1 00:00:08,843 --> 00:00:11,762 ANG TAG-ARAW NA GUMANDA AKO 2 00:00:38,456 --> 00:00:39,874 Diyos ko. Okay. 3 00:00:45,379 --> 00:00:49,133 Minsan, parang kahit gaano ko subukan, 4 00:00:49,216 --> 00:00:50,426 palagi akong... 5 00:00:51,427 --> 00:00:52,928 naiiwan ng bangka. 6 00:01:12,531 --> 00:01:14,742 Uupuan ba talaga natin ang mga portrait natin? 7 00:01:14,825 --> 00:01:17,661 'Di ba pwedeng tumingin na lang siya sa picture sa phone? 8 00:01:17,745 --> 00:01:18,871 Okay, labas na. 9 00:01:18,954 --> 00:01:20,456 Ano? Bakit? 10 00:01:21,123 --> 00:01:24,502 Kailangan ka niyang makita nang personal para makita ang kakayahan mo. 11 00:01:24,585 --> 00:01:27,087 Habang bata ka pa't puno ng pag-asa. 12 00:01:28,839 --> 00:01:29,757 Ang mga salita niya. 13 00:01:30,508 --> 00:01:33,969 Walang pag-asa si Conrad. Wala na siyang pag-asa. 14 00:01:34,428 --> 00:01:37,223 Pero ang hangover smoothie ko? Napapagaling no'n lahat. 15 00:01:37,306 --> 00:01:39,183 Pwedeng bilisan mo? 16 00:01:39,266 --> 00:01:41,310 Bumalik na sa tulog, pwede? 17 00:01:41,769 --> 00:01:43,979 -Seryoso, Steven, alis na. -Sige na. 18 00:01:44,063 --> 00:01:46,982 Maselan 'to. Masisira ng paghinga mo ang itlog. 19 00:01:47,066 --> 00:01:49,985 -Sige. -Maliit ka pa nang ipinta ka niya. 20 00:01:50,069 --> 00:01:52,780 Ayos sanang magka-portrait ngayong malaki na kayo. 21 00:01:52,863 --> 00:01:55,241 Pagtanda ko, sigurado akong 22 00:01:55,324 --> 00:01:58,661 may hologram o kung ano'ng mapapanood ko ang sarili ko, okay? 23 00:02:02,748 --> 00:02:04,458 Upuan n'yo na lang ang portraits n'yo. 24 00:02:04,542 --> 00:02:06,168 'Di nagrereklamo si Conrad. 25 00:02:06,252 --> 00:02:08,629 Magrereklamo siya kapag gising na siya. 26 00:02:08,712 --> 00:02:10,548 Hoy. Heto. 27 00:02:11,507 --> 00:02:13,300 -Dali na, bilisan mo. -Salamat. 28 00:02:13,384 --> 00:02:16,762 -'Di ako mahuhuli sa unang araw ko. -Hindi 'yan. Mahusay tayo. 29 00:02:16,846 --> 00:02:17,888 Tara na, pare! 30 00:02:17,972 --> 00:02:20,683 Magti-tip nang malaki sa akin ang mga boomer doon, 31 00:02:20,766 --> 00:02:22,518 'di nila alam ang kalaban nila. 32 00:02:22,601 --> 00:02:24,144 -Steven, sinasabi ko sa'yo. -Ano? 33 00:02:24,228 --> 00:02:26,647 Laurel, kikita ang kaibigan ko. 34 00:02:26,730 --> 00:02:27,773 Salamat. 35 00:02:29,233 --> 00:02:30,234 Magandang umaga. 36 00:02:30,568 --> 00:02:32,194 Belly, saan ka galing? 37 00:02:32,278 --> 00:02:33,696 Pasa ba iyan? 38 00:02:34,989 --> 00:02:36,699 May nabangga ako. 39 00:02:36,782 --> 00:02:39,910 -May nabangga ka? -Ayos lang naman. 40 00:02:41,912 --> 00:02:42,955 Cereal? 41 00:02:43,289 --> 00:02:44,790 -Sige. Pahingi. -Sige. 42 00:02:46,166 --> 00:02:47,209 Diyos ko! 43 00:02:49,587 --> 00:02:51,630 Magiging debutante si Belly. 44 00:02:52,256 --> 00:02:54,884 -'Di naman big deal iyon. -Teka, si Belly? 45 00:02:55,217 --> 00:02:58,345 -Kapatid ko? 'Yang tuod na 'yan? -Manahimik ka, gunggong. 46 00:02:58,429 --> 00:03:01,181 Magiging masaya 'to. Maghintay ka lang. 47 00:03:01,265 --> 00:03:03,642 May tsaa, may auction, 48 00:03:03,726 --> 00:03:06,937 may sayawan, syempre, ang rehearsal-- Isusulat ko 'to. 49 00:03:08,022 --> 00:03:09,273 Mamili tayo. 50 00:03:10,149 --> 00:03:12,318 Parang ang mahal nito. 51 00:03:12,902 --> 00:03:15,946 'Wag kang mag-alala, Laurel. Sagot ko na. Ideya ko 'to. 52 00:03:16,030 --> 00:03:19,241 Kailangan kang ayusan para sa book party mo, kaya... 53 00:03:19,325 --> 00:03:23,037 Belly, sigurado kang gusto mo 'to? Parang hindi ikaw 'to. 54 00:03:23,120 --> 00:03:24,079 Hindi nga. 55 00:03:24,663 --> 00:03:27,458 Conrad, pwedeng sumuporta ka na lang? 56 00:03:28,083 --> 00:03:32,171 Sino sa inyo ang mag-e-escort kay Belly sa sayawan? 57 00:03:32,463 --> 00:03:34,214 'Wag ako. Ako na no'ng isang taon. 58 00:03:34,298 --> 00:03:36,216 Oo, at sinusumpa ko ang mga sayawan. 59 00:03:38,218 --> 00:03:39,261 Sumasayaw, pare. 60 00:03:40,721 --> 00:03:43,223 Grabe, 'wag n'yo akong pag-awayan. 61 00:03:45,142 --> 00:03:48,020 'Di ako magpapasama sa inyo. Maghahanap ako ng date ko. 62 00:03:48,103 --> 00:03:50,189 Sabi sa Wikipedia, ang mga sayawan sa debut 63 00:03:50,272 --> 00:03:53,150 ay dapat may turo ng moralidad at social etiquette. 64 00:03:53,776 --> 00:03:55,152 Magsu-swimming ako. 65 00:03:55,861 --> 00:03:57,655 Kailangan niya ng etiquette. 66 00:03:58,697 --> 00:03:59,740 'Di sa pang-aano, Beck, 67 00:03:59,823 --> 00:04:02,868 'di ang country club ang lugar para magturo ng moralidad. 68 00:04:02,952 --> 00:04:04,203 Marami nang nagbago. 69 00:04:04,286 --> 00:04:07,831 Isang debutante ngayong season, escort ang nobya niya, 70 00:04:07,915 --> 00:04:09,917 at ayos lang ang club doon. 71 00:04:10,000 --> 00:04:11,752 Progresibo na pala sila. 72 00:04:12,419 --> 00:04:14,088 Heto, Belly Button. 73 00:04:15,047 --> 00:04:18,133 Bilisan mo. Mamimili pa tayo. 74 00:04:18,217 --> 00:04:21,053 Wala rin naman akong natatapos. 75 00:04:34,316 --> 00:04:35,651 -Pasok na. -Salamat. 76 00:04:41,865 --> 00:04:42,700 'Di ba? 77 00:04:46,453 --> 00:04:47,871 -Gusto ko iyan. -Ito? 78 00:04:53,210 --> 00:04:54,503 Parang hindi. 79 00:04:59,508 --> 00:05:00,467 Ang cute niyan. 80 00:05:01,593 --> 00:05:02,428 Ayos! 81 00:05:06,098 --> 00:05:07,016 Naku po! 82 00:05:11,937 --> 00:05:16,483 Okay, fascinators ang tawag doon at suot iyon ng lahat ng babae. 83 00:05:17,234 --> 00:05:18,110 Seryoso? 84 00:05:18,819 --> 00:05:19,653 Seryoso. 85 00:05:20,446 --> 00:05:21,947 'Di ko alam 'to. 86 00:05:22,031 --> 00:05:23,032 Sige na. 87 00:05:25,659 --> 00:05:26,493 Sige na! 88 00:05:30,956 --> 00:05:33,584 -Naku po. 89 00:05:43,469 --> 00:05:44,428 Susunod. 90 00:05:44,511 --> 00:05:46,430 -Handa ka na? -Diyos ko po. 91 00:05:50,809 --> 00:05:51,852 -Hindi. -Ano? 92 00:05:51,935 --> 00:05:52,770 Talaga? 93 00:05:53,187 --> 00:05:54,438 -Anong nagawa ko? -Hindi. 94 00:05:55,355 --> 00:05:56,565 -Patay. -Okay, babe? 95 00:06:05,491 --> 00:06:07,201 Diyos ko! 96 00:06:08,744 --> 00:06:11,163 May dating. 97 00:06:11,663 --> 00:06:15,125 -Mukha kang prinsesa. -Mukha siyang Tooth Fairy. 98 00:06:15,209 --> 00:06:18,253 Tingnan mo ang detalyeng iyan. 99 00:06:19,296 --> 00:06:21,840 Malalaglag ang mga mata nilang lahat 100 00:06:21,924 --> 00:06:23,383 'pag nakita nila ang dalaga natin. 101 00:06:23,467 --> 00:06:25,427 Mahal kita, pero baliw ka. 102 00:06:25,511 --> 00:06:28,514 Mahal kita, at alam kong baliw ako. 103 00:06:28,597 --> 00:06:30,265 O ito kaya? 104 00:06:31,350 --> 00:06:33,519 Hindi. Ang simple niyang masyado. 105 00:06:34,561 --> 00:06:36,814 Pero mas swak kay Belly. 106 00:06:36,897 --> 00:06:39,525 Laur, maniwala ka. Tinotodo ng mga babaeng 'to. 107 00:06:51,537 --> 00:06:52,579 Uy, Jeremiah. 108 00:06:53,330 --> 00:06:54,248 Uy, Gigi. 109 00:06:54,915 --> 00:06:57,042 'Di ko alam na nagtatrabaho ka rito. 110 00:06:59,294 --> 00:07:02,005 Uy, Billy! Bawal manakal, ha? 111 00:07:03,465 --> 00:07:04,591 Jeremiah! 112 00:07:04,925 --> 00:07:06,677 'Di mo ba ako ililigtas? 113 00:07:13,350 --> 00:07:14,309 'Ayan. 114 00:07:15,394 --> 00:07:18,397 Salamat. 'Wag kalimutang mag-tip sa waitress mo. 115 00:07:19,356 --> 00:07:21,150 Uy, naka-break ka, bata. 116 00:07:21,233 --> 00:07:22,234 Sige. Salamat. 117 00:07:25,487 --> 00:07:27,072 Sige-sige. 118 00:07:28,365 --> 00:07:30,659 Isasama kitang mag-surf minsan. 119 00:07:31,034 --> 00:07:31,910 Lintik! 120 00:07:33,203 --> 00:07:34,037 Pare. 121 00:07:35,581 --> 00:07:36,832 Lagot ka. 122 00:07:36,915 --> 00:07:38,876 Paanong lagot? 123 00:07:38,959 --> 00:07:42,045 Walang lalandi sa'yo kapag nakita kang nakaganito? 124 00:07:42,129 --> 00:07:45,632 Dapat nag-lifeguard ka rin gaya ko. Wala namang nalulunod. 125 00:07:45,716 --> 00:07:47,217 Diyos ko, sige. 126 00:07:47,301 --> 00:07:51,597 'Di ako maghe-hairnet kung ibig sabihin, hihiwalay ako kay mama sa freshman year. 127 00:07:51,680 --> 00:07:52,681 -Oo. -Sige. 128 00:07:52,764 --> 00:07:54,433 -Patas lang. -Patas lang? 129 00:07:58,770 --> 00:08:00,147 Namnamin mo, Steven. 130 00:08:00,647 --> 00:08:01,940 Atin lahat ng 'to. 131 00:08:49,404 --> 00:08:50,447 Anak? 132 00:08:51,615 --> 00:08:53,533 -Uy, anak? -Ano iyon? 133 00:08:53,617 --> 00:08:57,871 Pwedeng magdamit ka at kitain ako sa labas? Portrait mo uunahin ko. 134 00:08:59,331 --> 00:09:00,290 Bakit ako? 135 00:09:00,374 --> 00:09:02,626 Kasi may ginagawa ang lahat. 136 00:09:09,841 --> 00:09:11,718 May mga gagawin din ako, Ma. 137 00:09:12,427 --> 00:09:15,472 Baka pwede kang magbigay ng oras sa nanay mo. 138 00:09:18,642 --> 00:09:19,685 Sige. 139 00:09:19,768 --> 00:09:21,979 Ayos. Kita tayo sa labas mamayang alas-diyes? 140 00:09:24,439 --> 00:09:26,733 -Sige. -Magbihis ka nang magara. 141 00:09:27,985 --> 00:09:28,902 Nakikita mo siya? 142 00:09:30,112 --> 00:09:31,321 Nakahalikan ko iyan. 143 00:09:31,571 --> 00:09:32,531 Siya. Lifeguard? 144 00:09:33,573 --> 00:09:36,660 At 'yong naka-blue at 'yong lalaking makapal ang kilay. 145 00:09:37,828 --> 00:09:40,539 -Oo. -Ang kati mo, pare. 146 00:09:40,622 --> 00:09:42,666 Gusto ko lang manghalik. 147 00:09:42,749 --> 00:09:44,751 -At lumambing sa mga tao. -Talaga? 148 00:09:47,421 --> 00:09:49,047 Pero 'yan, hindi pa. 149 00:09:51,508 --> 00:09:52,968 Oo, at 'wag mo nang pangarapin. 150 00:09:53,552 --> 00:09:57,014 Cute si Shayla pero iiwasan kong mahatak niyan. 151 00:09:57,097 --> 00:09:59,391 Mahatak ng ano? 152 00:09:59,558 --> 00:10:00,392 Niyan. 153 00:10:00,851 --> 00:10:02,978 Kahinaan ko ang mga babaeng nakabestida, 154 00:10:03,061 --> 00:10:05,605 pero 'di ko hahayaang gawin akong escort no'n. 155 00:10:05,689 --> 00:10:09,735 Kapag umoo ka kay Shayla, masisira ang buong summer mo. 156 00:10:11,069 --> 00:10:14,698 Steven. Kailangan namin ng tao sa deb tea! Doble ang bayad. 157 00:10:15,073 --> 00:10:16,658 -Tara. -Sige. 158 00:10:16,742 --> 00:10:18,452 -Galingan mo. -Syempre. 159 00:10:18,535 --> 00:10:19,369 Cheers. 160 00:10:29,838 --> 00:10:31,089 -Salamat, Ma. -Sige. 161 00:10:33,508 --> 00:10:34,384 Belly? 162 00:10:35,635 --> 00:10:37,971 Gusto ko lang malaman mo, kapag 'di mo nagustuhan 163 00:10:38,055 --> 00:10:40,515 o salbahe sila o pangit lasa ng pagkain, 164 00:10:40,599 --> 00:10:43,560 pwede mo akong i-text. Pangako, 'di kita sisisihin. 165 00:10:43,643 --> 00:10:45,687 -Ayos lang ako. -'Wag mo akong patawanin. 166 00:10:46,271 --> 00:10:49,149 -Gamitin mo ang code phrase. Darating ako. -Ma. 167 00:10:49,232 --> 00:10:51,109 Tanda mo noong maliit ka pa? 168 00:10:51,860 --> 00:10:53,487 Lemon Jelly Belly. 169 00:10:55,280 --> 00:10:56,281 Pakasaya ka. 170 00:11:07,167 --> 00:11:08,001 Uy! 171 00:11:10,962 --> 00:11:11,880 Jeremiah. 172 00:11:15,467 --> 00:11:17,094 Diyos ko. 173 00:11:17,677 --> 00:11:19,763 Belly! Ni hindi kita nakilala. 174 00:11:21,598 --> 00:11:22,849 Magsabi ka ng totoo. 175 00:11:23,392 --> 00:11:24,726 Mukha ba akong tanga? 176 00:11:28,397 --> 00:11:30,690 Hindi. Ang ganda mo. Ang ganda mo. 177 00:11:31,775 --> 00:11:33,193 Hatid na kita. 178 00:11:35,028 --> 00:11:35,904 Ano? 179 00:11:37,447 --> 00:11:38,907 -Wala. -Tara na! 180 00:11:38,990 --> 00:11:40,826 Pinya ba 'yan? 181 00:11:41,201 --> 00:11:42,536 -Pinya? -Oo. 182 00:11:42,619 --> 00:11:44,746 Hindi. Nakakita ka na ba ng bulaklak? 183 00:11:44,830 --> 00:11:48,542 Oo, pero sigurado akong pinya iyon. 184 00:11:49,000 --> 00:11:50,794 Ang gandang bestidang pinya niyan. 185 00:11:51,461 --> 00:11:55,132 Kung meron silang strawberry o raspberry na uri ng cookies, 186 00:11:55,215 --> 00:11:57,134 -sobrang sarap no'n. -Sige. 187 00:11:57,217 --> 00:12:01,513 'Di ko akalaing makikita kitang nakasuot ng fascinator. 188 00:12:13,400 --> 00:12:14,484 Jeremiah. 189 00:12:14,985 --> 00:12:15,861 Paige. 190 00:12:17,821 --> 00:12:19,030 Nasaan ang damit mo? 191 00:12:20,407 --> 00:12:21,867 Ikinalulugod ko. 192 00:12:23,326 --> 00:12:26,413 Si Belly. Isabel Conklin pala. 193 00:12:26,580 --> 00:12:29,499 Ang dalagang kinukuwento ng nanay ko. Ang future wife ko. 194 00:12:32,085 --> 00:12:33,170 Late siya. 195 00:12:33,587 --> 00:12:34,754 Pasensya na po talaga. 196 00:12:35,755 --> 00:12:37,090 Sa table two ka. 197 00:12:38,884 --> 00:12:42,012 'Yan ba 'yong tinapay na may brie, fig jam at prosciutto? 198 00:12:42,095 --> 00:12:43,138 'Wag mong susubukan. 199 00:12:43,221 --> 00:12:44,264 Sige. 200 00:12:44,723 --> 00:12:46,933 Jeremiah, para sa mga dalaga 'yan! 201 00:12:47,017 --> 00:12:49,269 Isa lang. Talunin mo sila. 202 00:12:53,815 --> 00:12:57,777 Diyos ko. Iyan ang babaeng hinahalikan ni Conrad sa bonfire. 203 00:12:58,987 --> 00:13:00,906 At iyon ang babaeng kasama ni Steven. 204 00:13:03,033 --> 00:13:04,201 Buwisit na buhay. 205 00:13:11,249 --> 00:13:12,125 Hi! 206 00:13:13,084 --> 00:13:13,919 Hi. 207 00:13:19,716 --> 00:13:20,550 Uy. 208 00:13:20,634 --> 00:13:22,135 Lemon Jelly Belly. 209 00:13:22,552 --> 00:13:24,346 -Uy. -Hi! 210 00:13:25,764 --> 00:13:27,140 Noong isang gabi ba iyan? 211 00:13:27,891 --> 00:13:29,809 -Oo. -Heto, aayusin ko. 212 00:13:35,774 --> 00:13:37,776 -Mukhang ayos na tayo. -Salamat. 213 00:14:01,007 --> 00:14:02,008 Bueno... 214 00:14:03,343 --> 00:14:04,386 kumusta si Nicole? 215 00:14:06,388 --> 00:14:08,890 Ma, pwedeng 'wag nating gawin 'to? 216 00:14:10,642 --> 00:14:14,354 Nakiusap kang upuan ko ang portrait na 'to, at nandito ako, 217 00:14:14,437 --> 00:14:18,149 at nakaupo ako, at masaya akong maparito, 218 00:14:18,233 --> 00:14:21,403 pero pwedeng 'wag tayong mag-bonding? Pwede? 219 00:14:21,486 --> 00:14:25,699 Pasensya na kung gusto kong makausap ang anak ko bago siya umalis nang 1 taon. 220 00:14:37,586 --> 00:14:40,088 Napakaganda ni Belly sa bago niyang bestida. 221 00:14:49,264 --> 00:14:53,685 Kung gusto mong magmaktol buong summer, 'di kita mapipigilan, pero... 222 00:14:54,769 --> 00:14:58,023 Bumangon ka na bago mag-alas-dos. 'Wag mag-inom habang araw pa. 223 00:14:58,106 --> 00:15:01,026 Gusto kong maging productive ka. 224 00:15:04,904 --> 00:15:06,239 Magtatrabaho ka. 225 00:15:09,159 --> 00:15:10,118 Sige. 226 00:15:11,786 --> 00:15:12,662 Ayos. 227 00:15:15,832 --> 00:15:16,916 'Wag kang malikot. 228 00:15:18,376 --> 00:15:19,377 Ayusin mo ang upo mo. 229 00:15:21,212 --> 00:15:24,841 Sinabi ko kay Mama na gagawin ko lang 'to kung madadala ko ang nobya ko. 230 00:15:24,924 --> 00:15:29,054 Akala ko, tapos na ang deal no'n pero ayos lang sa club. 231 00:15:29,137 --> 00:15:30,597 Nagulat talaga ako. 232 00:15:30,680 --> 00:15:31,890 -Oo. -Literal. 233 00:15:31,973 --> 00:15:35,435 Dara, umasa ako ng conversion camp para tanggalin ang mga damo. 234 00:15:35,518 --> 00:15:39,064 Hindi! Sobrang magkasalungat na ideya ang mga tibo at mga debutante. 235 00:15:39,147 --> 00:15:42,192 -Kalokohan. -Nagpapanggap ang Cousins na maging woke. 236 00:15:42,275 --> 00:15:44,611 Maniwala kayo. Dama palagi ng pamilya namin. 237 00:15:44,694 --> 00:15:47,364 -Mga ginagawa natin para sa kolehiyo. -Grabe. 238 00:15:47,447 --> 00:15:49,741 'Wag kang mag-alala, Marisa. Pasok ka kahit saan. 239 00:15:49,824 --> 00:15:51,117 Saan ka nag-apply? 240 00:15:51,951 --> 00:15:55,080 'Yong karaniwan. Lahat ng Ivy, bukod sa Cornell. 241 00:15:55,163 --> 00:15:56,498 Ang boring sa Ithaca. 242 00:15:57,082 --> 00:15:58,667 Alam ko. Eh, ikaw? 243 00:16:00,293 --> 00:16:03,463 Sophomore pa lang si Belly. Tama? Iyon ang sinabi ni Conrad. 244 00:16:03,546 --> 00:16:06,091 Oo. Junior na ako sa fall. 245 00:16:06,174 --> 00:16:08,843 Bale, ito ang unang summer mo rito sa Cousins? 246 00:16:09,219 --> 00:16:11,846 Hindi, palagi akong narito. 247 00:16:11,930 --> 00:16:15,392 Oo. Para na silang family friends nina Conrad at Jeremiah. 248 00:16:15,934 --> 00:16:20,230 May something ba sa inyo ni Jeremiah? Isasama mo ba siya sa sayawan? 249 00:16:20,855 --> 00:16:23,024 Diyos ko. Huwag, Geeg. 250 00:16:23,108 --> 00:16:24,192 Tanong lang iyon. 251 00:16:24,275 --> 00:16:27,362 Halos magkamag-anak na sila. Wala kang dapat ipag-alala. 252 00:16:27,445 --> 00:16:28,488 'Di ako nag-aalala. 253 00:16:28,571 --> 00:16:31,074 Sige. Sabihin mo lang 'yan sa sarili mo, babe. 254 00:16:31,157 --> 00:16:35,203 May crush si Gigi kay Jeremiah-- 255 00:16:35,286 --> 00:16:36,913 Mula nang magka-abs siya. 256 00:16:36,996 --> 00:16:39,416 Absolutely kasi iyon. 257 00:16:39,499 --> 00:16:41,918 Kalma. Wala akong gusto kay Jeremiah Fisher. 258 00:16:42,001 --> 00:16:45,880 -Oo, kaya napansin mo ang abs niya? -Ang lagkit ng tingin niya sa waiter. 259 00:16:45,964 --> 00:16:47,757 Ano ba, kuya 'yon ni Belly. 260 00:16:47,841 --> 00:16:49,134 Diyos ko. 261 00:16:50,510 --> 00:16:51,720 -Talaga? -Kadiri. 262 00:16:51,803 --> 00:16:56,474 Ano'ng pakiramdam makasama sa bahay sina Jeremiah at Conrad na misteryoso? 263 00:17:02,564 --> 00:17:04,107 -Ako-- -Hello, mga debutante. 264 00:17:34,179 --> 00:17:37,390 May mga patakaran lang sa housekeeping na dapat talakayin. 265 00:17:37,474 --> 00:17:40,101 Marami tayong aabangan sa season na ito. 266 00:17:40,602 --> 00:17:44,731 Alam kong iniisip ng ilan sa inyo, outdated na ang pagde-debut. 267 00:17:44,814 --> 00:17:47,984 Ginagawa n'yo ito para mapayapa ang mga pamilya n'yo. 268 00:17:48,359 --> 00:17:51,362 Pero parte ng kasaysayan ng Cousins ang debutante ball. 269 00:17:52,071 --> 00:17:54,741 Iginagalang, ngunit nagbabago, 270 00:17:55,158 --> 00:17:58,953 tradisyon ito na ipapasa n'yo rin sa inyong mga anak na babae. 271 00:17:59,454 --> 00:18:02,415 Pormal itong pagmamarka sa paglipas ng panahon 272 00:18:02,499 --> 00:18:05,668 sa pagitan ng inyong teenage years at pagiging adult. 273 00:18:06,544 --> 00:18:08,838 Nagtatapos ang isa at nagsisimula ang isa. 274 00:18:10,089 --> 00:18:13,510 Paglalakbay iyon na tinahak ng ilang henerasyon ng kababaihan bago kayo. 275 00:18:13,593 --> 00:18:16,888 Mga babaeng pwede n'yong tuluran, magsilbing inspirasyon. 276 00:18:17,472 --> 00:18:23,269 Ang Debs, sa bawat mesa, ay ateng gagabay sa iyo sa season. 277 00:18:23,812 --> 00:18:25,146 Magpakilala kayo. 278 00:18:28,066 --> 00:18:29,275 Uy, sis. 279 00:18:31,569 --> 00:18:32,403 Uy! 280 00:18:32,487 --> 00:18:34,781 Pinagawa sa'kin 'to ng mga magulang ko 281 00:18:34,864 --> 00:18:37,408 dahil lahat ng babae sa pamilya ay nagawa na 'to, 282 00:18:37,492 --> 00:18:42,080 pero mahusay ang ate ko at talagang nasiyahan ako. 283 00:18:42,580 --> 00:18:44,874 'Wag kang kabahan. 284 00:18:45,875 --> 00:18:47,794 Okay? Gusto mo? 285 00:18:51,756 --> 00:18:54,384 Huwag na, ayos lang ako, pero babalik ako. 286 00:18:54,467 --> 00:18:55,635 -Sige. -Paumanhin. 287 00:18:56,678 --> 00:18:58,179 Ano iyon? 288 00:18:58,638 --> 00:18:59,472 Cam! 289 00:19:00,598 --> 00:19:02,725 Belly? Ano'ng ginagawa mo rito? 290 00:19:03,768 --> 00:19:05,478 Teka, debutante ka ba? 291 00:19:06,020 --> 00:19:07,939 Oo, parang ganoon nga. 292 00:19:08,022 --> 00:19:09,315 Astig. Ayos 'yon. 293 00:19:09,399 --> 00:19:12,735 Pumunta ako sa marina kahapon, pero nakaalis na ang bangka n'yo. 294 00:19:12,819 --> 00:19:13,862 Seryoso? Grabe! 295 00:19:13,945 --> 00:19:15,113 Kung lumingon ka, 296 00:19:15,196 --> 00:19:18,783 baka nakita mo ang pawisang bersyon ko na nangungulila ang tingin sa inyo. 297 00:19:18,867 --> 00:19:20,785 Ayaw naming mangulila ka. 298 00:19:20,869 --> 00:19:23,121 Huli na. Narito na ang pangungulila. 299 00:19:23,204 --> 00:19:25,123 -Huwag! -Baka habambuhay na 'to. 300 00:19:26,124 --> 00:19:29,419 Tingin mo, makakatulong sa pangungulila mo ang drive-in movie 301 00:19:29,502 --> 00:19:31,504 kasama ko mamayang gabi? 302 00:19:32,839 --> 00:19:34,924 -Oo, parang. -Ayos. 303 00:19:35,967 --> 00:19:38,511 Alam mo, heto. 304 00:19:38,595 --> 00:19:40,972 Pwedeng ibigay mo ang impormasyon mo? 305 00:19:44,225 --> 00:19:45,435 Ayos na iyan. 306 00:19:45,518 --> 00:19:47,604 -'Ayan. -Ayos. Astig. 307 00:19:47,687 --> 00:19:48,563 Oo. 308 00:19:48,646 --> 00:19:50,690 -Kita-kits mamaya. Paalam. -Paalam. 309 00:19:50,773 --> 00:19:52,191 Pakasaya ka. Kita tayo. 310 00:20:07,457 --> 00:20:11,127 Ang cute mo talaga. Sasaya ka talaga mamayang gabi. 311 00:20:11,210 --> 00:20:12,795 Manonood lang kami ng pelikula. 312 00:20:14,047 --> 00:20:15,173 Ang ganda mo, anak. 313 00:20:16,758 --> 00:20:18,468 Pambihira, nagbalik na ang crop tops. 314 00:20:18,551 --> 00:20:20,595 Tanda mo kung paano ko inisip na ang sexy ko 315 00:20:20,678 --> 00:20:22,972 sa baby tee na suot ko noong freshman year? 316 00:20:23,473 --> 00:20:24,807 Pakasaya ka mamaya. 317 00:20:26,851 --> 00:20:28,561 'Di ka ba sasabay sa amin? 318 00:20:30,855 --> 00:20:32,273 'Di sinabi sa'yo ni Belly? 319 00:20:32,815 --> 00:20:34,067 May date siya. 320 00:20:34,817 --> 00:20:36,903 Sorry, Ma. Cam ang pangalan niya. 321 00:20:36,986 --> 00:20:38,571 Nagtatrabaho siya sa club. 322 00:20:38,655 --> 00:20:41,074 Napakabait, napakatalino. 323 00:20:41,157 --> 00:20:43,076 Talinong pang-Harvard. 324 00:20:46,412 --> 00:20:48,581 Ayos lang. Syempre, pwede kang pumunta. 325 00:20:48,665 --> 00:20:52,168 Ang tagal na kitang hinihila-hila sa mga book party na 'to. 326 00:20:52,251 --> 00:20:53,920 -Magsaya ka sa date mo. -Salamat. 327 00:20:55,630 --> 00:20:57,632 Pag-uusapan ba natin ang consent? 328 00:20:57,715 --> 00:20:58,675 Ma! 329 00:21:05,014 --> 00:21:07,892 Sana 'di na rin ako kasama sa party na 'to. Sa totoo lang. 330 00:21:07,976 --> 00:21:11,396 'Wag ka ngang Debbie Downer. Mai-inspire ka ulit. 331 00:21:11,479 --> 00:21:13,356 Siguro nasabi ko na ang lahat. 332 00:21:13,439 --> 00:21:15,274 Siguro wala na akong librong natitira. 333 00:21:15,358 --> 00:21:17,485 Wala ka pang nagagawa mula noong divorce. 334 00:21:17,568 --> 00:21:20,780 Kailangan mong lumabas doon, punuin uli ang balon, magpakasaya. 335 00:21:20,863 --> 00:21:21,990 Pumunta ka sa parties 336 00:21:25,201 --> 00:21:26,035 Halika. 337 00:21:33,209 --> 00:21:34,335 Full team. 338 00:21:34,419 --> 00:21:36,045 Okay, parating na ako. 339 00:21:37,630 --> 00:21:38,756 May nakita kayo? 340 00:21:40,008 --> 00:21:41,259 -Pabagsakin n'yo. -Ayos. 341 00:21:41,342 --> 00:21:42,885 -Oo. -Kita-kits mamaya. 342 00:21:45,430 --> 00:21:46,347 Lintik! 343 00:21:47,557 --> 00:21:51,352 Nagbibiro ka ba... Sige. Iwan mo na ang laro, Jer. 344 00:21:51,436 --> 00:21:54,313 Ang ganda mo. 345 00:21:55,023 --> 00:21:56,774 'Wag mong landiin ang kapatid ko. 346 00:21:56,858 --> 00:21:59,027 -Manahimik ka, Steven. -Ikaw ang manahimik. 347 00:22:00,361 --> 00:22:01,529 Pero ang ganda mo. 348 00:22:02,655 --> 00:22:04,657 Kikitain mo ba kami roon? 349 00:22:04,741 --> 00:22:08,327 Hindi ako pupunta sa book party. Pupunta ako sa drive-in. 350 00:22:08,745 --> 00:22:09,746 Kasama nino? 351 00:22:10,747 --> 00:22:12,498 Hoy, magpokus ka. Ano ba? 352 00:22:14,917 --> 00:22:16,210 Okay, paalam! 353 00:22:19,547 --> 00:22:20,757 Hahabol ako. 354 00:22:36,189 --> 00:22:38,858 -Hi. -Hi. Mukhang 'di ka na nangungulila. 355 00:22:38,941 --> 00:22:41,360 -'Di na gaano. -Okay. 356 00:22:42,820 --> 00:22:44,363 Ano'ng papanoorin natin? 357 00:22:44,447 --> 00:22:46,657 Lumang pelikula na pinamagatangn Sabrina. 358 00:22:47,950 --> 00:22:50,453 Audrey Hepburn, dalawang magkapatid. Iyon ba? 359 00:22:50,536 --> 00:22:52,497 -Parang. -Gusto ko ang pelikulang iyon. 360 00:22:52,580 --> 00:22:54,624 -Maganda ang mga review. -Ayos. 361 00:22:54,707 --> 00:22:57,710 -Sigurado iyon. Maganda talaga. -Talaga? Mabuti. 362 00:23:01,672 --> 00:23:05,885 At, gaya ng tradisyon sa Long Island sa loob ng 30 taon, 363 00:23:06,302 --> 00:23:08,471 magdiriwang ang mga Larrabee. 364 00:23:09,180 --> 00:23:12,350 Hindi pa umuulan sa gabi ng kasiyahan ng mga Larrabee. 365 00:23:12,934 --> 00:23:15,353 'Di 'yon palalagpasin ng mga Larrabee. 366 00:23:15,686 --> 00:23:17,814 May apat na Larrabee, 367 00:23:18,272 --> 00:23:20,942 ama, ina, at dalawang anak na lalaki. 368 00:23:22,485 --> 00:23:26,155 Ikinasal sina Maude at Oliver Larrabee noong 1906. 369 00:23:26,656 --> 00:23:30,576 At isa sa mga regalo sa kanilang kasal ay townhouse sa New YOrk 370 00:23:30,660 --> 00:23:32,370 at ang lupaing ito para sa weekends. 371 00:23:32,453 --> 00:23:34,580 Wala ka talagang iinumin? 372 00:23:34,664 --> 00:23:37,041 -Oo, ayos lang ako. Salamat. -Sige. 373 00:23:38,960 --> 00:23:42,964 Si Linus Larrabee, ang nakatatanda, ay nagtapos sa Yale, 374 00:23:43,506 --> 00:23:45,633 kung saan siya binoto ng mga kaklase niya 375 00:23:45,716 --> 00:23:50,096 bilang ang Lalaking Maaaring Mag-iwan sa Kanyang Alma Mater ng $50 Milyon. 376 00:23:51,139 --> 00:23:55,810 Ang kapatid niyang si David, nagdaan sa magagandang kolehiyo sa East 377 00:23:55,893 --> 00:23:57,603 sa maiikling panahon. 378 00:23:58,813 --> 00:24:03,151 At ilang pagpapakasal sa lalong mas maiikling panahon. 379 00:24:04,193 --> 00:24:07,655 Matagumpay na siya ngayong six-goal polo player 380 00:24:07,738 --> 00:24:09,949 at nakalista sa tax return ng Linus 381 00:24:10,032 --> 00:24:12,451 bilang $600 na kabawasan. 382 00:24:15,037 --> 00:24:17,498 Maganda ang buhay ng mga Larrabee 383 00:24:17,582 --> 00:24:21,377 dahil halos langit na 'to sa Long Island. 384 00:24:25,673 --> 00:24:26,674 'Wag mong ibagsak. 385 00:24:31,053 --> 00:24:33,097 Kaya mo pa ng mas marami, tama? 386 00:24:53,034 --> 00:24:54,202 Salamat. 387 00:24:58,664 --> 00:24:59,832 Nagustuhan ko talaga. 388 00:25:01,167 --> 00:25:02,376 Binasa mo ang libro ko? 389 00:25:02,752 --> 00:25:05,421 Oo, naisip kong interesante talagang 390 00:25:05,504 --> 00:25:08,758 ginawa mong 'di katiwa-tiwalang narrator si Iris. 391 00:25:11,093 --> 00:25:12,136 Sa paanong paraan? 392 00:25:12,845 --> 00:25:15,723 'Yong storyang kinukuwento niya tungkol sa kasal niya 393 00:25:15,806 --> 00:25:18,267 ay malinaw na hindi ang totoong kuwento. 394 00:25:18,976 --> 00:25:21,687 'Di ko alam kung totoo iyan, pero sige. 395 00:25:22,230 --> 00:25:24,607 Masang makita ka. Sabik na ako para sa susunod. 396 00:25:24,690 --> 00:25:25,650 Oo, ako rin. 397 00:25:27,318 --> 00:25:28,861 May susunod, kung gayon. 398 00:25:29,403 --> 00:25:30,947 Tungkol sa paglalayag. 399 00:25:31,489 --> 00:25:33,991 Oo. Parang moderonng epiko. 400 00:25:34,951 --> 00:25:35,910 Naglalayag ka? 401 00:25:36,452 --> 00:25:38,496 Gulat ka? Hindi ba-- 402 00:25:38,579 --> 00:25:42,083 Medyo. Alaka ko, hipster kang taga-Brooklyn. 403 00:25:43,042 --> 00:25:45,002 Sinasabi pa ba ng mga tao ang hipster? 404 00:25:46,003 --> 00:25:46,837 Hindi na. 405 00:25:48,506 --> 00:25:50,549 Pero tama ka. 'Di ako naglalayag. 406 00:25:50,633 --> 00:25:52,468 Sinusubukan kong matuto. 407 00:25:52,969 --> 00:25:54,178 Alam mo, 408 00:25:54,887 --> 00:25:57,807 gusto kong magsulat tungkol sa mga bagay na wala akong alam, 409 00:25:57,890 --> 00:26:00,393 para mapasok ang sarili ko sa mga bagong mundo, 410 00:26:00,476 --> 00:26:04,146 at ang problema... 'Di lang ako ang nagawawala sa dagat. 411 00:26:09,193 --> 00:26:10,653 Kita mo ang lalaking iyon? 412 00:26:11,654 --> 00:26:14,031 'Yong buong gabi nang umiinom ng Chardonnay. 413 00:26:14,115 --> 00:26:14,949 Conrad! 414 00:26:16,742 --> 00:26:17,702 Halika rito. 415 00:26:24,792 --> 00:26:28,129 Conrad, si Cleveland. Nagsusulat siya tungkol sa paglalayag, 416 00:26:28,212 --> 00:26:30,423 pero wala siyang alam sa paglalayag. 417 00:26:31,132 --> 00:26:32,591 Mahusay sa paglayag si Conrad. 418 00:26:32,675 --> 00:26:34,760 Nanalo ka ng regatta last year, tama? 419 00:26:34,844 --> 00:26:36,387 Pangalawa ako, pero... 420 00:26:39,265 --> 00:26:40,725 Nagtuturo ka ba? 421 00:26:41,434 --> 00:26:43,561 Kailangan kong matuto. 422 00:26:49,150 --> 00:26:50,735 Nagkuntsaba ba kayo ni Mama rito? 423 00:26:51,444 --> 00:26:52,528 Ano? Bakit? 424 00:26:54,739 --> 00:26:55,740 Tipikal. 425 00:27:03,080 --> 00:27:04,498 Hindi palasalita. 426 00:27:05,458 --> 00:27:06,584 Halata naman. 427 00:27:09,503 --> 00:27:11,088 -Heto. -Salamat. 428 00:27:16,677 --> 00:27:19,263 Ang boring nito. Pwedeng pumunta tayo kung saan? 429 00:27:19,805 --> 00:27:20,848 Oo nga, saan? 430 00:27:21,515 --> 00:27:22,850 Pwede tayo sa bayan. 431 00:27:23,267 --> 00:27:26,062 Bumili ng ganja sa lalaking may Rainbow Dash tattoo? 432 00:27:26,145 --> 00:27:28,064 Hindi, inaresto siya noong isang summer. 433 00:27:28,147 --> 00:27:30,024 -Lintik. Talaga? -Oo. 434 00:27:32,485 --> 00:27:34,737 Alam mo, pwede tayong mag-drive-in. 435 00:27:35,196 --> 00:27:36,030 Pare, kadiri. 436 00:27:36,113 --> 00:27:39,825 Ayokong panoorin si Belly na nakikipaglandian sa kung sino sa minivan. 437 00:27:43,120 --> 00:27:44,038 Sa katunayan... 438 00:27:46,832 --> 00:27:48,334 Tara sa drive-in. 439 00:27:48,918 --> 00:27:50,669 Teka. Talaga? 440 00:27:51,337 --> 00:27:52,171 Oo. 441 00:27:52,880 --> 00:27:53,923 Bakit hindi? 442 00:27:54,006 --> 00:27:55,800 -Oo nga! -Sige, pare. 443 00:27:56,467 --> 00:27:57,301 Ikaw magmaneho. 444 00:27:57,927 --> 00:27:59,053 -Sige! -Guys. 445 00:27:59,720 --> 00:28:01,263 Tayo na! Tara. 446 00:28:14,110 --> 00:28:16,153 Pwedeng magtanong? 447 00:28:16,654 --> 00:28:17,488 OO. 448 00:28:19,824 --> 00:28:21,075 Bakit marine biology? 449 00:28:23,577 --> 00:28:24,495 Bakit hinid? 450 00:28:25,621 --> 00:28:29,959 Parang yugto iyon na pinagdaraanan ng lahat noong bata sila. 451 00:28:30,584 --> 00:28:32,086 Pero na-stuck ka roon. 452 00:28:32,169 --> 00:28:35,840 Oo. May dikya sa sakit ni Benjamin Button. 453 00:28:37,758 --> 00:28:38,592 -Ano? -Oo. 454 00:28:39,635 --> 00:28:41,554 Iniisip ng mga siyentipiko, imortal iyon. 455 00:28:42,847 --> 00:28:44,348 Walang nakakaalam kung bakit. 456 00:28:44,682 --> 00:28:47,393 Pwedeng ito na ang gamot sa kanser. 457 00:28:47,476 --> 00:28:49,812 Pero paano mo mapapag-aralan ang cells ng dikya? 458 00:28:50,646 --> 00:28:52,148 Ewan ko. Ikaw, paano? 459 00:28:52,231 --> 00:28:54,275 'Di ko rin alam. Walang may alam. 460 00:28:55,234 --> 00:28:56,235 Grabe iyon. 461 00:28:57,278 --> 00:28:59,029 At mga igat? 462 00:29:00,072 --> 00:29:01,991 Walang nakakaalam paano sila dumadami. 463 00:29:03,033 --> 00:29:03,868 Seryoso. 464 00:29:04,452 --> 00:29:07,163 Anomalya na ang katotohanang mayroong mga igat. 465 00:29:07,246 --> 00:29:08,372 -Talaga? -Oo. 466 00:29:08,873 --> 00:29:09,957 Grabe iyon. 467 00:29:10,040 --> 00:29:14,295 At 'di rin alam ng mga tao ang nasa ilalim ng Mariana Trench. 468 00:29:16,922 --> 00:29:19,550 Ang daming 'di maipaliwanag sa karagatan. 469 00:29:21,385 --> 00:29:23,762 Gusto kong maipaliwanag iyon. Simple. 470 00:29:23,846 --> 00:29:24,889 -Oo nga. -Oo. 471 00:29:27,141 --> 00:29:29,226 Bakit mo ako tinitingnan nang ganyan? 472 00:29:29,435 --> 00:29:33,022 Buong gabi, may terible akong pagnanasang gumawa ng isang bagay. 473 00:29:33,105 --> 00:29:37,067 'Wag mong iwasan ang pagnanasa, Sabrina. Lalo na kung terible. 474 00:29:37,610 --> 00:29:38,861 Gagawin ko na. 475 00:29:38,944 --> 00:29:42,698 Noong isang gabi, mga lalaki sa spin the bottle lang ang nahalikan ko. 476 00:29:42,781 --> 00:29:46,327 'Di pa sa totoong buhay. 'Di dahil gusto talaga namin iyon. 477 00:29:48,370 --> 00:29:52,541 Pero ang nararamdaman ko ngayon, ito 'yong sinasabi ng lahat. 478 00:29:56,295 --> 00:29:59,256 Pwede mo ba akong kunan ng inumin? 479 00:29:59,340 --> 00:30:01,133 Siguro cherry coke o ganoon? 480 00:30:01,217 --> 00:30:02,718 Walang problema. Sige. 481 00:30:02,801 --> 00:30:04,678 -Salamat. -Babalik ako. 482 00:30:12,228 --> 00:30:14,104 Ano'ng ginagawa n'yo? 483 00:30:14,188 --> 00:30:16,065 Pinapanood ang dulo ng paborito namin. 484 00:30:16,148 --> 00:30:18,359 Wala kayong karapatan! Umalis na kayo! 485 00:30:18,442 --> 00:30:20,945 Belly, relax, nagbibiro lang kami. 486 00:30:21,028 --> 00:30:23,906 Steven, 'pag 'di ka umalis, sinusumpa ko, 487 00:30:23,989 --> 00:30:27,034 ipapadala ko sa lahat ng narito sa kotse ang Dramione fanfic mo. 488 00:30:29,578 --> 00:30:30,538 Hindi mo gagawin 'yon. 489 00:30:30,621 --> 00:30:33,958 Buong kabanata niyang kinuwento ang wand ni Draco. 490 00:30:34,041 --> 00:30:36,168 -Pare! Steven. -Diyos ko. 491 00:30:36,252 --> 00:30:38,337 -Tara na. -'Wag kang mahiya. Guwapo si Draco. 492 00:30:38,420 --> 00:30:39,797 -Manahimik ka! -Seryoso... 493 00:30:41,048 --> 00:30:42,174 umalis na kayo. 494 00:30:45,678 --> 00:30:47,555 -Tara na. -Ano? 495 00:30:47,638 --> 00:30:49,223 -Nagbibiro ka ba? -Alis na tayo! 496 00:30:49,306 --> 00:30:51,684 Ginusto mong sumama, Conrad. 497 00:30:53,018 --> 00:30:56,564 May nakaligtaan yata ako. Gusto mong magsimula ulit? 498 00:30:56,647 --> 00:31:01,193 Miss McCardle. Elizabeth, ayokong ibalita sa'yo ito, 499 00:31:01,277 --> 00:31:04,071 pero sa sandaling 'to, ang fiancé mong si David Larrabee-- 500 00:31:04,154 --> 00:31:05,781 Ay huli, gaya ng dati. 501 00:31:10,744 --> 00:31:13,038 Hello sa inyo. Hello, darling. 502 00:31:13,622 --> 00:31:16,208 -Yehey, cherry coke para sa'yo. -Maraming salamat. 503 00:31:16,292 --> 00:31:17,209 Walang problema. 504 00:31:20,713 --> 00:31:21,547 Kumusta? 505 00:31:22,089 --> 00:31:23,132 Ayos lang. 506 00:31:32,308 --> 00:31:33,767 Ano'ng balak mo, anak? 507 00:31:34,393 --> 00:31:35,769 Shayla - Kung ngayong gabi? Pwede akong makipagkita. 508 00:31:35,853 --> 00:31:37,104 Magkuwento ka pa... Papunta na ako sa beach 509 00:31:37,771 --> 00:31:39,189 Oo, maglalaro lang ng video game. 510 00:31:39,273 --> 00:31:41,525 'Wag kang magpuyat. Maaga pa ang trabaho mo. 511 00:31:41,609 --> 00:31:42,901 Sige, Ma. Pangakot. 512 00:32:13,766 --> 00:32:16,685 Natuwa talaga ako ngayong gabi. Ikaw rin ba? 513 00:32:17,728 --> 00:32:20,397 Oo, natuwa talaga ako. 514 00:32:20,481 --> 00:32:24,026 Siguro dehydrated lang ako kanina. 515 00:32:24,109 --> 00:32:25,152 Okay. 516 00:32:26,445 --> 00:32:28,656 Hydrated ka na ba? 517 00:32:29,114 --> 00:32:30,240 Oo, sobra. 518 00:32:32,868 --> 00:32:35,079 Ayokong matapos ang gabing ito. 519 00:32:37,039 --> 00:32:38,082 Pwede ko bang... 520 00:32:39,166 --> 00:32:41,126 Ayos lang ba kung... 521 00:32:41,210 --> 00:32:43,003 -Oo. -Pwede? 522 00:32:57,726 --> 00:33:01,605 -Oo. Magandang ideya. Kalimutan na iyan. -Naisip ko lang... 523 00:33:50,946 --> 00:33:53,532 Steven, alam kong medyo corny, 524 00:33:53,615 --> 00:33:55,951 pero mukhang magsasaya tayong dalawa. 525 00:33:56,660 --> 00:33:58,412 Pwede ka bang maging date ko sa debut? 526 00:34:03,125 --> 00:34:04,042 Oo. 527 00:34:06,754 --> 00:34:08,422 Oo naman. 528 00:34:33,906 --> 00:34:35,491 -Paalam. -Paalam. 529 00:34:41,872 --> 00:34:43,332 -Sweet dreams. -Paalam. 530 00:34:53,175 --> 00:34:54,510 Kumusta ang date mo? 531 00:34:55,469 --> 00:34:56,553 Excuse me? 532 00:34:57,638 --> 00:35:00,307 Relax. Nagkatuwaan lang kami. 533 00:35:00,390 --> 00:35:02,059 Mga bastos kayo. 534 00:35:02,142 --> 00:35:03,352 Belly, ano ba? 535 00:35:04,978 --> 00:35:09,358 Gusto ko lang namang mag-drive-in kasama ng lalaking cute at sweet para sa'kin, 536 00:35:09,441 --> 00:35:12,361 at pumunta talaga kayo para sirain iyon! 537 00:35:12,444 --> 00:35:16,198 At sinira 'yon ng pagdaan namin nang dalawang minuto? Talaga? 538 00:35:17,157 --> 00:35:18,200 Umayos ka nga, Belly. 539 00:35:20,494 --> 00:35:22,663 Ba't 'di mo na lang ako hayaan? 540 00:35:24,706 --> 00:35:27,042 Aminin mo! Alam mo ang ginagawa mo. 541 00:35:28,252 --> 00:35:29,545 Ano'ng ginagawa ko? 542 00:35:31,004 --> 00:35:32,798 Pinapaalala sa'king buhay ka. 543 00:35:33,632 --> 00:35:35,968 'Di ko alam ang sinasabi mo. 544 00:35:36,051 --> 00:35:38,178 Nag-alala ka sa'kin. Kung sino'ng kasama ko. 545 00:35:38,262 --> 00:35:39,471 Hindi kaya. 546 00:35:40,722 --> 00:35:42,140 -Wala akong paki. -'Wag sinungaling. 547 00:35:42,224 --> 00:35:45,394 -'Wag ka ngang isip-bata! -At ikaw, matanda? 548 00:35:45,477 --> 00:35:49,147 Ginugol mo ang Sabado ng gabi mo sa pagsira ng first date ko. 549 00:35:56,321 --> 00:35:58,490 Sige. Kalimutan mo na. 550 00:36:00,909 --> 00:36:03,287 Ba't 'di ka magyosi ng mas marami pang ganja? 551 00:36:03,370 --> 00:36:06,039 Ba't 'di ka tumingin sa salamin? 552 00:36:09,293 --> 00:36:11,837 Ganito ba nawawala ang pagkaka-crush? 553 00:36:12,462 --> 00:36:14,423 Umuungol, dahan-dahan, 554 00:36:14,506 --> 00:36:16,174 at gano'n-gano'n lang, biglang... 555 00:36:16,842 --> 00:36:17,801 wala na. 556 00:38:08,328 --> 00:38:10,330 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 557 00:38:10,414 --> 00:38:12,416 Mapanlikhang Superbisor Reyselle Revita