. 596 00:36:51,293 --> 00:36:52,711 -Rör om, Steven. -Okej. 597 00:36:52,794 --> 00:36:54,671 Vi klickar. Vi är fantastiska. 598 00:36:54,755 --> 00:36:56,048 Ja, vi är så fantastiska 599 00:36:56,131 --> 00:36:59,509 att du ska flytta 500 mil bort utan mig. 600 00:36:59,593 --> 00:37:00,636 Det sa jag inte. 601 00:37:00,719 --> 00:37:02,846 Jag missade nog att du bad mig följa med. 602 00:37:02,930 --> 00:37:04,473 Jag tvingade dig till Boston… 603 00:37:04,556 --> 00:37:06,767 För det första, du… 604 00:37:06,850 --> 00:37:09,519 Ingen "tvingar mig" att göra nåt. 605 00:37:09,603 --> 00:37:11,647 Okej, ja, förlåt. 606 00:37:11,730 --> 00:37:13,315 Jag säger bara… 607 00:37:13,941 --> 00:37:16,610 Hur kan jag be dig flytta till Kalifornien? 608 00:37:16,693 --> 00:37:19,905 Gud förbjude att det inte fungerar eller ännu värre… 609 00:37:19,988 --> 00:37:22,032 Så du tror inte att det fungerar. 610 00:37:22,115 --> 00:37:22,950 Det sa jag inte! 611 00:37:23,033 --> 00:37:24,368 -Det är bra att veta… -Fan. 612 00:37:24,451 --> 00:37:26,495 -…så jag inte slösar sex månader… -Nej! 613 00:37:26,578 --> 00:37:28,121 -Det var inte… -Du sa det. 614 00:37:28,205 --> 00:37:30,165 -Tror du inte att vi funkar? -Hörni. 615 00:37:30,248 --> 00:37:33,251 Jag älskar er, men för sjutton, ut ur mitt kök! 616 00:37:33,335 --> 00:37:35,045 -Förlåt, Jere. -Ja, förlåt. 617 00:37:36,588 --> 00:37:39,049 -Det var inte det jag menade. -Då går det inte… 618 00:37:39,132 --> 00:37:39,967 Helvete. 619 00:37:41,468 --> 00:37:43,637 Rör medurs. Det är inte så svårt. 620 00:37:51,019 --> 00:37:53,689 Kan vi prata om det? På riktigt? 621 00:37:55,440 --> 00:37:57,109 Varför sa du inget? 622 00:37:57,776 --> 00:38:01,446 Jag vet inte vad jag ska säga. Jag vet inte ens om jag tackar ja. 623 00:38:02,030 --> 00:38:04,241 Var inte dum. Självklart ska du tacka ja. 624 00:38:04,324 --> 00:38:05,826 Det är din dröm. 625 00:38:05,909 --> 00:38:09,079 Och Denise dödar dig om du sabbar det här för henne. 626 00:38:09,162 --> 00:38:10,038 Ja, okej, men… 627 00:38:10,998 --> 00:38:13,417 Att bo och vara med dig är också min dröm. 628 00:38:15,335 --> 00:38:16,920 Okej, men om det är sant, 629 00:38:17,421 --> 00:38:20,549 varför ber du mig inte att följa med dig? 630 00:38:22,050 --> 00:38:22,884 Var ärlig. 631 00:38:25,262 --> 00:38:27,055 Trodde du att jag skulle flippa ut? 632 00:38:27,139 --> 00:38:28,181 Nej, Tay. 633 00:38:29,433 --> 00:38:33,311 Om du hade bett mig att flytta över hela landet för ett år sen, 634 00:38:33,395 --> 00:38:34,688 hade jag tappat det helt. 635 00:38:34,771 --> 00:38:37,482 Och antagligen förstört vår relation. Igen. 636 00:38:39,484 --> 00:38:41,153 Jag är inte rädd för oss längre. 637 00:38:44,072 --> 00:38:46,116 Jag är rädd att du inte vet det. 638 00:38:48,994 --> 00:38:49,911 Okej, men… 639 00:38:51,580 --> 00:38:53,040 Det är inte det, Taylor. 640 00:38:55,125 --> 00:38:55,959 Jag… 641 00:38:57,252 --> 00:38:59,254 Jag vill inte att du offrar nåt för mig. 642 00:39:01,048 --> 00:39:01,965 Okej? 643 00:39:03,300 --> 00:39:05,052 Det gjorde du för Lucinda, 644 00:39:05,135 --> 00:39:07,137 och jag vill inte hålla tillbaka dig. 645 00:39:07,220 --> 00:39:09,056 Det gör du inte, dummer. 646 00:39:09,723 --> 00:39:10,891 Jag vill vara med dig. 647 00:39:11,725 --> 00:39:14,227 Du vet att jag vill bli bäst inom PR, 648 00:39:14,936 --> 00:39:17,814 men jag har lika stor chans att bli det i San Francisco 649 00:39:17,898 --> 00:39:20,067 som i Boston. 650 00:39:20,150 --> 00:39:21,068 Ännu större. 651 00:39:21,693 --> 00:39:22,652 Okej, men… 652 00:39:24,029 --> 00:39:27,532 Vad säger du… Vill du verkligen packa och 653 00:39:28,366 --> 00:39:30,452 flytta till Kalifornien för mig? 654 00:39:31,078 --> 00:39:32,996 Inte för dig, med dig. 655 00:39:34,706 --> 00:39:37,542 Om det är vad… Om du vill det. 656 00:39:37,626 --> 00:39:39,503 Tay, jag älskar dig. 657 00:39:40,545 --> 00:39:42,464 Jag älskar dig så jävla mycket. 658 00:39:42,547 --> 00:39:46,593 Jag kan inte föreställa mig hur mitt liv skulle vara utan dig. 659 00:39:47,219 --> 00:39:48,887 Det känns som… ödet. 660 00:40:13,078 --> 00:40:14,204 Kan de se oss? 661 00:40:17,666 --> 00:40:18,875 De bryr sig nog inte. 662 00:40:25,590 --> 00:40:28,343 -Min mamma är där uppe. -Det är en viktig dag. 663 00:40:28,426 --> 00:40:30,595 -Det känns oproffsigt. -Ja. 664 00:40:32,806 --> 00:40:35,725 Herregud! Vi ska flytta till Kalifornien! 665 00:40:35,809 --> 00:40:37,686 -Ja, vi ska till Kalifornien. -Ja. 666 00:40:38,687 --> 00:40:39,604 Är det galet? 667 00:40:39,688 --> 00:40:40,772 Ja. 668 00:40:40,856 --> 00:40:41,857 Ja. 669 00:40:42,983 --> 00:40:44,025 Men jag vet inte. 670 00:40:44,109 --> 00:40:46,111 Vad är det värsta som kan hända? 671 00:40:47,404 --> 00:40:48,238 Jag kan… 672 00:40:48,321 --> 00:40:50,657 Varför är du så störd? 673 00:40:50,740 --> 00:40:52,742 Varför öppnade du munnen och sa det? 674 00:41:08,800 --> 00:41:10,927 Hade du en bra födelsedag, Belly? 675 00:41:11,845 --> 00:41:13,763 Vill du att jag kallar dig Isabel nu? 676 00:41:17,767 --> 00:41:20,103 Nej. 677 00:41:21,104 --> 00:41:22,314 Kalla mig Belly. 678 00:41:25,275 --> 00:41:26,651 Det var en för-födelsedag. 679 00:41:28,069 --> 00:41:33,241 Jag har bara varit 22 i… 680 00:41:34,701 --> 00:41:35,869 …en och en halv timme, 681 00:41:37,954 --> 00:41:41,291 men, ja, det var en väldigt bra födelsedag. 682 00:41:43,627 --> 00:41:44,711 Den var perfekt. 683 00:41:53,553 --> 00:41:55,013 Får jag erkänna en sak? 684 00:41:56,514 --> 00:42:00,602 Innan jag kom hit trodde jag att du kanske gömde dig. 685 00:42:00,685 --> 00:42:03,772 Att du straffade dig själv. 686 00:42:06,441 --> 00:42:08,276 För allt som hände. 687 00:42:11,947 --> 00:42:13,823 Som att du skickade dig själv i exil, 688 00:42:13,907 --> 00:42:16,493 och inte för att jag tyckte att du förtjänade det, 689 00:42:18,995 --> 00:42:23,917 utan snarare för att det var det som jag gjorde länge 690 00:42:25,001 --> 00:42:26,753 och kanske… 691 00:42:28,213 --> 00:42:30,382 …ville jag tro att det var tillfälligt, 692 00:42:30,465 --> 00:42:33,677 att du skulle förlåta dig själv och komma hem. 693 00:42:33,760 --> 00:42:35,178 -Conrad… -Och… Nej, jag vet 694 00:42:35,262 --> 00:42:36,513 att det är helt fel. 695 00:42:39,099 --> 00:42:39,933 Jag fattar. 696 00:42:41,017 --> 00:42:42,143 Du gömmer dig inte. 697 00:42:42,227 --> 00:42:46,439 Du har skapat ett fantastiskt liv för dig själv, och jag är 698 00:42:47,983 --> 00:42:50,110 bara glad att jag fick se det. 699 00:42:52,320 --> 00:42:53,154 Jag med. 700 00:42:57,367 --> 00:43:00,370 Du har inte helt fel. 701 00:43:03,999 --> 00:43:08,420 Jag tror att jag gömde mig i början. 702 00:43:09,129 --> 00:43:11,673 Det var riktigt jobbigt och ensamt, och… 703 00:43:13,216 --> 00:43:17,762 Jag tyckte nog att jag förtjänade det. 704 00:43:20,473 --> 00:43:22,100 Du är inte skurken. 705 00:43:23,101 --> 00:43:25,520 Kom igen. Vi båda vet att jag är det. 706 00:43:26,855 --> 00:43:28,481 Jag kom mellan dig och Jere, jag 707 00:43:29,983 --> 00:43:30,942 förstörde familjen. 708 00:43:31,026 --> 00:43:32,152 Vi alla förstörde den. 709 00:43:32,944 --> 00:43:35,905 Det var inte upp till dig att hålla ihop vår familj. 710 00:43:37,490 --> 00:43:38,450 Vi var barn. 711 00:43:41,036 --> 00:43:42,912 Vi försökte inte såra varandra. 712 00:43:50,962 --> 00:43:52,380 Och jag kan garantera, 713 00:43:53,965 --> 00:43:56,134 att vilka löften vi än gav då, 714 00:43:57,135 --> 00:43:58,970 är det ingen som bryr sig idag. 715 00:44:04,142 --> 00:44:06,394 Låt mig tala för mig själv. Jag gör inte det. 716 00:44:17,113 --> 00:44:18,448 Jere vet att jag är här. 717 00:44:25,163 --> 00:44:26,664 Och han är okej med det? 718 00:44:29,626 --> 00:44:31,378 Vet inte, han sa: "Lycka till." 719 00:44:33,380 --> 00:44:35,757 Typ: "Lycka till", 720 00:44:35,840 --> 00:44:38,718 eller: "Lycka till"? 721 00:44:45,892 --> 00:44:47,519 Det är fullmåne ikväll. 722 00:44:48,937 --> 00:44:51,189 Jag gillar att vara under samma måne som dig. 723 00:44:56,861 --> 00:44:57,821 Belly… 724 00:44:57,904 --> 00:44:59,656 Jag vill visa dig en plats till. 725 00:45:01,616 --> 00:45:02,534 Kom. 726 00:45:05,954 --> 00:45:06,830 Okej… 727 00:45:06,913 --> 00:45:09,874 De slickar sina gazpachoskålar rena där ute. 728 00:45:10,750 --> 00:45:11,793 Fantastiskt 729 00:45:11,876 --> 00:45:13,753 -Går det bra? -Ja. 730 00:45:14,754 --> 00:45:16,297 Snart går det ännu bättre. 731 00:45:18,591 --> 00:45:20,593 Bara en provomgång av desserten. 732 00:45:20,677 --> 00:45:22,137 Om det inte blir bra, 733 00:45:22,929 --> 00:45:24,556 får du köpa snacks. 734 00:45:24,639 --> 00:45:26,683 Okej. Det blir säkert bra. 735 00:45:28,560 --> 00:45:29,978 Okej, hoppa upp. 736 00:45:30,061 --> 00:45:32,313 Du får bli min provsmakare. 737 00:45:32,397 --> 00:45:34,149 -Redo? Okej. -Okej. 738 00:45:35,316 --> 00:45:36,151 Då så. 739 00:45:48,288 --> 00:45:49,247 Lite av den här. 740 00:45:59,466 --> 00:46:00,508 Okej. 741 00:46:03,636 --> 00:46:04,512 Varsågod. 742 00:46:05,096 --> 00:46:06,097 Okej. 743 00:46:12,270 --> 00:46:13,855 Titta. 744 00:46:17,275 --> 00:46:18,401 Hur är den? 745 00:46:19,235 --> 00:46:21,029 Herregud, den är otrolig. 746 00:46:21,112 --> 00:46:21,946 Allvarligt? 747 00:46:22,030 --> 00:46:23,323 Seriöst, den är så god. 748 00:46:23,406 --> 00:46:24,866 -Härligt. -Herregud. 749 00:46:25,992 --> 00:46:28,703 Se på dig helt framgångsrik och sånt. 750 00:46:28,786 --> 00:46:29,996 Den är otrolig. 751 00:46:30,079 --> 00:46:32,373 -Jag önskar att mamma såg det här. -Jösses. 752 00:46:33,041 --> 00:46:36,252 Adam verkar ganska imponerad. 753 00:46:36,336 --> 00:46:38,755 Att baka räddar inte direkt liv. 754 00:46:38,838 --> 00:46:40,548 Herregud. 755 00:46:40,632 --> 00:46:44,010 Den äldsta går på läkarlinjen. Ring efter en gnällambulans. 756 00:46:46,054 --> 00:46:49,265 Ärligt talat, jag känner honom knappt, 757 00:46:49,349 --> 00:46:52,352 men av det jag har sett är din bror ganska störig. 758 00:46:52,435 --> 00:46:55,897 Han kommer att säga: "Kalla mig dr Fisher", 759 00:46:55,980 --> 00:46:57,899 resten av livet. Vem bryr sig? 760 00:46:57,982 --> 00:47:00,235 Jag såg dig på min repetitionsmiddag, 761 00:47:00,318 --> 00:47:02,487 lyssna på allt om hans kliniska rotationer. 762 00:47:02,570 --> 00:47:04,489 Du är lika besatt av honom som andra. 763 00:47:04,572 --> 00:47:07,784 Nej, det är du som är besatt av honom, 764 00:47:07,867 --> 00:47:10,203 och jag vet inte varför, du är en jävla tia. 765 00:47:11,871 --> 00:47:13,248 Är jag en tia? 766 00:47:13,331 --> 00:47:14,165 Herregud. 767 00:47:14,249 --> 00:47:17,168 Låtsas inte att du inte vet att du är snygg. 768 00:47:17,252 --> 00:47:18,503 Du är typ en modell. 769 00:47:24,342 --> 00:47:29,389 Jag såg Taylor och Steven på bryggan. 770 00:47:30,223 --> 00:47:33,101 Jag tror att hon flyttar till SF med honom. 771 00:47:34,018 --> 00:47:36,604 -Ja. Det betvivlade jag aldrig. -Ja. 772 00:47:37,689 --> 00:47:39,774 Du kommer att sakna dem. Det måste suga. 773 00:47:40,316 --> 00:47:42,068 Ja, jag har aldrig varit ensam. 774 00:47:42,902 --> 00:47:45,029 Jag har alltid varit rädd för den känslan. 775 00:47:47,240 --> 00:47:50,243 När Belly och jag förlovade oss 776 00:47:50,868 --> 00:47:53,121 sa hon att hon inte skulle åka till Paris. 777 00:47:54,747 --> 00:47:57,000 Jag visste att hon verkligen ville det, men 778 00:47:58,042 --> 00:48:01,462 hon gav upp det för min skull och jag lät henne göra det, 779 00:48:02,422 --> 00:48:04,424 för att jag inte ville vara ensam. 780 00:48:06,175 --> 00:48:10,221 Hur som helst… det blir bra att vara ensam. 781 00:48:10,305 --> 00:48:13,558 Och du har ingen jobbig rumskamrat att stå ut med längre, 782 00:48:13,641 --> 00:48:15,018 så det är bra. 783 00:48:15,101 --> 00:48:17,604 Tyst. Du vet att jag kommer att sakna dig. 784 00:48:17,687 --> 00:48:19,981 -Jaså? -Mycket. 785 00:48:20,064 --> 00:48:20,898 Ja. 786 00:48:23,526 --> 00:48:25,987 Och nu är jag arg för att jag inte… 787 00:48:26,779 --> 00:48:27,614 Inte? 788 00:48:31,159 --> 00:48:32,160 Det här… 789 00:48:38,291 --> 00:48:40,543 Förlåt. Var det inte okej? 790 00:48:51,512 --> 00:48:53,765 Kan du inte fatta att du kysser nepotismungen? 791 00:48:53,848 --> 00:48:56,267 Jag fattar inte att nepotismungen kysser mig. 792 00:49:14,744 --> 00:49:17,121 Hör upp, allihop. 793 00:49:18,414 --> 00:49:21,292 Jag vill tacka er för att ni kom ikväll. 794 00:49:21,376 --> 00:49:25,046 Jag älskade att laga mat åt er, många för första gången, 795 00:49:26,255 --> 00:49:27,799 men inte sista, hoppas jag. 796 00:49:27,882 --> 00:49:28,966 Förhoppningsvis inte. 797 00:49:30,426 --> 00:49:31,344 -Skål. -Skål. 798 00:49:31,427 --> 00:49:32,595 Skål. 799 00:49:33,805 --> 00:49:34,806 Bra jobbat. 800 00:49:35,223 --> 00:49:36,307 Bra tal. 801 00:49:36,391 --> 00:49:37,308 Skål. 802 00:49:37,392 --> 00:49:38,685 Det smakar så gott. 803 00:49:40,269 --> 00:49:41,270 Okej. 804 00:49:49,570 --> 00:49:51,447 Jere, kan vi prata lite? 805 00:49:52,490 --> 00:49:54,450 Jag måste göra klart desserten. 806 00:49:55,702 --> 00:49:56,661 Snälla? 807 00:50:00,790 --> 00:50:02,458 Varför blev jag inte bjuden? 808 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 Du är väl arg för att jag slutade stötta dig. 809 00:50:06,879 --> 00:50:09,549 Du tycker att jag är misslyckad. Det kanske jag var, 810 00:50:10,174 --> 00:50:11,551 men inte nu längre. 811 00:50:12,385 --> 00:50:14,095 Tror du att jag ser dig så? 812 00:50:22,395 --> 00:50:24,897 Jag är så stolt över vad du gjorde ikväll. 813 00:50:25,648 --> 00:50:29,235 Men jag är inte förvånad, jag har alltid vetat vad du kan göra. 814 00:50:29,318 --> 00:50:32,572 Jag har alltid varit stolt. Jag trodde det var självklart. 815 00:50:36,200 --> 00:50:37,827 Jag borde nog ha sagt det. 816 00:50:38,494 --> 00:50:39,454 Jag är stolt. 817 00:50:41,038 --> 00:50:42,290 Tack, pappa. 818 00:50:47,503 --> 00:50:48,463 Okej. 819 00:50:50,798 --> 00:50:52,175 Stanna inte inne för länge. 820 00:50:53,009 --> 00:50:54,469 Folk vill se dig. 821 00:50:57,180 --> 00:50:58,097 Ska bli. 822 00:51:14,947 --> 00:51:16,032 God kväll. 823 00:51:21,078 --> 00:51:21,954 Här är det. 824 00:51:24,290 --> 00:51:25,500 Visst är det fint? 825 00:51:31,589 --> 00:51:34,258 Titta på hur ljuset träffar vattnet. 826 00:51:36,677 --> 00:51:37,637 Det är magiskt. 827 00:51:42,517 --> 00:51:43,351 Det är det. 828 00:51:57,865 --> 00:51:59,158 Vill du dansa med mig? 829 00:52:10,878 --> 00:52:12,547 Minns du sist vi dansade? 830 00:52:15,550 --> 00:52:16,425 På balen. 831 00:52:18,594 --> 00:52:19,679 Inte min bästa stund. 832 00:52:21,222 --> 00:52:22,849 Jag var en sån snorunge. 833 00:52:24,267 --> 00:52:27,937 Jag hade föreställt mig den perfekta balfilmen… 834 00:52:29,146 --> 00:52:31,691 Vi skulle dansa i flera timmar och sen 835 00:52:31,774 --> 00:52:33,276 åka till hotellet och… 836 00:52:33,359 --> 00:52:34,443 Älska? 837 00:52:35,403 --> 00:52:37,113 Ja, Conrad. Ha sex. 838 00:52:40,575 --> 00:52:41,784 Men istället… 839 00:52:41,868 --> 00:52:44,203 Istället skrek jag åt dig i regnet 840 00:52:44,287 --> 00:52:46,330 och stack därifrån som en liten fegis. 841 00:52:48,749 --> 00:52:49,959 En minnesvärd bal. 842 00:52:53,504 --> 00:52:54,672 Oförglömlig. 843 00:52:58,926 --> 00:53:02,722 Nästan lika oförglömlig som när du sa åt mig att dra på mammas begravning. 844 00:53:02,805 --> 00:53:05,182 Jag sa "dra åt helvete", inte "dra". 845 00:53:05,266 --> 00:53:06,642 Det gör det mycket bättre. 846 00:53:32,001 --> 00:53:34,420 Det känns som en evighet sen. 847 00:53:40,927 --> 00:53:42,136 Ett tag, 848 00:53:44,388 --> 00:53:45,848 höll dina brev mig uppe. 849 00:53:50,978 --> 00:53:54,065 När jag kände mig ensam eller 850 00:53:55,316 --> 00:53:56,484 hade hemlängtan… 851 00:53:58,819 --> 00:54:00,488 Jag satt bara och läste dem. 852 00:54:03,282 --> 00:54:05,826 Jag läste dem om och om igen. 853 00:54:10,122 --> 00:54:12,333 Varför dröjde det innan du svarade mig? 854 00:54:17,713 --> 00:54:19,173 Jag behövde gå vidare. 855 00:54:21,133 --> 00:54:23,094 Jag behövde släppa det förflutna och 856 00:54:24,178 --> 00:54:27,056 det gick inte om jag höll fast vid dig. 857 00:54:28,557 --> 00:54:29,684 Har du gått vidare? 858 00:55:10,599 --> 00:55:11,559 Följ med mig hem. 859 00:56:31,764 --> 00:56:32,723 Jag vill göra det. 860 00:57:23,774 --> 00:57:24,942 Jag drömmer om det här. 861 00:57:25,985 --> 00:57:27,319 Dig. 862 00:57:46,338 --> 00:57:48,174 Du vet, jag… 863 00:57:49,216 --> 00:57:50,217 Vadå? 864 00:57:50,759 --> 00:57:53,304 Jag brukade önska mig dig varje födelsedag. 865 00:57:55,472 --> 00:57:57,224 Nu är du fast med mig för alltid. 866 00:58:07,443 --> 00:58:10,070 Det är nog alla där hemma som säger grattis. 867 00:58:10,863 --> 00:58:11,697 Ja. 868 00:58:14,533 --> 00:58:18,287 Herregud, klockan är 4.00. När… 869 00:58:19,413 --> 00:58:21,832 När måste du vara i Bryssel för konferensen? 870 00:58:23,000 --> 00:58:26,420 Jag tänkte… 871 00:58:27,755 --> 00:58:31,175 Första dagen är det intro och välkomstdrinkar. Jag kan hoppa det. 872 00:58:32,301 --> 00:58:33,219 Jag åker ikväll. 873 00:58:35,221 --> 00:58:38,140 Nej, du kan inte ändra dina planer för mig. 874 00:58:39,725 --> 00:58:42,770 Så som att jag inte tänker ändra mina planer för dig. 875 00:58:42,853 --> 00:58:44,104 Det ska du inte. 876 00:58:44,188 --> 00:58:45,814 Okej, bra, 877 00:58:45,898 --> 00:58:48,442 för jag har ett liv här. 878 00:58:48,525 --> 00:58:49,443 Jag vet. 879 00:58:50,152 --> 00:58:51,278 Jag förstår det. 880 00:58:53,030 --> 00:58:54,031 Bra. 881 00:59:16,887 --> 00:59:17,930 Vart ska du? 882 00:59:19,098 --> 00:59:20,432 Jag måste kissa. 883 00:59:20,516 --> 00:59:21,725 Jag vill inte få en uvi. 884 00:59:22,685 --> 00:59:24,687 -Du går på läkarlinjen. Du fattar. -Ja. 885 00:59:26,021 --> 00:59:26,939 Självklart. 886 00:59:39,785 --> 00:59:43,956 Grattis på födelsedagen 887 01:00:35,507 --> 01:00:38,010 Du borde delta första dagen. 888 01:00:38,886 --> 01:00:41,305 När går nästa tåg? 889 01:00:42,973 --> 01:00:45,726 Det första går kl. 5.00. 890 01:00:47,311 --> 01:00:48,145 Men… 891 01:00:49,355 --> 01:00:52,066 Vi kan äta frukost och jag hinner… 892 01:00:52,149 --> 01:00:54,151 Nej, jag är inte hungrig, så… 893 01:00:56,528 --> 01:00:58,781 Okej, jag tar det kl. 5.00. 894 01:01:08,791 --> 01:01:09,750 Är allt okej? 895 01:01:12,711 --> 01:01:13,670 Gjorde jag nåt? 896 01:01:20,177 --> 01:01:24,139 Conrad… Vad tror du händer här? 897 01:01:25,474 --> 01:01:27,142 Jag trodde att du och jag… 898 01:01:27,226 --> 01:01:29,019 Du dyker upp vid min dörr, 899 01:01:30,437 --> 01:01:32,439 oanmäld, på min födelsedag. 900 01:01:35,943 --> 01:01:37,611 Vad var din plan? 901 01:01:37,694 --> 01:01:40,739 Jag hade ingen plan. 902 01:01:40,823 --> 01:01:42,116 Jag tänkte att… 903 01:01:44,576 --> 01:01:45,577 Jag ville se dig. 904 01:01:46,578 --> 01:01:48,330 -Jag ville säga att… -Säga vadå? 905 01:01:48,414 --> 01:01:49,289 Jag älskar dig. 906 01:01:56,213 --> 01:01:57,047 Och? 907 01:01:59,174 --> 01:02:00,300 Och jag ville 908 01:02:01,593 --> 01:02:04,763 veta om nån del av dig fortfarande älskar mig. 909 01:02:11,478 --> 01:02:12,813 Älskar du mig inte längre? 910 01:02:14,314 --> 01:02:15,732 Jag har alltid älskat dig. 911 01:02:16,817 --> 01:02:17,901 Det är problemet. 912 01:02:17,985 --> 01:02:20,070 Det är nog inget problem. 913 01:02:20,154 --> 01:02:23,574 Hur ska vi veta om vi älskar varandra för att vi vill det 914 01:02:23,657 --> 01:02:25,409 och inte för att nån sa det? 915 01:02:25,492 --> 01:02:27,995 Tror du att jag älskar dig 916 01:02:28,078 --> 01:02:32,040 för att när jag var sex år gammal 917 01:02:32,124 --> 01:02:34,084 tyckte mamma att vi borde gifta oss? 918 01:02:34,168 --> 01:02:35,461 Nej, det är inte… 919 01:02:36,128 --> 01:02:38,130 Det är inte det jag menar. 920 01:02:41,550 --> 01:02:43,427 Om din mamma inte blivit sjuk igen, 921 01:02:44,261 --> 01:02:45,804 hade vi blivit ihop då? 922 01:02:47,723 --> 01:02:51,226 Eller hade du åkt på fotbollslägret den sommaren? 923 01:02:54,188 --> 01:02:56,190 Och aldrig lagt märke till mig igen. 924 01:02:58,942 --> 01:03:02,196 Du vet… om vi inte förlorade Susannah, 925 01:03:03,906 --> 01:03:04,907 skulle det 926 01:03:06,742 --> 01:03:08,702 vara så stort för oss då? 927 01:03:11,914 --> 01:03:12,915 Tänk om… 928 01:03:13,874 --> 01:03:16,502 Du kanske bara älskar mig för att din mamma ville det 929 01:03:16,585 --> 01:03:17,920 och sen dog hon. 930 01:03:20,839 --> 01:03:21,924 Det är inte 931 01:03:24,092 --> 01:03:25,427 därför jag älskar dig. 932 01:03:29,139 --> 01:03:32,142 Jag har försökt med allt… 933 01:03:34,937 --> 01:03:38,732 …för att inte älska dig för Jeres skull, för 934 01:03:39,733 --> 01:03:43,070 att inte… 935 01:03:44,530 --> 01:03:47,074 …dra ner dig i min sorg. 936 01:03:47,157 --> 01:03:48,408 Jag har kämpat emot. 937 01:03:49,826 --> 01:03:53,038 Långt före sommaren när min mamma blev sjuk. 938 01:03:55,040 --> 01:03:56,875 Du har alltid varit speciell. 939 01:03:56,959 --> 01:03:58,835 Jag har alltid brytt mig om dig, 940 01:03:58,919 --> 01:04:00,462 och sen nån gång, 941 01:04:02,756 --> 01:04:05,842 började jag se dig på ett annat sätt, och det skrämde mig 942 01:04:05,926 --> 01:04:07,803 för jag ville inte 943 01:04:09,471 --> 01:04:11,848 att nåt skulle förändras mellan oss, 944 01:04:13,100 --> 01:04:16,812 men det jag känner för dig, Belly, 945 01:04:17,437 --> 01:04:19,648 har inget med min mamma att göra. 946 01:04:23,777 --> 01:04:25,779 Om vi sågs för första gången ikväll, 947 01:04:28,240 --> 01:04:29,241 hade jag älskat dig. 948 01:04:29,825 --> 01:04:30,993 Kom igen, Conrad. 949 01:04:32,619 --> 01:04:33,704 Hur vet du det? 950 01:04:33,787 --> 01:04:35,622 För jag har ändrat allt med mig 951 01:04:35,706 --> 01:04:38,917 och det som aldrig förändras är att jag älskar dig. 952 01:04:49,970 --> 01:04:50,971 Conrad, jag… 953 01:04:52,097 --> 01:04:54,224 Jag önskar att jag var lika säker som du, 954 01:04:58,353 --> 01:04:59,396 men det är jag inte. 955 01:05:01,773 --> 01:05:02,774 Jag är ledsen. 956 01:05:09,031 --> 01:05:10,032 Det är inte jag. 957 01:05:17,873 --> 01:05:19,625 Jag ska försöka hinna med tåget. 958 01:06:07,798 --> 01:06:09,049 Grattis, Belly. 959 01:06:59,182 --> 01:07:01,643 Jag ville tro att jag har förändrats. 960 01:07:03,395 --> 01:07:05,147 Att jag inte är samma tjej som då, 961 01:07:07,566 --> 01:07:10,652 men jag är fortfarande hon och var den tjejen så dålig? 962 01:07:14,531 --> 01:07:16,700 Hon följde sitt hjärta oavsett vad, 963 01:07:17,826 --> 01:07:19,953 och trots alla sina misstag, 964 01:07:20,036 --> 01:07:22,706 måste jag tro att hon är värd kärlek. 965 01:07:23,373 --> 01:07:24,624 Jag älskar henne än. 966 01:07:27,377 --> 01:07:28,503 Och jag älskar honom. 967 01:07:30,088 --> 01:07:32,549 Jag har brunt hår och bruna ögon, 968 01:07:32,632 --> 01:07:34,718 och jag kommer alltid att älska Conrad. 969 01:07:42,225 --> 01:07:43,101 Conrad! 970 01:08:02,746 --> 01:08:03,580 Taxi! 971 01:09:09,938 --> 01:09:10,814 Conrad? 972 01:09:36,298 --> 01:09:37,465 Är platsen upptagen? 973 01:09:43,596 --> 01:09:44,430 Conrad, 974 01:09:46,015 --> 01:09:49,352 jag väljer dig av egen fri vilja. 975 01:09:50,979 --> 01:09:53,732 Om det finns oändliga världar, 976 01:09:54,733 --> 01:09:56,651 väljer varje version av mig dig, 977 01:09:57,819 --> 01:09:59,446 i varenda värld. 978 01:10:30,352 --> 01:10:31,269 Jag älskar dig. 979 01:10:33,063 --> 01:10:33,980 Jag älskar dig. 980 01:11:23,738 --> 01:11:25,365 -Skål. -Skål. 981 01:11:31,121 --> 01:11:32,580 Jag åkte inte dit det året. 982 01:11:44,718 --> 01:11:45,802 Det hände senare. 983 01:12:04,487 --> 01:12:05,822 Inget slår att komma hem 984 01:12:05,905 --> 01:12:08,908 när man har varit borta väldigt länge. 985 01:12:43,318 --> 01:12:44,861 Och precis som alltid, 986 01:12:45,695 --> 01:12:48,698 rymde strandhuset en miljon löften om sommaren… 987 01:13:04,172 --> 01:13:06,007 Och vad som kan ske. 988 01:13:52,512 --> 01:13:56,808 JUL I PARIS 989 01:15:33,321 --> 01:15:35,865 Stort tack för all kärlek ni har visat 990 01:15:35,949 --> 01:15:37,742 The Summer I Turned Pretty alla år. 991 01:15:37,825 --> 01:15:40,828 Vare sig du har följt Belly sen första boken eller via serien 992 01:15:40,912 --> 01:15:43,498 är jag tacksam att Belly blev en del av dina somrar. 993 01:15:43,581 --> 01:15:45,416 Vi lade ner våra hjärtan i serien 994 01:15:45,500 --> 01:15:48,795 och vi är så tacksamma för att du har följt med oss på resan. 995 01:15:48,878 --> 01:15:51,297 Vi kanske möts igen i Cousins. Fram till dess- 996 01:15:51,381 --> 01:15:52,548 all min kärlek, Jenny 997 01:16:58,531 --> 01:17:00,533 Undertexter: Lisa Olsson 998 01:17:00,616 --> 01:17:02,618 Kreativ ledare Jeni Orimalade