1 00:00:11,971 --> 00:00:14,181 《夏日之戀一:說我喜歡你》 前情提要… 2 00:00:14,265 --> 00:00:16,183 蘇珊娜說我出生的時候 3 00:00:16,267 --> 00:00:18,686 她就知道我會跟她兒子在一起 4 00:00:18,769 --> 00:00:20,563 是康拉德或傑瑞麥? 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,398 你為何全部拋開? 6 00:00:22,481 --> 00:00:24,191 我以為我們愛過對方 7 00:00:24,275 --> 00:00:25,401 是啊 8 00:00:25,484 --> 00:00:26,569 你是我最好的朋友 9 00:00:26,652 --> 00:00:28,779 有時我渴望更多,但我一直在等 10 00:00:28,863 --> 00:00:30,906 -伊莎貝爾康克林,你願意嫁我嗎? -我願意 11 00:00:30,990 --> 00:00:32,116 你在開玩笑嗎? 12 00:00:32,198 --> 00:00:33,743 別嫁給他,跟我在一起 13 00:00:33,826 --> 00:00:36,829 看著我的眼睛,告訴我 你沒有還愛著他 14 00:00:36,912 --> 00:00:39,081 -傑瑞麥,我愛的是你 -這不是我的問題 15 00:00:39,165 --> 00:00:42,668 是貝莉和康拉德,他們那天荒地老 自封靈魂伴侶的狗屁 16 00:00:42,752 --> 00:00:44,754 跟他們比起來,我們正常多了 17 00:00:44,837 --> 00:00:46,338 總是繞回彼此身邊 18 00:00:46,422 --> 00:00:47,757 像是永遠沒有句點 19 00:00:47,840 --> 00:00:49,133 如果行不通呢? 20 00:00:49,216 --> 00:00:51,093 -你在哪裡? -巴黎 21 00:00:51,177 --> 00:00:54,180 貝莉還好嗎?她還會想理我嗎? 22 00:00:54,263 --> 00:00:56,056 你得放手一搏才知道 23 00:00:56,140 --> 00:00:59,185 我內心深處始終相信 我們會再回到對方身邊 24 00:00:59,268 --> 00:01:00,603 做你該做的 25 00:01:00,686 --> 00:01:03,939 別期望我會接受,但也不要浪費機會 26 00:01:09,904 --> 00:01:12,448 夏日之戀一:說我喜歡你 27 00:02:20,641 --> 00:02:22,768 -頭髮很漂亮 -謝謝 28 00:02:22,852 --> 00:02:24,061 保重 29 00:02:44,999 --> 00:02:46,000 貝莉 30 00:02:49,545 --> 00:02:50,379 康拉德 31 00:02:51,422 --> 00:02:52,256 驚喜! 32 00:02:57,303 --> 00:02:59,722 抱一下,過來,嗨 33 00:03:02,641 --> 00:03:03,809 我喜歡你的髮型 34 00:03:03,893 --> 00:03:04,894 好,謝謝 35 00:03:06,145 --> 00:03:07,646 你怎麼會來這? 36 00:03:08,147 --> 00:03:08,981 對 37 00:03:11,025 --> 00:03:15,112 抱歉,這是臨時…的行程 38 00:03:15,738 --> 00:03:17,448 我在布魯塞爾有個研討會 39 00:03:17,531 --> 00:03:20,993 結果發現布魯塞爾 離巴黎只有一班快車的距離 40 00:03:21,076 --> 00:03:22,286 -對 -所以… 41 00:03:22,995 --> 00:03:25,331 -我想說你生日… -是明天 42 00:03:25,414 --> 00:03:27,082 不,我知道,我只是… 43 00:03:29,126 --> 00:03:30,753 研討會明天開始 44 00:03:30,836 --> 00:03:33,047 我想看能不能跟你見面 45 00:03:33,130 --> 00:03:35,007 晚點再搭火車回布魯塞爾 46 00:03:38,719 --> 00:03:40,095 你可能有約了 47 00:03:40,179 --> 00:03:41,263 對,我有 48 00:03:41,347 --> 00:03:43,974 別擔心 我自己出現在你家門口,所以… 49 00:03:46,268 --> 00:03:48,270 你的火車幾點? 50 00:03:48,353 --> 00:03:49,228 一整天都有班次 51 00:03:49,813 --> 00:03:51,899 我本來要搭最後一班 52 00:03:51,982 --> 00:03:55,194 如果我沒見到你 我是打算去一些景點觀光 53 00:03:55,277 --> 00:03:57,404 四處走走,所以沒事的 54 00:04:00,950 --> 00:04:03,994 我8點有約,但是… 55 00:04:04,870 --> 00:04:06,330 我可以陪你到那時候 56 00:04:07,665 --> 00:04:08,791 -是嗎? -對 57 00:04:08,874 --> 00:04:11,335 -再裝一次遊客也滿好玩的 -是嗎? 58 00:04:11,418 --> 00:04:12,878 -對 -那太棒了 59 00:04:14,463 --> 00:04:17,675 好,那我把你的包放回我公寓 60 00:04:17,757 --> 00:04:19,468 -然後我們就可以出發 -好 61 00:04:19,551 --> 00:04:21,053 在這裡等,我馬上回來 62 00:04:26,100 --> 00:04:26,934 好 63 00:05:07,266 --> 00:05:08,684 你在幹嘛? 64 00:05:09,601 --> 00:05:13,772 就當幾小時的導遊,然後送他走人 65 00:05:19,194 --> 00:05:21,321 好,番茄有了… 66 00:05:23,198 --> 00:05:24,199 這有25個 67 00:05:24,283 --> 00:05:25,200 嘿 68 00:05:25,951 --> 00:05:27,578 -嘿 -你幾點起床的? 69 00:05:29,872 --> 00:05:30,956 五點 70 00:05:32,124 --> 00:05:33,292 哎呀 71 00:05:33,375 --> 00:05:36,587 我有四道菜的套餐,要準備30人份 72 00:05:36,670 --> 00:05:39,381 “波士頓最熱門的新星廚師” 備受矚目,所以… 73 00:05:39,465 --> 00:05:41,508 根據泰勒最新的抖音影片 74 00:05:41,592 --> 00:05:44,094 你現在是世上最性感的新星廚師 75 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 我為什麼會讓她說服我這麼做? 76 00:05:46,889 --> 00:05:50,142 只要你表現得好 市區所有五星級餐廳都會求你 77 00:05:50,225 --> 00:05:51,685 去當他們的冷盤主廚 78 00:05:51,769 --> 00:05:53,395 你知道什麼是冷盤主廚嗎? 79 00:05:53,479 --> 00:05:54,646 我不知道 80 00:05:58,776 --> 00:06:00,652 可以幫我看一下嗎? 81 00:06:01,653 --> 00:06:04,364 康拉德祝你今晚好運 他在布魯塞爾嗎? 82 00:06:04,448 --> 00:06:07,951 沒有,他在巴黎,和貝莉在一起 83 00:06:08,911 --> 00:06:09,828 不是吧 84 00:06:10,370 --> 00:06:11,497 對,真的 85 00:06:11,580 --> 00:06:13,665 他昨晚從機場打給我 86 00:06:14,875 --> 00:06:17,503 我不是要管你閒事,但是… 87 00:06:17,586 --> 00:06:21,548 小丹,過去六個月 我一直住在你空房裡經營品牌 88 00:06:21,632 --> 00:06:22,800 我想我們沒事了 89 00:06:22,883 --> 00:06:24,593 好,但你沒事吧? 90 00:06:26,637 --> 00:06:27,471 對 91 00:06:28,472 --> 00:06:34,103 對…等待的那段期間最難熬,但是… 92 00:06:35,270 --> 00:06:38,857 現在貝莉和康拉德終於重聚了 93 00:06:40,150 --> 00:06:41,068 感覺沒那麼糟 94 00:06:41,902 --> 00:06:43,153 我這樣算是有進步嗎? 95 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 誰知道? 96 00:06:45,447 --> 00:06:46,865 還有…不行,放下 97 00:06:46,949 --> 00:06:48,325 -不要,就一個 -不是給你的 98 00:06:51,036 --> 00:06:51,870 就一個 99 00:06:52,412 --> 00:06:54,164 嘿,我一直想告訴你 100 00:06:54,248 --> 00:06:55,582 我找到了一張新沙發 101 00:06:56,875 --> 00:06:58,043 我們有沙發了 102 00:06:58,127 --> 00:06:59,628 對,你討厭那張沙發 103 00:06:59,711 --> 00:07:02,089 你老是在抱怨,坐在上面工作 104 00:07:02,172 --> 00:07:03,423 你的背會痛 105 00:07:04,633 --> 00:07:06,468 -你受夠我住在這裡了 -沒有 106 00:07:06,552 --> 00:07:09,721 我還像個混蛋一樣替你挑家具 107 00:07:09,805 --> 00:07:11,390 沒有,阿傑,閉嘴,不是那樣 108 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 我要搬去加州… 109 00:07:16,270 --> 00:07:17,104 一個月後 110 00:07:17,646 --> 00:07:18,480 -什麼? -對 111 00:07:18,564 --> 00:07:21,650 我和史蒂芬終於拿到種子資金 是一大筆錢 112 00:07:21,733 --> 00:07:24,820 會不會成功 就取決於我們能否搬去舊金山 113 00:07:24,903 --> 00:07:27,072 別擔心,我不會就這樣丟下你 114 00:07:27,156 --> 00:07:29,741 丹尼絲,我很替你高興 115 00:07:29,825 --> 00:07:30,826 這是你應得的 116 00:07:33,287 --> 00:07:35,038 -你非常努力 -謝謝 117 00:07:35,622 --> 00:07:37,707 天啊,泰勒一定很生氣 118 00:07:37,791 --> 00:07:40,043 好,其實康克林還沒告訴她 119 00:07:40,127 --> 00:07:43,338 要搬去舊金山的事 所以今天要閉緊嘴巴 120 00:07:43,422 --> 00:07:44,381 什麼? 121 00:07:44,464 --> 00:07:47,259 抱歉,等等,你剛…你剛剛說什麼? 122 00:07:47,342 --> 00:07:50,220 -我要…我要殺了他 -泰勒,拜託不要 123 00:07:50,304 --> 00:07:52,806 還有,我剛發現今晚的酒吧場地漏水 124 00:07:52,890 --> 00:07:54,892 而且完全淹沒地板 125 00:07:54,975 --> 00:07:58,562 所以,我想這一切都完蛋了 玩完了! 126 00:07:59,062 --> 00:08:00,856 泰勒,拜託等一下,抱歉 127 00:09:28,777 --> 00:09:29,945 我要跳進去了 128 00:09:30,028 --> 00:09:31,113 好,去吧 129 00:09:34,408 --> 00:09:36,159 我真的要跳進去 130 00:09:37,661 --> 00:09:38,870 不要,水很冰 131 00:09:45,836 --> 00:09:47,754 看完這裡,你還想去哪? 132 00:09:47,838 --> 00:09:50,507 應該是艾菲爾鐵塔吧? 133 00:09:51,049 --> 00:09:53,051 -當然 -那裡景色不錯 134 00:09:56,013 --> 00:09:57,973 還有別的嗎?我們可以去… 135 00:09:58,974 --> 00:10:01,310 拉雪茲神父公墓 吉姆莫里森安眠的地方? 136 00:10:01,393 --> 00:10:02,978 -好,聽起來很棒 -是嗎? 137 00:10:09,192 --> 00:10:10,027 我… 138 00:10:14,448 --> 00:10:16,283 我花了很多時間… 139 00:10:18,160 --> 00:10:19,578 想像你在這裡的生活 140 00:10:21,705 --> 00:10:22,789 我想… 141 00:10:24,666 --> 00:10:27,377 說不上來,我可以做任何事 但我希望… 142 00:10:28,920 --> 00:10:32,090 我能以你的方式…看巴黎 143 00:10:37,137 --> 00:10:38,055 好 144 00:10:41,266 --> 00:10:43,185 我知道要帶你去哪裡 145 00:10:43,268 --> 00:10:44,102 去哪裡? 146 00:10:45,270 --> 00:10:46,104 你等一下就知道 147 00:10:47,064 --> 00:10:48,190 哪裡? 148 00:10:48,273 --> 00:10:51,234 好,我剛搬到波士頓 就為了他這混蛋 149 00:10:51,318 --> 00:10:53,403 我開始了新工作,現在他覺得 150 00:10:53,487 --> 00:10:55,405 我會同意又搬去加州? 151 00:10:55,489 --> 00:10:56,865 我…他沒這麼說 152 00:10:56,948 --> 00:10:58,283 他什麼都沒說! 153 00:10:58,367 --> 00:11:00,452 你覺得他想跟我分手嗎? 154 00:11:00,535 --> 00:11:01,995 -我沒這麼說! -說吧 155 00:11:02,079 --> 00:11:04,247 -他有這樣說嗎? -我聯絡了20個地方 156 00:11:04,331 --> 00:11:05,749 都沒著落 157 00:11:05,832 --> 00:11:07,626 你們有找到場地嗎? 158 00:11:08,168 --> 00:11:10,003 沒有,我們有點忙 159 00:11:10,087 --> 00:11:11,922 我們會找到的 160 00:11:12,005 --> 00:11:15,258 我想搞清楚 為什麼我男友要偷偷搬到西岸 161 00:11:15,342 --> 00:11:17,803 我需要開始煮高湯,醃製羊肉 162 00:11:17,886 --> 00:11:20,013 這樣才能搭上扇貝的準備時間 163 00:11:20,097 --> 00:11:22,474 但如果沒有地方提供用餐 一切都白費了 164 00:11:22,557 --> 00:11:24,059 我知道,抱歉,我知道 165 00:11:24,601 --> 00:11:25,936 也許我們該取消 166 00:11:26,019 --> 00:11:27,729 -不行 -不行 167 00:11:28,814 --> 00:11:32,901 等等,你那間在海邊 漂亮到惹人厭的房子呢? 168 00:11:34,069 --> 00:11:35,278 那裡氣氛很適合 169 00:11:35,821 --> 00:11:36,822 我不知道 170 00:11:36,905 --> 00:11:39,950 光看到景色,大家就愛死了 而且那裡有大廚房 171 00:11:41,118 --> 00:11:42,911 我很久沒回去了… 172 00:11:42,994 --> 00:11:45,872 阿傑,如果你還沒準備好 我們就找別的地方 173 00:11:49,918 --> 00:11:53,046 不,丹尼絲,你說得對 174 00:11:53,130 --> 00:11:55,674 這對我有好處,晚餐也會更圓滿 175 00:11:56,299 --> 00:11:57,259 我開始打包 176 00:11:58,301 --> 00:12:00,429 -好 -我們來談一下史蒂芬 177 00:12:00,512 --> 00:12:03,140 親愛的,你得跟史蒂芬談談,好嗎? 178 00:12:03,223 --> 00:12:04,349 我會跟他談 179 00:12:04,433 --> 00:12:05,434 好,很好 180 00:12:05,517 --> 00:12:08,979 事實上,我們先暫停24小時 拜託,好嗎? 181 00:12:09,062 --> 00:12:10,689 今晚對阿傑很重要… 182 00:12:10,772 --> 00:12:12,399 但今晚對我也很重要 183 00:12:12,482 --> 00:12:15,318 如果成功,老闆就會讓我負責 184 00:12:15,402 --> 00:12:17,654 宣傳活動, 我只需要… 185 00:12:17,737 --> 00:12:21,741 我要想辦法 把這些美食網紅送到卡辛斯 186 00:12:21,825 --> 00:12:23,577 重新規劃食物運送路線 187 00:12:23,660 --> 00:12:25,203 還有租用設備 188 00:12:25,829 --> 00:12:27,038 還有服務人員 189 00:12:28,540 --> 00:12:29,374 -媽的! -好 190 00:12:29,458 --> 00:12:31,293 好,聽我說 191 00:12:31,793 --> 00:12:33,879 你可以的,我會幫忙 192 00:12:34,754 --> 00:12:35,630 你說得對 193 00:12:36,840 --> 00:12:38,091 我很冷靜 194 00:12:38,175 --> 00:12:41,136 我很專注,好嗎? 195 00:12:41,219 --> 00:12:43,597 就像雷射光一樣,我們會順利完成的 196 00:12:54,357 --> 00:12:55,525 可以上來這嗎? 197 00:12:58,737 --> 00:13:00,614 -很不可思議 -對 198 00:13:02,240 --> 00:13:03,241 你常來這裡嗎? 199 00:13:05,744 --> 00:13:06,661 以前常來 200 00:13:21,718 --> 00:13:24,262 我剛到這裡時 201 00:13:25,597 --> 00:13:27,516 我還在熟悉一切 202 00:13:29,351 --> 00:13:31,561 白天工作時數很長 203 00:13:33,021 --> 00:13:36,566 還有…我工作的酒吧經理 204 00:13:36,650 --> 00:13:37,651 她叫席琳 205 00:13:37,734 --> 00:13:39,569 她以前在這棟大樓工作 206 00:13:40,153 --> 00:13:42,739 是她告訴我頂樓這裡 207 00:13:44,032 --> 00:13:45,116 還有… 208 00:13:47,202 --> 00:13:50,121 說不上來,從這裡看巴黎很棒 209 00:13:52,624 --> 00:13:53,959 一覽無遺 210 00:13:54,042 --> 00:13:56,795 讓我開始想通一些事 211 00:14:00,382 --> 00:14:01,299 一切… 212 00:14:03,760 --> 00:14:05,720 都完美結合在一起,我… 213 00:14:07,013 --> 00:14:08,640 -很驚嘆 -就像人體 214 00:14:09,766 --> 00:14:12,519 如果你試著每個器官逐個理解 215 00:14:12,602 --> 00:14:17,232 那就像…薛西弗斯的任務 永遠做不完 216 00:14:17,315 --> 00:14:22,487 但如果能退後一步,以一個整體來看 217 00:14:22,571 --> 00:14:25,782 看人體如何協調運作 218 00:14:25,865 --> 00:14:28,952 突然就說得通了,很不可思議 219 00:14:31,371 --> 00:14:33,081 你不是這個意思吧? 220 00:14:33,164 --> 00:14:35,000 -是啊 -好,對 221 00:14:37,377 --> 00:14:38,253 有那麼一秒… 222 00:14:40,338 --> 00:14:41,256 你聽起來像… 223 00:14:41,339 --> 00:14:42,382 書呆子? 224 00:14:43,800 --> 00:14:45,927 像十歲的你 225 00:14:57,480 --> 00:14:59,065 你在這裡看起來很自在 226 00:15:00,442 --> 00:15:01,359 在巴黎 227 00:15:03,403 --> 00:15:05,363 對,我也有這種感覺,現在才有 228 00:15:07,157 --> 00:15:09,326 -我花了一年才能這樣,所以… -是嗎? 229 00:15:10,577 --> 00:15:11,536 對,畢竟 230 00:15:12,120 --> 00:15:14,998 我以前得跟自己精神喊話 才能踏出公寓… 231 00:15:15,707 --> 00:15:17,292 去做最簡單的事 232 00:15:17,375 --> 00:15:18,668 -比如什麼? -像… 233 00:15:19,502 --> 00:15:20,337 什麼? 234 00:15:21,588 --> 00:15:24,716 像是在雜貨店找洗衣精 235 00:15:25,634 --> 00:15:27,844 我不知道哪一個是洗衣精 236 00:15:27,927 --> 00:15:29,095 哪一個是洗碗精 237 00:15:30,680 --> 00:15:32,223 這其實很難 238 00:15:32,807 --> 00:15:34,100 我必須問員工 239 00:15:34,893 --> 00:15:38,188 他們聽不懂我“洗衣精”的法文發音 240 00:15:39,397 --> 00:15:40,231 我聽起來不錯 241 00:15:41,107 --> 00:15:43,777 康拉德,你不知道 流利的法文聽起來是怎樣 242 00:15:46,279 --> 00:15:49,824 對,有好幾次我覺得自己像個白痴 243 00:15:51,326 --> 00:15:54,913 但有一天,我上來這裡看日出 244 00:15:56,706 --> 00:15:59,459 我想起你說過的那句話… 245 00:16:00,043 --> 00:16:01,753 你第一次看到太平洋時 246 00:16:02,837 --> 00:16:03,838 你記得? 247 00:16:03,922 --> 00:16:06,925 你說感覺就像站在另一個星球上 248 00:16:07,008 --> 00:16:08,468 彷彿一切皆有可能 249 00:16:11,680 --> 00:16:13,139 巴黎對我就是這樣 250 00:16:14,933 --> 00:16:16,184 真的很辛苦 251 00:16:19,104 --> 00:16:20,063 但我堅持下來 252 00:16:21,523 --> 00:16:25,443 現在我可以住在世界上最美麗的城市 253 00:16:28,154 --> 00:16:29,322 我就知道你辦得到 254 00:16:30,115 --> 00:16:31,533 是嗎?你怎麼知道? 255 00:16:31,616 --> 00:16:34,119 拜託,我們的媽媽都叫你什麼? 256 00:16:34,202 --> 00:16:36,788 他們叫你小巷野貓 257 00:16:36,871 --> 00:16:39,582 我不覺得那個原意是讚美 258 00:16:39,665 --> 00:16:40,500 那是讚美 259 00:16:41,000 --> 00:16:42,502 你一直都很堅強 260 00:16:43,253 --> 00:16:46,506 你從來不是一個會放棄挑戰的人 261 00:16:46,589 --> 00:16:50,468 你好勝心很強 特別是跟自己競爭的時候 262 00:16:52,220 --> 00:16:53,179 拜託 263 00:16:54,431 --> 00:16:56,182 你註定能征服巴黎 264 00:17:04,523 --> 00:17:05,608 你今晚想來嗎? 265 00:17:08,111 --> 00:17:11,156 如果有…晚一點的火車 266 00:17:12,699 --> 00:17:15,660 對,有晚點的火車,我… 267 00:17:17,494 --> 00:17:18,997 我不想打擾你… 268 00:17:19,079 --> 00:17:20,330 不會打擾 269 00:17:21,165 --> 00:17:24,877 只是一些朋友… 幫我準備生日前夕的晚餐 270 00:17:26,212 --> 00:17:28,131 對,你應該來,會很好玩 271 00:17:28,214 --> 00:17:31,509 而且…有個老朋友也不錯 272 00:17:31,593 --> 00:17:32,594 你確定嗎?我… 273 00:17:35,054 --> 00:17:35,889 好啊 274 00:17:46,191 --> 00:17:47,400 這樣看起來如何? 275 00:17:50,111 --> 00:17:51,404 -能升高點嗎? -好 276 00:17:58,661 --> 00:17:59,746 要再低一點 277 00:17:59,829 --> 00:18:01,331 小泰,你幫我試試這個 278 00:18:01,790 --> 00:18:02,874 -好 -你居然使喚丹尼絲 279 00:18:02,957 --> 00:18:04,125 幫你做事 280 00:18:04,209 --> 00:18:05,835 我相信她是為你做的 281 00:18:05,919 --> 00:18:08,213 -好,一切看起來都很棒 -對啊 282 00:18:08,296 --> 00:18:10,340 現在會不會搞砸就看我的了 283 00:18:10,965 --> 00:18:12,425 -味道如何? -完美 284 00:18:13,009 --> 00:18:14,928 你根本沒有配羅勒油吃 285 00:18:15,011 --> 00:18:16,971 好,我不知道你想要怎樣,阿傑 286 00:18:17,055 --> 00:18:19,474 味道像番茄冷湯,很好喝 287 00:18:19,557 --> 00:18:22,310 -我帶了所有東西來 -抱歉 288 00:18:25,647 --> 00:18:26,523 -寶貝 -嗨 289 00:18:27,148 --> 00:18:28,858 丹尼絲,可以來玄關幫忙嗎? 290 00:18:28,942 --> 00:18:30,276 好,沒問題 291 00:18:33,196 --> 00:18:34,864 謝謝你幫忙 292 00:18:34,948 --> 00:18:36,324 -不客氣,寶貝 -對 293 00:18:36,407 --> 00:18:37,826 我知道你想表現給老闆看 294 00:18:37,909 --> 00:18:39,410 -而且這對你很重要 -對 295 00:18:39,953 --> 00:18:41,496 對,工作就是一切,對吧? 296 00:18:42,831 --> 00:18:44,207 對 297 00:18:45,792 --> 00:18:46,876 這看起來很棒 298 00:18:47,669 --> 00:18:49,921 我很高興你這麼想 知道我發現什麼嗎? 299 00:18:50,004 --> 00:18:52,799 我花了太多時間在這次快閃餐會上 300 00:18:52,882 --> 00:18:54,843 我甚至沒想到 301 00:18:54,926 --> 00:18:57,345 能用不同的方式來佈置我們的公寓 302 00:18:57,929 --> 00:18:59,681 讓它變得更溫馨,懂嗎? 303 00:19:00,598 --> 00:19:01,724 好,對 304 00:19:01,808 --> 00:19:03,810 我在想,我們應該粉刷客廳 305 00:19:05,645 --> 00:19:06,980 好,當然可以 306 00:19:07,772 --> 00:19:09,274 我也覺得我們應該養隻貓 307 00:19:10,441 --> 00:19:11,442 貓? 308 00:19:11,526 --> 00:19:14,529 露欣妲不讓我養 因為她覺得貓很有心機 309 00:19:14,612 --> 00:19:17,991 但我覺得你和我會是很棒的貓爸媽 310 00:19:18,074 --> 00:19:20,577 我們會把小貓養得像天使一樣 311 00:19:20,660 --> 00:19:22,328 對,當然 312 00:19:22,912 --> 00:19:25,206 也許這件事,我們應該再想一下 313 00:19:25,290 --> 00:19:27,625 -對,再想一下,你這混蛋! -你這是… 314 00:19:27,709 --> 00:19:29,919 好吧,如果這對你那麼重要 315 00:19:30,003 --> 00:19:31,546 好,我們養隻貓吧 316 00:19:31,629 --> 00:19:33,089 我只是覺得我們還沒準備好… 317 00:19:33,172 --> 00:19:35,633 我現在沒空理你,我的服務生都跑了 318 00:19:38,094 --> 00:19:38,928 搞什麼鬼? 319 00:19:44,225 --> 00:19:45,894 幾分鐘就好,我保證 320 00:19:45,977 --> 00:19:47,395 沒事,慢慢來 321 00:20:28,853 --> 00:20:30,730 (《悠悠歲月》) 322 00:20:37,737 --> 00:20:38,988 這公寓真棒 323 00:20:39,072 --> 00:20:42,575 謝謝,我從我朋友潔瑪那轉租來的 324 00:20:42,659 --> 00:20:43,868 你今晚會見到她 325 00:20:44,619 --> 00:20:46,996 跟我以前住的地方比起來 這像凡爾賽宮 326 00:20:48,039 --> 00:20:49,916 我很期待見到你所有的朋友 327 00:21:53,938 --> 00:21:55,273 你看起來真美 328 00:21:56,941 --> 00:21:57,775 謝謝 329 00:22:01,029 --> 00:22:02,071 看我找到什麼 330 00:22:09,495 --> 00:22:10,496 讓我來 331 00:22:10,580 --> 00:22:11,497 好 332 00:22:23,176 --> 00:22:24,343 謝謝 333 00:22:30,600 --> 00:22:31,517 我們該走了 334 00:22:33,144 --> 00:22:34,270 -好 -我看起來還好吧? 335 00:22:38,441 --> 00:22:40,568 -好,很好 -對,我們出發吧 336 00:22:48,117 --> 00:22:49,577 -嘿 -你好 337 00:22:52,205 --> 00:22:53,247 你好嗎? 338 00:22:53,331 --> 00:22:54,749 -很好,你呢? -很好 339 00:22:58,294 --> 00:23:00,129 明艷動人,生日快樂 340 00:23:01,297 --> 00:23:02,256 嗨,你好嗎? 341 00:23:02,673 --> 00:23:03,508 幸會 342 00:23:03,591 --> 00:23:04,717 -很高興看到你 -嗨 343 00:23:05,134 --> 00:23:06,094 嘿! 344 00:23:06,177 --> 00:23:08,179 -生日快樂!你好美 -謝謝 345 00:23:08,262 --> 00:23:09,972 -你好嗎? -很好,你呢? 346 00:23:10,056 --> 00:23:11,766 -室友 -好 347 00:23:13,059 --> 00:23:14,102 伊莎貝爾! 348 00:23:16,020 --> 00:23:17,271 你的頭髮! 349 00:23:17,355 --> 00:23:18,981 真好看! 350 00:23:20,858 --> 00:23:22,235 天啊,你動作真快 351 00:23:22,318 --> 00:23:23,778 這傢伙是誰,伊莎貝爾? 352 00:23:24,695 --> 00:23:26,906 各位,這是康拉德,老朋友 353 00:23:28,407 --> 00:23:30,493 康拉德,這是我朋友潔瑪和麥斯 354 00:23:30,576 --> 00:23:31,828 -你好 -那個康拉德? 355 00:23:32,787 --> 00:23:34,664 -嗨 -麥斯 356 00:23:34,747 --> 00:23:37,875 他來了?好事嗎?還是壞事? 357 00:23:37,959 --> 00:23:39,043 我們拭目以待 358 00:23:39,127 --> 00:23:40,253 伊莎貝爾 359 00:23:40,336 --> 00:23:43,172 去死吧,你這個美國蕩婦 360 00:23:44,382 --> 00:23:45,383 哥哥 361 00:23:46,050 --> 00:23:49,137 這個就這麼帥,另一個長什麼樣子? 362 00:23:50,179 --> 00:23:51,264 康拉德,這是… 363 00:23:51,347 --> 00:23:52,515 -席琳 -嗨 364 00:23:52,598 --> 00:23:54,642 伊莎貝爾在巴黎最好的朋友 365 00:23:54,725 --> 00:23:55,601 什麼? 366 00:23:57,103 --> 00:23:58,437 僅次於潔瑪 367 00:23:59,021 --> 00:24:00,231 很高興認識你 368 00:24:01,649 --> 00:24:03,109 給女王的皇家基爾 369 00:24:06,654 --> 00:24:07,822 生日快樂,美女 370 00:24:07,905 --> 00:24:09,866 謝謝,康拉德,這是本尼托 371 00:24:09,949 --> 00:24:11,659 嘿,很高興認識你 372 00:24:11,742 --> 00:24:13,035 我也是,康拉德 373 00:24:13,619 --> 00:24:15,663 我們聽說了你的所有故事 374 00:24:15,746 --> 00:24:17,373 你在巴黎是傳奇人物 375 00:24:17,456 --> 00:24:18,499 傳奇啊? 376 00:24:19,250 --> 00:24:20,168 乖一點 377 00:24:20,918 --> 00:24:21,878 我很乖 378 00:24:22,837 --> 00:24:24,422 嘿,我有禮物要給你,來 379 00:24:25,006 --> 00:24:26,632 -來,小心 -我馬上回來 380 00:24:27,383 --> 00:24:29,635 旅途還順利嗎? 381 00:24:29,719 --> 00:24:31,387 還不錯 382 00:24:31,470 --> 00:24:33,306 你們怎麼認識伊莎貝爾的? 383 00:24:33,890 --> 00:24:35,933 -她來的第一晚救了我一命 -是嗎? 384 00:24:36,017 --> 00:24:37,685 對,然後我們去狂歡 385 00:24:38,561 --> 00:24:40,354 後面的事就不用多說了 386 00:24:40,438 --> 00:24:41,522 對 387 00:24:41,606 --> 00:24:44,025 但最重要的問題是 你喜歡葡萄酒嗎? 388 00:24:44,108 --> 00:24:44,942 我愛葡萄酒 389 00:24:45,902 --> 00:24:47,904 -你要一杯嗎? -好,謝謝 390 00:24:48,905 --> 00:24:50,364 本尼托,真好看,謝謝 391 00:24:50,448 --> 00:24:51,699 -很高興你喜歡 -我看看 392 00:24:51,782 --> 00:24:52,783 給大家看 393 00:24:58,289 --> 00:24:59,373 謝謝 394 00:25:11,594 --> 00:25:12,428 好 395 00:25:17,433 --> 00:25:21,020 康拉德,我覺得你做的事很浪漫 396 00:25:21,103 --> 00:25:24,649 在伊莎貝爾嫁給你弟前 向她宣告你的愛 397 00:25:25,274 --> 00:25:26,567 你不覺得那是個… 398 00:25:26,651 --> 00:25:28,402 糟糕的時機嗎? 399 00:25:29,904 --> 00:25:33,074 老實說,我們開始對話的時候 400 00:25:33,157 --> 00:25:36,077 我並沒有想過要表白 401 00:25:36,160 --> 00:25:37,954 但是,你再也忍不住了 402 00:25:38,037 --> 00:25:39,247 所以才很浪漫 403 00:25:39,330 --> 00:25:41,499 我弟可能不會同意你的看法 404 00:25:43,000 --> 00:25:44,794 就像電影的情節 405 00:25:44,877 --> 00:25:48,881 一半的人看著螢幕尖叫 “說啊,快說,康拉德” 406 00:25:48,965 --> 00:25:53,344 另一半人則說:“不要!別說出來!” 407 00:25:54,637 --> 00:25:56,347 對,在電影裡,他是反派 408 00:25:56,430 --> 00:25:59,308 不是,天啊,如果有反派,那就是我 409 00:26:04,605 --> 00:26:08,150 我們怎麼還沒問那個早該問的問題? 410 00:26:08,901 --> 00:26:10,736 “康拉德,你來巴黎做什麼?” 411 00:26:11,362 --> 00:26:14,323 他是來工作的 他在布魯塞爾有個研討會 412 00:26:14,407 --> 00:26:16,575 離巴黎很近 413 00:26:17,243 --> 00:26:18,286 沒那麼近 414 00:26:18,369 --> 00:26:19,370 一個半小時 415 00:26:19,453 --> 00:26:20,538 夠了,阿本寶貝 416 00:26:20,621 --> 00:26:23,207 怎樣?加州沒有直飛 布魯塞爾的航班嗎? 417 00:26:23,291 --> 00:26:24,250 這不合理 418 00:26:24,333 --> 00:26:25,668 不,你說得對 419 00:26:25,751 --> 00:26:28,004 我改了班機,我真的很想見她 420 00:26:28,504 --> 00:26:30,172 嘿,別介意本尼托的話 421 00:26:30,256 --> 00:26:32,842 伊莎貝爾甩了他,他還在難過 422 00:26:35,720 --> 00:26:37,555 照顧一下我的感受吧 423 00:26:37,638 --> 00:26:39,307 只過了六個星期 424 00:26:40,641 --> 00:26:44,145 我想帶伊莎貝爾 去墨西哥見我祖母,但… 425 00:26:44,937 --> 00:26:46,522 她拒絕了我 426 00:26:47,440 --> 00:26:51,068 你永遠都會是那個 教我騎機車的男生,所以… 427 00:26:52,445 --> 00:26:54,822 我永遠都會是教你騎腳踏車的男生 428 00:26:58,576 --> 00:27:01,912 總之,我來巴黎 不是因為離布魯塞爾很近 429 00:27:01,996 --> 00:27:04,707 我來這裡是因為每年 430 00:27:04,790 --> 00:27:09,587 我們都會在卡辛斯的避暑別墅 度過伊莎貝爾的生日 431 00:27:09,670 --> 00:27:10,796 現在她在這裡 432 00:27:11,756 --> 00:27:14,592 所以我想 我可以帶一點卡辛斯的回憶給她 433 00:27:15,468 --> 00:27:16,719 真可愛 434 00:27:17,261 --> 00:27:18,095 卡辛斯? 435 00:27:19,305 --> 00:27:21,307 我以為他們是兄弟 436 00:27:22,892 --> 00:27:23,851 看來不是 437 00:27:32,360 --> 00:27:35,905 好消息是我叫你兄弟會的人 來代班當服務生 438 00:27:35,988 --> 00:27:37,615 -太好了,對 -很好 439 00:27:37,698 --> 00:27:38,991 壞消息是 440 00:27:39,742 --> 00:27:43,579 海鮮廠商搞砸了訂單 所以沒有扇貝,只有生蠔 441 00:27:43,996 --> 00:27:45,998 我要怎麼用生蠔出餐? 442 00:27:46,082 --> 00:27:46,916 煮熟 443 00:27:46,999 --> 00:27:49,502 小泰,我不會煮它們,好嗎? 444 00:27:49,585 --> 00:27:51,629 -好 -我就上… 445 00:27:52,213 --> 00:27:54,507 我可以用新鮮生蠔搭配西瓜醋醬 446 00:27:54,590 --> 00:27:56,759 -我不知道… -好美,聽起來很棒 447 00:27:56,842 --> 00:27:59,804 另一件事是,租賃公司 448 00:27:59,887 --> 00:28:02,139 忘了甜點用的小碟 449 00:28:02,223 --> 00:28:03,808 -忘了?真的? -那個小… 450 00:28:03,891 --> 00:28:05,976 -對,但這不是什麼大事 -是嗎? 451 00:28:06,060 --> 00:28:09,522 我會去鎮上找一些適合的 希望能找到一些 452 00:28:09,605 --> 00:28:10,981 你要去鎮上?我幫你 453 00:28:11,065 --> 00:28:12,983 -我跟你去 -不用,我自己去 454 00:28:13,067 --> 00:28:14,568 這會是很好的練習 455 00:28:21,992 --> 00:28:25,746 老兄,是我自己腦補 還是泰勒今天真的失常? 456 00:28:25,830 --> 00:28:28,124 她知道舊金山的事,好嗎? 457 00:28:28,624 --> 00:28:29,625 -什麼? -對 458 00:28:30,626 --> 00:28:31,502 她很生氣 459 00:28:31,585 --> 00:28:33,504 好,那我要去跟她談談 460 00:28:33,587 --> 00:28:36,382 好,你可以去 但去外面談,別在這裡,拜託 461 00:28:38,884 --> 00:28:41,095 -現在不方便嗎? -除非是更多壞消息 462 00:28:42,638 --> 00:28:44,223 對,也許是 463 00:28:49,770 --> 00:28:52,148 爸,你來了 464 00:28:52,231 --> 00:28:53,816 嘿,兒子,驚喜! 465 00:28:53,899 --> 00:28:55,651 看來我的邀請函寄丟了 466 00:28:55,734 --> 00:28:58,446 我只是…沒想到… 467 00:28:58,529 --> 00:29:00,489 沒什麼大不了的,只是一頓晚餐 468 00:29:00,573 --> 00:29:03,576 蘿芮跟我說這件事時 說得好像是大事 469 00:29:03,659 --> 00:29:04,660 我帶了香檳 470 00:29:05,619 --> 00:29:06,704 我婚禮的香檳 471 00:29:07,621 --> 00:29:09,248 對,我不想浪費 472 00:29:09,748 --> 00:29:12,835 你人真好,亞當,拿去後面放吧? 473 00:29:12,918 --> 00:29:14,253 不放廚房嗎? 474 00:29:14,336 --> 00:29:17,256 不行,抱歉,廚房是賓客止步區 475 00:29:18,132 --> 00:29:19,675 我們後門見,別擔心 476 00:29:20,468 --> 00:29:22,052 -這是我的房子 -對 477 00:29:26,891 --> 00:29:29,059 我完蛋了,這頓晚餐已經要搞砸了 478 00:29:29,143 --> 00:29:31,145 我爸會親眼看到它失敗 479 00:29:31,228 --> 00:29:32,146 不會有事的 480 00:29:32,229 --> 00:29:34,523 不,我…我不該回來這裡的 481 00:29:34,607 --> 00:29:36,984 待在這間屋子裡 讓我感覺像去年夏天 482 00:29:37,067 --> 00:29:38,861 以敗家犬的身分走出那扇門 483 00:29:39,737 --> 00:29:42,072 這地方被詛咒了,也許我該取消 484 00:29:42,156 --> 00:29:45,701 好,不要那樣說,好嗎? 485 00:29:45,784 --> 00:29:49,038 傑瑞麥,我看著你拚命工作 好幾個月 486 00:29:49,121 --> 00:29:52,333 就是為了今天這一刻,好嗎? 487 00:29:52,416 --> 00:29:54,460 所以,不要讓過去影響一切 488 00:29:55,252 --> 00:29:58,130 該死,不要讓過去 毀掉這個地方,好嗎? 489 00:29:58,214 --> 00:29:59,507 這房子太美了 490 00:30:00,090 --> 00:30:02,343 拜託,你還有游泳池 491 00:30:02,426 --> 00:30:04,762 對,泳池還滿不錯的 492 00:30:04,845 --> 00:30:05,930 對,沒錯 493 00:30:06,430 --> 00:30:08,557 你也是,丹尼絲 494 00:30:09,808 --> 00:30:10,726 對 495 00:30:12,811 --> 00:30:13,812 很高興我認識你 496 00:30:20,069 --> 00:30:21,529 對,你… 497 00:30:22,112 --> 00:30:24,990 你可以的,你很棒,好嗎? 498 00:30:25,074 --> 00:30:26,033 好 499 00:30:26,575 --> 00:30:27,743 好 500 00:30:27,826 --> 00:30:29,161 -不是,這邊 -那邊 501 00:30:29,245 --> 00:30:30,704 好,謝謝,知道了 502 00:30:31,705 --> 00:30:32,540 好 503 00:30:35,251 --> 00:30:36,752 再來打開我的 504 00:30:37,962 --> 00:30:38,963 好 505 00:30:45,261 --> 00:30:46,303 好漂亮! 506 00:30:46,720 --> 00:30:48,180 你一直都喜歡我的 507 00:30:48,264 --> 00:30:49,515 謝謝 508 00:30:49,598 --> 00:30:50,975 天啊,好美 509 00:30:51,767 --> 00:30:52,601 超美 510 00:30:52,768 --> 00:30:54,270 好,我的禮物呢? 511 00:30:59,108 --> 00:31:00,067 我開玩笑的 512 00:31:01,485 --> 00:31:03,195 伊莎貝爾,他就是禮物 513 00:31:03,279 --> 00:31:05,364 你待會要拆包裝嗎? 514 00:31:08,867 --> 00:31:11,120 我有禮物要送你 515 00:31:11,537 --> 00:31:12,788 寶貝 516 00:31:16,875 --> 00:31:18,168 給我們所有人 517 00:31:20,504 --> 00:31:22,047 最好分享給大家 518 00:31:34,560 --> 00:31:36,312 所以,本尼托… 519 00:31:38,772 --> 00:31:39,773 不是你男友? 520 00:31:40,357 --> 00:31:41,567 我從來沒說他是 521 00:31:50,659 --> 00:31:53,412 我以為你說大麻會毀了大腦的白質 522 00:32:03,839 --> 00:32:06,759 你記得我說過的每一句話嗎? 523 00:32:08,218 --> 00:32:09,470 記得 524 00:32:30,074 --> 00:32:31,992 所以今晚凱莉不來? 525 00:32:32,826 --> 00:32:36,080 她甩了我,所以凱莉永遠不會來 526 00:32:36,163 --> 00:32:37,498 抱歉 527 00:32:38,248 --> 00:32:39,708 只是沒這個運氣 528 00:32:39,792 --> 00:32:41,460 你有對象嗎? 529 00:32:42,044 --> 00:32:43,504 目前沒有,沒有 530 00:32:44,672 --> 00:32:46,090 這表示你沒得玩 531 00:32:47,007 --> 00:32:48,676 我就知道你們不會成 532 00:32:50,219 --> 00:32:51,595 我們應該去單身人士的遊輪 533 00:32:52,179 --> 00:32:54,973 早就沒有單身人士的遊輪了吧 534 00:32:55,057 --> 00:32:58,936 還有,顯然現在變成 全天候的喝酒狂歡節 535 00:32:59,687 --> 00:33:00,896 -噁心 -我告訴你 536 00:33:00,979 --> 00:33:03,440 你在加勒比海的陽光下穿比基尼… 537 00:33:04,525 --> 00:33:06,360 蘿芮,你會吸引一票男的 538 00:33:06,443 --> 00:33:08,028 你真下流 539 00:33:08,904 --> 00:33:10,489 難怪傑瑞麥不邀請你 540 00:33:10,572 --> 00:33:12,700 她很壞,我要再喝一杯 541 00:33:16,286 --> 00:33:17,705 幹嘛?我開玩笑的 542 00:33:18,288 --> 00:33:19,581 不過我很高興他來了 543 00:33:19,665 --> 00:33:20,999 至少他有努力 544 00:33:22,876 --> 00:33:24,461 能再次跟大家團聚真好 545 00:33:24,545 --> 00:33:25,546 對啊 546 00:33:25,629 --> 00:33:26,505 但我想念貝莉 547 00:33:27,464 --> 00:33:28,841 你能相信我們的小女孩 548 00:33:28,924 --> 00:33:30,801 -明天22歲嗎? -我的天 549 00:33:31,635 --> 00:33:33,220 記得她三歲的那個夏天嗎? 550 00:33:33,303 --> 00:33:34,471 她把蛋糕大卸八塊 551 00:33:34,555 --> 00:33:37,141 -糖霜噴得到處都是 -對 552 00:33:39,643 --> 00:33:44,064 嗨,要來杯… 553 00:33:44,148 --> 00:33:45,524 什麼,寫法文什麼的 554 00:33:45,607 --> 00:33:47,443 -好,謝謝,太好了 -好 555 00:33:47,526 --> 00:33:48,402 夠了說一聲 556 00:33:49,737 --> 00:33:50,821 再多一點 557 00:33:50,904 --> 00:33:52,531 -好 -好,太好了 558 00:33:52,614 --> 00:33:54,074 -好,你呢? -不用,謝謝 559 00:33:54,158 --> 00:33:55,367 好,待會見 560 00:33:56,744 --> 00:33:57,578 謝謝 561 00:33:58,662 --> 00:34:00,080 -敬貝莉 -敬貝莉 562 00:34:10,549 --> 00:34:11,592 我喜歡你的朋友 563 00:34:13,469 --> 00:34:14,303 每一個都喜歡嗎? 564 00:34:15,094 --> 00:34:15,929 大部分 565 00:34:19,266 --> 00:34:21,185 你記得之前我說 566 00:34:21,268 --> 00:34:23,645 我想帶一點卡辛斯的回憶給你嗎? 567 00:34:28,942 --> 00:34:30,068 你真的有準備禮物 568 00:34:30,152 --> 00:34:31,987 算是吧,這是我收集的… 569 00:34:32,821 --> 00:34:35,866 幾年前的夏天 我們回去過國慶日那時候 570 00:34:38,786 --> 00:34:42,080 對,我記得那個國慶日 571 00:34:42,164 --> 00:34:44,041 我知道有很長一段時間… 572 00:34:47,210 --> 00:34:48,670 我不會回去 573 00:34:48,754 --> 00:34:51,172 所以每當我想家 574 00:34:52,800 --> 00:34:53,759 我會把這拿出來 575 00:34:55,177 --> 00:34:57,179 我就覺得跟大家更靠近 576 00:34:57,763 --> 00:34:59,890 我想,因為… 577 00:35:01,308 --> 00:35:03,811 因為你有好一陣子不會回來 578 00:35:04,520 --> 00:35:05,979 你可能會想要這個 579 00:35:11,151 --> 00:35:11,985 謝謝 580 00:36:12,963 --> 00:36:14,840 如果有事找我,打給我或留言 581 00:36:16,174 --> 00:36:19,094 寶貝,拜託回電給我 582 00:36:19,177 --> 00:36:20,262 天啊 583 00:36:20,846 --> 00:36:22,848 那個東西會一直響嗎? 584 00:36:22,931 --> 00:36:25,851 對,我現在同時在處理五件事 585 00:36:25,934 --> 00:36:26,935 -大概會吧 -好 586 00:36:27,352 --> 00:36:30,731 -繼續攪拌,順時針方向比較好 -我一直在攪拌 587 00:36:30,814 --> 00:36:32,608 -這是你的點心碟 -謝謝 588 00:36:33,317 --> 00:36:35,611 寶貝,你回來了,你看起來好美 589 00:36:36,361 --> 00:36:37,446 我知道你很生氣,但… 590 00:36:37,529 --> 00:36:39,781 我沒生氣 我怎麼會生氣?你做了什麼嗎? 591 00:36:39,865 --> 00:36:42,659 例如,沒跟我說就擅自決定大事? 592 00:36:42,743 --> 00:36:43,952 -聽我說… -你聽我說 593 00:36:44,036 --> 00:36:45,537 我以為我們終於磨合好了 594 00:36:45,621 --> 00:36:47,164 -我感覺很好 -沒錯 595 00:36:47,247 --> 00:36:48,540 原本是這樣… 596 00:36:48,624 --> 00:36:49,958 不,天啊,現在也是這樣 597 00:36:50,042 --> 00:36:51,209 -是嗎? -我們很合得來 598 00:36:51,293 --> 00:36:52,711 -史蒂芬,請攪拌 -好 599 00:36:52,794 --> 00:36:54,671 我們很合,我們很搭 600 00:36:54,755 --> 00:36:56,048 對,我們超棒 601 00:36:56,131 --> 00:36:59,509 結果你要自己搬到3000英里外 602 00:36:59,593 --> 00:37:00,636 我沒這麼說 603 00:37:00,719 --> 00:37:02,846 你有邀我去嗎?我怎麼沒印象 604 00:37:02,930 --> 00:37:04,473 我已經要你搬來波士頓… 605 00:37:04,556 --> 00:37:06,767 首先,你沒有… 606 00:37:06,850 --> 00:37:09,519 沒有人能“逼我”做任何事 607 00:37:09,603 --> 00:37:11,647 好?對不起,好嗎? 608 00:37:11,730 --> 00:37:13,315 我只是說… 609 00:37:13,941 --> 00:37:16,610 我怎麼能要求你為了我搬到加州? 610 00:37:16,693 --> 00:37:19,905 天啊,老天保佑 萬一我們感情不順利,甚至更糟… 611 00:37:19,988 --> 00:37:22,032 所以你覺得不會順利嗎? 612 00:37:22,115 --> 00:37:22,950 我沒那個意思 613 00:37:23,033 --> 00:37:24,368 -很高興知道… -該死 614 00:37:24,451 --> 00:37:26,495 -…免得我浪費六個月… -我沒那個意思 615 00:37:26,578 --> 00:37:28,121 -那不是… -你就是這麼說 616 00:37:28,205 --> 00:37:30,165 -我們之間不會有結果? -兩位 617 00:37:30,248 --> 00:37:33,251 我愛死你們了,但請滾出我的廚房 618 00:37:33,335 --> 00:37:35,045 -抱歉,阿傑 -對,抱歉,阿傑 619 00:37:36,588 --> 00:37:39,049 -寶貝,拜託,我沒那個意思 -我們不會有結果… 620 00:37:39,132 --> 00:37:39,967 該死 621 00:37:41,468 --> 00:37:43,637 順時針攪拌,哪有這麼難 622 00:37:51,019 --> 00:37:53,689 我們可以談談這件事嗎? 說真的,拜託 623 00:37:55,440 --> 00:37:57,109 我不懂你為什麼不告訴我 624 00:37:57,776 --> 00:38:01,446 小泰,我都不知道該跟你說什麼 我都還不確定我要答應 625 00:38:02,030 --> 00:38:04,241 別傻了,你當然要答應 626 00:38:04,324 --> 00:38:05,826 這是你的夢想 627 00:38:05,909 --> 00:38:09,079 更別提 如果你搞砸了,丹尼絲會殺了你 628 00:38:09,162 --> 00:38:10,038 好,但是… 629 00:38:10,998 --> 00:38:13,417 泰勒,跟你住在一起也是我的夢想 630 00:38:15,335 --> 00:38:16,920 好,但如果這是真的 631 00:38:17,421 --> 00:38:20,549 你為什麼不直接叫我跟你去? 632 00:38:22,050 --> 00:38:22,884 說實話 633 00:38:25,262 --> 00:38:27,055 你以為我會失控抓狂? 634 00:38:27,139 --> 00:38:28,181 不是,小泰,不是 635 00:38:29,433 --> 00:38:33,311 如果是一年前 你要我跟你搬到美國另一頭 636 00:38:33,395 --> 00:38:34,688 我會徹底失控 637 00:38:34,771 --> 00:38:37,482 可能又會再次搞砸我們的關係 638 00:38:39,484 --> 00:38:41,153 但我不擔心我們的感情了 639 00:38:44,072 --> 00:38:46,116 我怕你不知道這件事 640 00:38:48,994 --> 00:38:49,911 好,但… 641 00:38:51,580 --> 00:38:53,040 不是那樣的,泰勒 642 00:38:55,125 --> 00:38:55,959 我… 643 00:38:57,252 --> 00:38:59,254 我不希望你得為我放棄任何事 644 00:39:01,048 --> 00:39:01,965 好嗎? 645 00:39:03,300 --> 00:39:05,052 我看著你為露欣妲這麼做 646 00:39:05,135 --> 00:39:07,137 我不想成為扯你後腿的人 647 00:39:07,220 --> 00:39:09,056 對,但你沒有扯我後腿,笨蛋 648 00:39:09,723 --> 00:39:10,891 我想跟你在一起 649 00:39:11,725 --> 00:39:14,227 當然,我也想成為 公關界最厲害的角色 650 00:39:14,936 --> 00:39:17,814 但我在舊金山也有機會 651 00:39:17,898 --> 00:39:20,067 跟在波士頓一樣 652 00:39:20,150 --> 00:39:21,068 更好 653 00:39:21,693 --> 00:39:22,652 好,可是… 654 00:39:24,029 --> 00:39:27,532 你覺得…你真的願意打包… 655 00:39:28,366 --> 00:39:30,452 為了我搬去加州?我是說… 656 00:39:31,078 --> 00:39:32,996 不是為了你,是跟你一起 657 00:39:34,706 --> 00:39:37,542 如果那是你想要的,我是說… 658 00:39:37,626 --> 00:39:39,503 當然,小泰,我愛你 659 00:39:40,545 --> 00:39:42,464 我真的非常愛你,好嗎? 660 00:39:42,547 --> 00:39:46,593 我無法想像沒有你 我的生活會是什麼樣子 661 00:39:47,219 --> 00:39:48,887 感覺就像…命運 662 00:40:13,078 --> 00:40:14,204 他們看得到我們嗎? 663 00:40:17,666 --> 00:40:18,875 我覺得沒人在乎 664 00:40:25,590 --> 00:40:28,343 -我媽好像就在那裡 -今天很重要 665 00:40:28,426 --> 00:40:30,595 -我覺得這樣不專業 -對 666 00:40:32,806 --> 00:40:35,725 天啊!我們要搬去加州! 667 00:40:35,809 --> 00:40:37,686 -對,我們要搬去加州 -對,哇 668 00:40:38,687 --> 00:40:39,604 這樣很瘋狂嗎? 669 00:40:39,688 --> 00:40:40,772 對! 670 00:40:40,856 --> 00:40:41,857 對 671 00:40:42,983 --> 00:40:44,025 但我不知道 672 00:40:44,109 --> 00:40:46,111 最慘會怎麼樣? 673 00:40:47,404 --> 00:40:48,238 我可以… 674 00:40:48,321 --> 00:40:50,657 你為什麼要這樣? 675 00:40:50,740 --> 00:40:52,742 為什麼要說這種話? 676 00:41:08,800 --> 00:41:10,927 貝莉,生日過得開心嗎? 677 00:41:11,845 --> 00:41:13,763 你要我叫你伊莎貝爾嗎? 678 00:41:17,767 --> 00:41:20,103 不要 679 00:41:21,104 --> 00:41:22,314 我要你叫我貝莉 680 00:41:25,275 --> 00:41:26,651 那是生日前夕 681 00:41:28,069 --> 00:41:33,241 我才剛滿22歲… 682 00:41:34,701 --> 00:41:35,869 大概一個半小時 683 00:41:37,954 --> 00:41:41,291 不過,是的,那是個很棒的生日 684 00:41:43,627 --> 00:41:44,711 非常完美 685 00:41:53,553 --> 00:41:55,013 我可以向你坦承一件事嗎? 686 00:41:56,514 --> 00:42:00,602 我來這裡之前,我想你可能躲起來了 687 00:42:00,685 --> 00:42:03,772 也許你是在懲罰自己 688 00:42:06,441 --> 00:42:08,276 因為之前發生的一切 689 00:42:11,947 --> 00:42:13,823 像是你讓自己流亡之類的 690 00:42:13,907 --> 00:42:16,493 不是因為我覺得你該這樣 691 00:42:18,995 --> 00:42:23,917 而是因為我長久以來都是這麼做 692 00:42:25,001 --> 00:42:26,753 也許是… 693 00:42:28,213 --> 00:42:30,382 我內心希望這只是短暫的 694 00:42:30,465 --> 00:42:33,677 希望你會原諒自己,然後回家 695 00:42:33,760 --> 00:42:35,178 -康拉德… -不,我知道 696 00:42:35,262 --> 00:42:36,513 我完全搞錯了 697 00:42:39,099 --> 00:42:39,933 我懂 698 00:42:41,017 --> 00:42:42,143 你沒有躲起來 699 00:42:42,227 --> 00:42:46,439 你為自己打造了 這麼美好的生活,而我… 700 00:42:47,983 --> 00:42:50,110 很高興我能親眼看到 701 00:42:52,320 --> 00:42:53,154 我也是 702 00:42:57,367 --> 00:43:00,370 你不是完全猜錯 703 00:43:03,999 --> 00:43:08,420 我想我一開始算是躲起來 704 00:43:09,129 --> 00:43:11,673 真的很辛苦也很寂寞,而且… 705 00:43:13,216 --> 00:43:17,762 我想我確實覺得…那是我罪有應得 706 00:43:20,473 --> 00:43:22,100 你知道你不是壞人吧? 707 00:43:23,101 --> 00:43:25,520 拜託,我們都知道我是壞人 708 00:43:26,855 --> 00:43:28,481 介入你和阿傑之間,我… 709 00:43:29,983 --> 00:43:30,942 破壞了你的家庭 710 00:43:31,026 --> 00:43:32,152 我們都毀了它 711 00:43:32,944 --> 00:43:35,905 讓我們一家團圓的責任又不在你身上 712 00:43:37,490 --> 00:43:38,450 我們當時還小 713 00:43:41,036 --> 00:43:42,912 我們沒有要傷害彼此 714 00:43:50,962 --> 00:43:52,380 我可以向你保證 715 00:43:53,965 --> 00:43:56,134 無論我們當年做了什麼承諾 716 00:43:57,135 --> 00:43:58,970 現在沒有人會逼你遵守 717 00:44:04,142 --> 00:44:06,394 我就覺得我不會 718 00:44:17,113 --> 00:44:18,448 阿傑知道我在這裡 719 00:44:25,163 --> 00:44:26,664 他可以接受? 720 00:44:29,626 --> 00:44:31,378 我不知道,他說:“祝你好運” 721 00:44:33,380 --> 00:44:35,757 是“祝你好運” 722 00:44:35,840 --> 00:44:38,718 還是…這種“祝你好運”? 723 00:44:45,892 --> 00:44:47,519 今晚是滿月 724 00:44:48,937 --> 00:44:51,189 我喜歡再度和你待在同樣的月光下 725 00:44:56,861 --> 00:44:57,821 貝莉… 726 00:44:57,904 --> 00:44:59,656 我想再帶你去一個地方 727 00:45:01,616 --> 00:45:02,534 來吧 728 00:45:05,954 --> 00:45:06,830 好 729 00:45:06,913 --> 00:45:09,874 他們幾乎是把西班牙冷湯的碗舔乾淨 730 00:45:10,750 --> 00:45:11,793 太棒了 731 00:45:11,876 --> 00:45:13,753 -你還好嗎? -還行 732 00:45:14,754 --> 00:45:16,297 等等會更好 733 00:45:18,591 --> 00:45:20,593 只是試做一下甜點 734 00:45:20,677 --> 00:45:22,137 如果不順利 735 00:45:22,929 --> 00:45:24,556 我就派你去買小甜點 736 00:45:24,639 --> 00:45:26,683 好,一定會成功的 737 00:45:28,560 --> 00:45:29,978 很好,好,坐上來吧 738 00:45:30,061 --> 00:45:32,313 你要幫我試個味道 739 00:45:32,397 --> 00:45:34,149 -準備好了嗎?好 -好了 740 00:45:35,316 --> 00:45:36,151 好 741 00:45:48,288 --> 00:45:49,247 一點這個 742 00:45:59,466 --> 00:46:00,508 好 743 00:46:03,636 --> 00:46:04,512 給你 744 00:46:05,096 --> 00:46:06,097 好 745 00:46:12,270 --> 00:46:13,855 看看這個 746 00:46:17,275 --> 00:46:18,401 怎麼樣? 747 00:46:19,235 --> 00:46:21,029 天啊,太棒了 748 00:46:21,112 --> 00:46:21,946 真的嗎? 749 00:46:22,030 --> 00:46:23,323 真的,很好吃 750 00:46:23,406 --> 00:46:24,866 -好極了 -我的天 751 00:46:25,992 --> 00:46:28,703 看看你這麼成功又神氣的 752 00:46:28,786 --> 00:46:29,996 太不可思議了 753 00:46:30,079 --> 00:46:32,373 -真希望我媽能看到 -我的天 754 00:46:33,041 --> 00:46:36,252 亞當看起來是很驚艷 755 00:46:36,336 --> 00:46:38,755 做蛋糕比不上救人 756 00:46:38,838 --> 00:46:40,548 我的天 757 00:46:40,632 --> 00:46:44,010 好,大兒子在讀醫學院 又怎樣,繼續抱怨啊 758 00:46:46,054 --> 00:46:49,265 老實說,我幾乎不認識他,但… 759 00:46:49,349 --> 00:46:52,352 就我看來,你哥很煩人,好嗎? 760 00:46:52,435 --> 00:46:55,897 他會說:“對,叫我費雪醫生” 761 00:46:55,980 --> 00:46:57,899 他下半輩子都會嚷嚷著這個稱號 762 00:46:57,982 --> 00:47:00,235 隨便,我在彩排晚宴上看到 763 00:47:00,318 --> 00:47:02,487 你有多專心聽他講臨床值班的事 764 00:47:02,570 --> 00:47:04,489 你跟其他人一樣迷戀他 765 00:47:04,572 --> 00:47:07,784 沒有,老兄,你才放不下他 766 00:47:07,867 --> 00:47:10,203 我不知道為什麼,你是十分耶 767 00:47:11,871 --> 00:47:13,248 我十分? 768 00:47:13,331 --> 00:47:14,165 我的天 769 00:47:14,249 --> 00:47:17,168 拜託別假裝不知道自己很帥,好嗎? 770 00:47:17,252 --> 00:47:18,503 你基本上就是個模特兒 771 00:47:24,342 --> 00:47:29,389 我看到泰勒和史蒂芬在碼頭上 772 00:47:30,223 --> 00:47:33,101 看來她會和他一起去舊金山 773 00:47:34,018 --> 00:47:36,604 -對,我從沒懷疑過 -對 774 00:47:37,689 --> 00:47:39,774 我知道你會想念他們的,一定很難受 775 00:47:40,316 --> 00:47:42,068 對,我從來沒真的獨自一人過 776 00:47:42,902 --> 00:47:45,029 我一直害怕那種感覺 777 00:47:47,240 --> 00:47:50,243 貝莉和我訂婚後 778 00:47:50,868 --> 00:47:53,121 她告訴我,她不去巴黎了 779 00:47:54,747 --> 00:47:57,000 我內心深處知道她很想去,但… 780 00:47:58,042 --> 00:48:01,462 她為了我放棄了,我也讓她這麼做 781 00:48:02,422 --> 00:48:04,424 因為我不想獨自一人 782 00:48:06,175 --> 00:48:10,221 總之,我覺得獨自一人會很好 783 00:48:10,305 --> 00:48:13,558 對,而且你不用再忍受 雞毛蒜皮都要計較的室友 784 00:48:13,641 --> 00:48:15,018 好極了 785 00:48:15,101 --> 00:48:17,604 閉嘴,你知道我會想你的 786 00:48:17,687 --> 00:48:19,981 -真的嗎?好 -很想 787 00:48:20,064 --> 00:48:20,898 好 788 00:48:23,526 --> 00:48:25,987 現在我有點想揍自己,竟然沒… 789 00:48:26,779 --> 00:48:27,614 沒怎樣? 790 00:48:31,159 --> 00:48:32,160 這樣 791 00:48:38,291 --> 00:48:40,543 抱歉,這樣不行嗎? 792 00:48:51,512 --> 00:48:53,765 怎樣?不敢相信 你在跟降落傘寶寶接吻嗎? 793 00:48:53,848 --> 00:48:56,267 不,我不敢相信降落傘寶寶在親我 794 00:49:14,744 --> 00:49:17,121 請注意,各位 795 00:49:18,414 --> 00:49:21,292 謝謝大家今晚捧場蒞臨 796 00:49:21,376 --> 00:49:25,046 很開心有機會為大家做飯 很多人是第一次吃我做的菜 797 00:49:26,255 --> 00:49:27,799 但希望不是最後一次 798 00:49:27,882 --> 00:49:28,966 希望不是 799 00:49:30,426 --> 00:49:31,344 -乾杯 -乾杯 800 00:49:31,427 --> 00:49:32,595 乾杯 801 00:49:33,805 --> 00:49:34,806 非常好 802 00:49:35,223 --> 00:49:36,307 講得真好 803 00:49:36,391 --> 00:49:37,308 乾杯 804 00:49:37,392 --> 00:49:38,685 超好吃 805 00:49:40,269 --> 00:49:41,270 好 806 00:49:49,570 --> 00:49:51,447 嘿,阿傑,我們能談談嗎? 807 00:49:52,490 --> 00:49:54,450 我得去準備甜點 808 00:49:55,702 --> 00:49:56,661 拜託 809 00:50:00,790 --> 00:50:02,458 怎麼沒邀我參加這麼重要的一晚? 810 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 你還在氣我不給你生活費吧 811 00:50:06,879 --> 00:50:09,549 我懂,爸 你認為我沒用,以前或許是 812 00:50:10,174 --> 00:50:11,551 但現在不是了 813 00:50:12,385 --> 00:50:14,095 你認為我是這樣看你的? 814 00:50:22,395 --> 00:50:24,897 你今晚的表現讓我很驕傲 815 00:50:25,648 --> 00:50:29,235 好嗎?但我並不驚訝 我一直都知道你的能力 816 00:50:29,318 --> 00:50:32,572 我一直都以你為傲 我以為這不需要特別說 817 00:50:36,200 --> 00:50:37,827 我想我早該說出口 818 00:50:38,494 --> 00:50:39,454 我以你為榮 819 00:50:41,038 --> 00:50:42,290 爸,謝謝 820 00:50:47,503 --> 00:50:48,463 好 821 00:50:50,798 --> 00:50:52,175 別待在裡面太久 822 00:50:53,009 --> 00:50:54,469 好嗎?大家想看看你 823 00:50:57,180 --> 00:50:58,097 沒問題 824 00:51:14,947 --> 00:51:16,032 晚安 825 00:51:21,078 --> 00:51:21,954 到了 826 00:51:24,290 --> 00:51:25,500 很漂亮吧? 827 00:51:31,589 --> 00:51:34,258 看看光線反射在水面的模樣 828 00:51:36,677 --> 00:51:37,637 像魔法一樣 829 00:51:42,517 --> 00:51:43,351 的確是 830 00:51:57,865 --> 00:51:59,158 貝莉,跟我跳支舞好嗎? 831 00:52:10,878 --> 00:52:12,547 記得我們上次跳舞嗎? 832 00:52:15,550 --> 00:52:16,425 畢業舞會 833 00:52:18,594 --> 00:52:19,679 我當時有點差勁 834 00:52:21,222 --> 00:52:22,849 我也好幼稚 835 00:52:24,267 --> 00:52:27,937 我想像那會是完美的舞會電影 836 00:52:29,146 --> 00:52:31,691 我們會跳舞好幾個小時,然後… 837 00:52:31,774 --> 00:52:33,276 回到飯店… 838 00:52:33,359 --> 00:52:34,443 做愛? 839 00:52:35,403 --> 00:52:37,113 對,康拉德,上床 840 00:52:40,575 --> 00:52:41,784 結果… 841 00:52:41,868 --> 00:52:44,203 我在大雨中吼你 842 00:52:44,287 --> 00:52:46,330 像個小孬孬一樣跑掉 843 00:52:48,749 --> 00:52:49,959 真值得記住的畢業舞會 844 00:52:53,504 --> 00:52:54,672 非常難忘 845 00:52:58,926 --> 00:53:02,722 幾乎就像你在我媽的葬禮上 叫我滾開一樣難忘 846 00:53:02,805 --> 00:53:05,182 我說:“去死吧”,不是“滾開” 847 00:53:05,266 --> 00:53:06,642 這樣說好多了 848 00:53:32,001 --> 00:53:34,420 感覺好像一百萬年前的事了 849 00:53:40,927 --> 00:53:42,136 有一陣子 850 00:53:44,388 --> 00:53:45,848 你的信讓我繼續堅持下去 851 00:53:50,978 --> 00:53:54,065 每當我…寂寞或… 852 00:53:55,316 --> 00:53:56,484 想家 853 00:53:58,819 --> 00:54:00,488 我就坐下來讀信 854 00:54:03,282 --> 00:54:05,826 一遍又一遍地讀 855 00:54:10,122 --> 00:54:12,333 你怎麼那麼久才回信? 856 00:54:17,713 --> 00:54:19,173 因為我得放下過去 857 00:54:21,133 --> 00:54:23,094 我必須放下過去,我… 858 00:54:24,178 --> 00:54:27,056 如果我還放不下你,就做不到 859 00:54:28,557 --> 00:54:29,684 你放下了嗎? 860 00:55:10,599 --> 00:55:11,559 跟我回家吧 861 00:56:31,764 --> 00:56:32,723 我來 862 00:57:23,774 --> 00:57:24,942 這是我的夢想 863 00:57:25,985 --> 00:57:27,319 你 864 00:57:46,338 --> 00:57:48,174 你知道,我… 865 00:57:49,216 --> 00:57:50,217 怎樣? 866 00:57:50,759 --> 00:57:53,304 以前每年生日,我最想要的就是你 867 00:57:55,472 --> 00:57:57,224 現在你永遠擺脫不掉我了 868 00:58:07,443 --> 00:58:10,070 可能是家鄉的人在祝你生日快樂 869 00:58:10,863 --> 00:58:11,697 對 870 00:58:14,533 --> 00:58:18,287 天啊,現在是…凌晨4點了 871 00:58:19,413 --> 00:58:21,832 你幾點要去布魯塞爾參加研討會? 872 00:58:23,000 --> 00:58:26,420 我在想…其實… 873 00:58:27,755 --> 00:58:31,175 第一天只是開場和歡迎酒會 我可以跳過 874 00:58:32,301 --> 00:58:33,219 明天晚上去 875 00:58:35,221 --> 00:58:38,140 不行,你不能為了我改變計畫 876 00:58:39,725 --> 00:58:42,770 對,因為我不會為了你改變計畫 877 00:58:42,853 --> 00:58:44,104 對,我沒有要你那麼做 878 00:58:44,188 --> 00:58:45,814 很好 879 00:58:45,898 --> 00:58:48,442 因為我在這裡有我的生活 880 00:58:48,525 --> 00:58:49,443 我知道 881 00:58:50,152 --> 00:58:51,278 我完全理解 882 00:58:53,030 --> 00:58:54,031 好 883 00:59:16,887 --> 00:59:17,930 你要去哪裡? 884 00:59:19,098 --> 00:59:20,432 我要尿尿 885 00:59:20,516 --> 00:59:21,725 我不想得尿道炎 886 00:59:22,685 --> 00:59:24,687 -你讀醫學院的,你懂 -對 887 00:59:26,021 --> 00:59:26,939 當然 888 00:59:39,785 --> 00:59:43,956 (生日快樂) 889 01:00:35,507 --> 01:00:38,010 我覺得你第一天應該出席 890 01:00:38,886 --> 01:00:41,305 下一班火車什麼時候? 891 01:00:42,973 --> 01:00:45,726 第一班是凌晨5點 892 01:00:47,311 --> 01:00:48,145 但… 893 01:00:49,355 --> 01:00:52,066 我們還是可以吃早餐 我有很多時間… 894 01:00:52,149 --> 01:00:54,151 不用,我其實不餓,所以… 895 01:00:56,528 --> 01:00:58,781 好,我去搭凌晨5點的車 896 01:01:08,791 --> 01:01:09,750 沒事吧? 897 01:01:12,711 --> 01:01:13,670 我做了什麼嗎? 898 01:01:20,177 --> 01:01:24,139 康拉德,你覺得我們這是怎樣? 899 01:01:25,474 --> 01:01:27,142 我以為你和我… 900 01:01:27,226 --> 01:01:29,019 你出現在我家門口 901 01:01:30,437 --> 01:01:32,439 在我生日那天,不請自來 902 01:01:35,943 --> 01:01:37,611 你有什麼計畫? 903 01:01:37,694 --> 01:01:40,739 我沒有…我沒有計畫 904 01:01:40,823 --> 01:01:42,116 我只是…我以為我… 905 01:01:44,576 --> 01:01:45,577 我想見你 906 01:01:46,578 --> 01:01:48,330 -我想告訴你… -告訴我什麼? 907 01:01:48,414 --> 01:01:49,289 我愛你 908 01:01:56,213 --> 01:01:57,047 然後呢? 909 01:01:59,174 --> 01:02:00,300 我想要… 910 01:02:01,593 --> 01:02:04,763 知道你是否也還愛著我 911 01:02:11,478 --> 01:02:12,813 你不再愛我了? 912 01:02:14,314 --> 01:02:15,732 我一直都愛你 913 01:02:16,817 --> 01:02:17,901 這就是問題 914 01:02:17,985 --> 01:02:20,070 我不覺得那是問題 915 01:02:20,154 --> 01:02:23,574 我們怎麼知道 我們愛對方是出自於真心 916 01:02:23,657 --> 01:02:25,409 而不是因為別人叫我們去愛? 917 01:02:25,492 --> 01:02:27,995 你認為我愛你 918 01:02:28,078 --> 01:02:32,040 是因為我六歲的時候 919 01:02:32,124 --> 01:02:34,084 我媽認為我們應該結婚? 920 01:02:34,168 --> 01:02:35,461 不,那不是… 921 01:02:36,128 --> 01:02:38,130 我不是這個意思,我只是… 922 01:02:41,550 --> 01:02:43,427 如果你媽沒有再生病 923 01:02:44,261 --> 01:02:45,804 我們還會在一起嗎? 924 01:02:47,723 --> 01:02:51,226 還是你那個夏天就去參加橄欖球營 925 01:02:54,188 --> 01:02:56,190 再也不看我一眼? 926 01:02:58,942 --> 01:03:02,196 就是…如果我們沒有失去蘇珊娜… 927 01:03:03,906 --> 01:03:04,907 會… 928 01:03:06,742 --> 01:03:08,702 這會對我們這麼重要嗎? 929 01:03:11,914 --> 01:03:12,915 萬一… 930 01:03:13,874 --> 01:03:16,502 也許你愛我 只是因為那是你媽想要的 931 01:03:16,585 --> 01:03:17,920 然後你媽死了 932 01:03:20,839 --> 01:03:21,924 那不是… 933 01:03:24,092 --> 01:03:25,427 我愛你的原因 934 01:03:29,139 --> 01:03:32,142 我試盡各種方法… 935 01:03:34,937 --> 01:03:38,732 讓自己不愛你,為了阿傑,為了… 936 01:03:39,733 --> 01:03:43,070 為了…不… 937 01:03:44,530 --> 01:03:47,074 不拖著你,跟我一起溺在悲痛中 938 01:03:47,157 --> 01:03:48,408 我努力過 939 01:03:49,826 --> 01:03:53,038 早在我媽生病那年夏天之前 940 01:03:55,040 --> 01:03:56,875 你一直都是我珍愛的人 941 01:03:56,959 --> 01:03:58,835 我一直很在乎你 942 01:03:58,919 --> 01:04:00,462 然後在某個時候 943 01:04:02,756 --> 01:04:05,842 我開始用不同的方式看待你 那讓我很害怕 944 01:04:05,926 --> 01:04:07,803 因為我不想要… 945 01:04:09,471 --> 01:04:11,848 我們的關係改變 946 01:04:13,100 --> 01:04:16,812 但我對你的感覺,貝莉 947 01:04:17,437 --> 01:04:19,648 跟我媽無關 948 01:04:23,777 --> 01:04:25,779 如果我今晚第一次見到你 949 01:04:28,240 --> 01:04:29,241 我還是會愛上你 950 01:04:29,825 --> 01:04:30,993 康拉德,拜託 951 01:04:32,619 --> 01:04:33,704 你怎麼會知道? 952 01:04:33,787 --> 01:04:35,622 因為我改變了自己的一切 953 01:04:35,706 --> 01:04:38,917 唯一沒變的就是我愛你 954 01:04:49,970 --> 01:04:50,971 康拉德,我… 955 01:04:52,097 --> 01:04:54,224 我希望我能像你一樣確定 956 01:04:58,353 --> 01:04:59,396 但我做不到 957 01:05:01,773 --> 01:05:02,774 抱歉 958 01:05:09,031 --> 01:05:10,032 我不覺得抱歉 959 01:05:17,873 --> 01:05:19,625 我要去趕火車 960 01:06:07,798 --> 01:06:09,049 貝莉,生日快樂 961 01:06:59,182 --> 01:07:01,643 一直以來,我想相信自己變了 962 01:07:03,395 --> 01:07:05,147 我不再是以前那個女孩 963 01:07:07,566 --> 01:07:10,652 但我仍然是她 那個女孩有這麼糟嗎? 964 01:07:14,531 --> 01:07:16,700 無論如何,她順從了心意 965 01:07:17,826 --> 01:07:19,953 儘管她犯了許多錯 966 01:07:20,036 --> 01:07:22,706 我必須相信她還是值得擁有愛 967 01:07:23,373 --> 01:07:24,624 我還是愛她 968 01:07:27,377 --> 01:07:28,503 我仍然愛他 969 01:07:30,088 --> 01:07:32,549 我有棕色的頭髮、棕色的眼睛 970 01:07:32,632 --> 01:07:34,718 我永遠會愛著康拉德費雪 971 01:07:42,225 --> 01:07:43,101 康拉德! 972 01:08:02,746 --> 01:08:03,580 計程車! 973 01:09:09,938 --> 01:09:10,814 康拉德? 974 01:09:36,298 --> 01:09:37,465 這裡有人坐嗎? 975 01:09:43,596 --> 01:09:44,430 康拉德 976 01:09:46,015 --> 01:09:49,352 我選擇你,這是我自己的選擇 977 01:09:50,979 --> 01:09:53,732 如果有無限個世界 978 01:09:54,733 --> 01:09:56,651 每個版本的我都會選擇你 979 01:09:57,819 --> 01:09:59,446 每一次都會 980 01:10:30,352 --> 01:10:31,269 我愛你,貝莉 981 01:10:33,063 --> 01:10:33,980 我也愛你 982 01:11:23,738 --> 01:11:25,365 -乾杯 -乾杯 983 01:11:31,121 --> 01:11:32,580 那年夏天我沒回去 984 01:11:44,718 --> 01:11:45,802 但最後我回去了 985 01:12:04,487 --> 01:12:05,822 離開家很久之後 986 01:12:05,905 --> 01:12:08,908 回家是最美好的事 987 01:12:43,318 --> 01:12:44,861 就像往常一樣 988 01:12:45,695 --> 01:12:48,698 海灘別墅乘載著無數個夏天的承諾 989 01:13:04,172 --> 01:13:06,007 和可能的未來 990 01:13:52,512 --> 01:13:56,808 (巴黎的聖誕節) 991 01:15:33,321 --> 01:15:35,865 (衷心感謝各位多年來支持) 992 01:15:35,949 --> 01:15:37,742 (《夏日之戀一:說我喜歡你》) 993 01:15:37,825 --> 01:15:40,828 (不論你是從第一本書開始追隨貝莉 或是因為影集認識她) 994 01:15:40,912 --> 01:15:43,498 (感謝你們讓她的故事 成為你們夏天的記憶) 995 01:15:43,581 --> 01:15:45,416 (我們傾盡心力) 996 01:15:45,500 --> 01:15:48,795 (打造這部影集 感謝你們一路相伴) 997 01:15:48,878 --> 01:15:51,297 (或許某個夏天 我們會在卡辛斯重逢,在此之前) 998 01:15:51,381 --> 01:15:52,548 (獻上我的愛,珍妮) 999 01:16:58,531 --> 01:17:00,533 字幕翻譯:Yu Feng Chang 1000 01:17:00,616 --> 01:17:02,618 創意監督 紀彥宇