1 00:00:38,456 --> 00:00:39,874 Luoja. 2 00:00:45,379 --> 00:00:49,133 Joskus tuntuu, että vaikka yritän kovasti, 3 00:00:49,216 --> 00:00:50,426 minä 4 00:00:51,427 --> 00:00:52,928 jään veneestä. 5 00:01:12,531 --> 00:01:14,742 Onko istuttava muotokuvaa varten? 6 00:01:14,825 --> 00:01:17,661 Eikö hän voi katsoa kuvaa puhelimesta? 7 00:01:17,745 --> 00:01:18,871 Häivy. 8 00:01:18,954 --> 00:01:20,456 Mitä? Miksi? 9 00:01:21,123 --> 00:01:24,502 Hänen on nähtävä teidät vangitakseen olemuksenne. 10 00:01:24,585 --> 00:01:27,087 Kun olette vielä nuoria ja täynnä toivoa. 11 00:01:28,839 --> 00:01:29,757 Hän sanoi niin. 12 00:01:30,508 --> 00:01:33,969 Conradilla ei ole toivoa. Hän on toivoton. 13 00:01:34,428 --> 00:01:37,223 Mutta krapulasmoothieni parantaa kaiken. 14 00:01:37,306 --> 00:01:39,183 Voisitko pitää kiirettä? 15 00:01:39,266 --> 00:01:41,310 Jatka unia. 16 00:01:41,769 --> 00:01:43,979 -Ihan totta, Steven. Häivy. -Älä nyt. 17 00:01:44,063 --> 00:01:46,982 Hienovaraista työtä. Hengityksesi rikkoo keltuaisen. 18 00:01:47,066 --> 00:01:49,985 -Hyvä on. -Hän maalasi teidät pienenä. 19 00:01:50,069 --> 00:01:52,780 On mukavaa saada muotokuvat teistä vanhempina. 20 00:01:52,863 --> 00:01:55,241 Kun olen vanhempi, 21 00:01:55,324 --> 00:01:58,661 voin varmaan katsella itseäni hologrammista. 22 00:02:02,748 --> 00:02:04,458 Poseeratkaa muotokuvaa varten. 23 00:02:04,542 --> 00:02:06,168 Conrad ei valita. 24 00:02:06,252 --> 00:02:08,629 Valittaa, kun on tajuissaan. 25 00:02:08,712 --> 00:02:10,548 Tässä. 26 00:02:11,507 --> 00:02:13,300 -Vauhtia. -Kiitos. 27 00:02:13,384 --> 00:02:16,762 -En saa myöhästyä ekana työpäivänä. -Et myöhästy. 28 00:02:16,846 --> 00:02:17,888 Vauhtia nyt! 29 00:02:17,972 --> 00:02:20,683 Country clubin vanhukset syytävät tippejä niin, 30 00:02:20,766 --> 00:02:22,518 etteivät edes tajua sitä. 31 00:02:22,601 --> 00:02:24,144 -Ihan totta, Steven. -Mitä? 32 00:02:24,228 --> 00:02:26,647 Älä nyt, Laurel. Kamun on tienattava. 33 00:02:26,730 --> 00:02:27,773 Kiitos. 34 00:02:29,233 --> 00:02:30,234 Huomenta. 35 00:02:30,568 --> 00:02:32,194 Missä olet ollut, Belly? 36 00:02:32,278 --> 00:02:33,696 Onko tuo mustelma? 37 00:02:34,989 --> 00:02:36,699 Törmäsin johonkuhun. 38 00:02:36,782 --> 00:02:39,910 -Törmäsit? -Ei se näytä niin kamalalta. 39 00:02:41,912 --> 00:02:42,955 Muroja? 40 00:02:43,289 --> 00:02:44,790 -Anna vain. -Selvä. 41 00:02:46,166 --> 00:02:47,209 Voi luoja! 42 00:02:49,587 --> 00:02:51,630 Bellystä tulee debytantti. 43 00:02:52,256 --> 00:02:54,884 -Pikkujuttu. -Bellystä? 44 00:02:55,217 --> 00:02:58,345 -Siskostani? Tuostako? -Iho umpeen, ääliö. 45 00:02:58,429 --> 00:03:01,181 Tästä tulee tosi hauskaa. Vielä näet. 46 00:03:01,265 --> 00:03:03,642 On teehetki, huutokauppa, 47 00:03:03,726 --> 00:03:06,937 tietysti tanssiaiset ja harjoitukset. Laitan muistiin. 48 00:03:08,022 --> 00:03:09,273 On mentävä ostoksille. 49 00:03:10,149 --> 00:03:12,318 Tämä kuulostaa kalliilta. 50 00:03:12,902 --> 00:03:15,946 Älä huoli. Minä tarjoan. Ehdotin sitä. 51 00:03:16,030 --> 00:03:19,241 On vielä tyyliteltävä kirjajuhlasi. 52 00:03:19,325 --> 00:03:23,037 Haluatko varmasti tehdä sen? Se ei vaikuta tyyliseltäsi. 53 00:03:23,120 --> 00:03:24,079 Ei niin. 54 00:03:24,663 --> 00:03:27,458 Voisitko tukea hieman enemmän, Conrad? 55 00:03:28,083 --> 00:03:32,171 Kuka teistä on Bellyn seuralainen? 56 00:03:32,463 --> 00:03:34,214 Olin siellä viime vuonna. 57 00:03:34,298 --> 00:03:36,216 Vannoin pidättäytyväni. 58 00:03:38,218 --> 00:03:39,261 Tanssiaisista. 59 00:03:40,721 --> 00:03:43,223 Älkää taistelko minusta. 60 00:03:45,142 --> 00:03:48,020 En lähde kummankaan kanssa. Etsin oman seuralaisen. 61 00:03:48,103 --> 00:03:50,189 Wikipedian mukaan niissä tanssiaisissa 62 00:03:50,272 --> 00:03:53,150 pitää noudattaa moraalista ja sosiaalista etikettiä. 63 00:03:53,776 --> 00:03:55,152 Lähden uimaan. 64 00:03:55,861 --> 00:03:57,655 Hän tarvitsisi etikettiä. 65 00:03:58,697 --> 00:03:59,740 Ei pahalla, Beck, 66 00:03:59,823 --> 00:04:02,868 mutta country club ei ole paras paikka opettaa moraalista. 67 00:04:02,952 --> 00:04:04,203 Ajat ovat muuttuneet. 68 00:04:04,286 --> 00:04:07,831 Erään debytantin seuralainen on tyttö. 69 00:04:07,915 --> 00:04:09,917 Se ei haitannut klubia. 70 00:04:10,000 --> 00:04:11,752 Miten edistyksellistä. 71 00:04:12,419 --> 00:04:14,088 Olepa hyvä, Belly Button. 72 00:04:15,047 --> 00:04:18,133 Vauhtia. On mentävä ostoksille. 73 00:04:18,217 --> 00:04:21,053 En saa kumminkaan tehtyä töitä. 74 00:04:34,316 --> 00:04:35,651 -Sisään. -Kiitti. 75 00:04:41,865 --> 00:04:42,700 Eikö vain? 76 00:04:46,453 --> 00:04:47,871 -Se on kiva. -Tämäkö? 77 00:04:53,210 --> 00:04:54,503 Ei käy. 78 00:04:59,508 --> 00:05:00,467 Oikein söpö. 79 00:05:01,593 --> 00:05:02,428 Hyvä! 80 00:05:06,098 --> 00:05:07,016 Jestas! 81 00:05:11,937 --> 00:05:16,483 Ne ovat hiuskoristeita. Kaikilla tytöillä on sellainen. 82 00:05:17,234 --> 00:05:18,110 Oikeasti? 83 00:05:18,819 --> 00:05:19,653 Niin. 84 00:05:20,446 --> 00:05:21,947 Enpä oikein tiedä. 85 00:05:22,031 --> 00:05:23,032 Tulkaa. 86 00:05:25,659 --> 00:05:26,493 Vauhtia! 87 00:05:30,956 --> 00:05:33,584 -Voi veljet. Ei. -Ehdottomasti ei. Pane se pois. 88 00:05:43,469 --> 00:05:44,428 Seuraava. 89 00:05:44,511 --> 00:05:46,430 -Valmiina? -Voi luoja. 90 00:05:50,809 --> 00:05:51,852 -Ei. -Mitä? 91 00:05:51,935 --> 00:05:52,770 Oikeasti? 92 00:05:53,187 --> 00:05:54,438 Mitä olenkaan tehnyt? 93 00:05:55,355 --> 00:05:56,565 Kaikki hyvin? 94 00:06:05,491 --> 00:06:07,201 Voi luoja! 95 00:06:08,744 --> 00:06:11,163 Se on jotain. 96 00:06:11,663 --> 00:06:15,125 -Näytät prinsessalta. -Kuin hammaskeijulta. 97 00:06:15,209 --> 00:06:18,253 Katso yksityiskohtia. 98 00:06:19,296 --> 00:06:21,840 Kaikkien silmät putoavat päästä, 99 00:06:21,924 --> 00:06:23,383 kun he näkevät tyttömme. 100 00:06:23,467 --> 00:06:25,427 Olet rakas mutta naurettava. 101 00:06:25,511 --> 00:06:28,514 Olet hyvin rakas, ja tiedän olevani naurettava. 102 00:06:28,597 --> 00:06:30,265 Entä tämä? 103 00:06:31,350 --> 00:06:33,519 Ei. Liian yksinkertainen. 104 00:06:34,561 --> 00:06:36,814 Mutta enemmän Bellyn tyylinen. 105 00:06:36,897 --> 00:06:39,525 Usko minua. Tytöt revittelevät täysillä. 106 00:06:51,537 --> 00:06:52,579 Hei, Jeremiah. 107 00:06:53,330 --> 00:06:54,248 Hei, Gigi. 108 00:06:54,915 --> 00:06:57,042 En tiennyt, että olet töissä täällä. 109 00:06:59,294 --> 00:07:02,005 Hei, Billy! Ei saa kuristaa. 110 00:07:03,465 --> 00:07:04,591 Jeremiah! 111 00:07:04,925 --> 00:07:06,677 Etkö pelasta minua? 112 00:07:13,350 --> 00:07:14,309 Olepa hyvä. 113 00:07:15,394 --> 00:07:18,397 Kiitos. Nauti siitä. Muista antaa tippiä tarjoilijalle. 114 00:07:19,356 --> 00:07:21,150 Hei, pääset tauolle. 115 00:07:21,233 --> 00:07:22,234 Hienoa. Kiitos. 116 00:07:25,487 --> 00:07:27,072 Sopii. 117 00:07:28,365 --> 00:07:30,659 Vien sinut surffaamaan mielelläni. 118 00:07:31,034 --> 00:07:31,910 Paska! 119 00:07:33,203 --> 00:07:34,037 Hemmo. 120 00:07:35,581 --> 00:07:36,832 Mokasit. 121 00:07:36,915 --> 00:07:38,876 Miten muka mokasin jo? 122 00:07:38,959 --> 00:07:42,045 Kukaan ei halua kuherrella kanssasi, kun näkee tuon. 123 00:07:42,129 --> 00:07:45,632 Olisit ruvennut uimavalvojaksi. Hukkumiset ovat harvinaisia. 124 00:07:45,716 --> 00:07:47,217 Luoja. No... 125 00:07:47,301 --> 00:07:51,597 Kestän hiusverkon, jotta ei tarvitse asua fuksina äitini kanssa. 126 00:07:51,680 --> 00:07:52,681 -Niin. -Selvä. 127 00:07:52,764 --> 00:07:54,433 Hyvä on. 128 00:07:58,770 --> 00:08:00,147 Totuttele tähän. 129 00:08:00,647 --> 00:08:01,940 Tämä kaikki on meidän. 130 00:08:49,404 --> 00:08:50,447 Kulta? 131 00:08:51,615 --> 00:08:53,533 -Hei, kulta? -Niin? 132 00:08:53,617 --> 00:08:57,871 Tavataanko takana, kun olet pukeutunut? Haluan maalata sinut ensin. 133 00:08:59,331 --> 00:09:00,290 Miksi minut? 134 00:09:00,374 --> 00:09:02,626 Koska muilla on tekemistä. 135 00:09:09,841 --> 00:09:11,718 Minullakin on tekemistä. 136 00:09:12,427 --> 00:09:15,472 Voit viettää muutaman tunnin äitisi kanssa. 137 00:09:18,642 --> 00:09:19,685 Selvä. 138 00:09:19,768 --> 00:09:21,979 Hienoa. Tavataanko kohta ulkona? 139 00:09:24,439 --> 00:09:26,733 -Nähdään siellä. -Laita ylle jotain kivaa. 140 00:09:27,985 --> 00:09:28,902 Näetkö hänet? 141 00:09:30,112 --> 00:09:31,321 Pussailimme. 142 00:09:31,571 --> 00:09:32,531 Hän. Uimavalvoja? 143 00:09:33,573 --> 00:09:36,660 Sinipukuinen, ja kundi, jolla on kulmakarvat. 144 00:09:37,828 --> 00:09:40,539 -Niin. -Olet lunttu. 145 00:09:40,622 --> 00:09:42,666 Tykkään vain suudella. 146 00:09:42,749 --> 00:09:44,751 -Ja olla läheisissä väleissä. -Ai niinkö? 147 00:09:47,421 --> 00:09:49,047 En ole suudellut häntä. 148 00:09:51,508 --> 00:09:52,968 Pidä tilanne sellaisena. 149 00:09:53,552 --> 00:09:57,014 Shayla on söpö, mutta en halua joutua mukaan siihen. 150 00:09:57,097 --> 00:09:59,391 Mihin? 151 00:09:59,558 --> 00:10:00,392 Tuollaiseen. 152 00:10:00,851 --> 00:10:02,978 Kesämekkoiset tytöt ovat heikkouteni, 153 00:10:03,061 --> 00:10:05,605 mutta kukaan ei ole saanut seuralaiseksi. 154 00:10:05,689 --> 00:10:09,735 Jos Shayla pyytäisi ja suostuisit, kesäsi olisi pilalla. 155 00:10:11,069 --> 00:10:14,698 Hei. Tarvitsemme apua debytanttien teetarjoilussa. Tuplapalkka. 156 00:10:15,073 --> 00:10:16,658 -Tule. -Hyvä on. 157 00:10:16,742 --> 00:10:18,452 -Tienaa tuohta. -Selvä on. 158 00:10:18,535 --> 00:10:19,369 Kippis. 159 00:10:29,838 --> 00:10:31,089 -Kiitos. -Eipä mitään. 160 00:10:33,508 --> 00:10:34,384 Belly? 161 00:10:35,635 --> 00:10:37,971 Jos inhoat sitä, 162 00:10:38,055 --> 00:10:40,515 jos tytöt ovat ilkeitä tai jos ruoka on pahaa, 163 00:10:40,599 --> 00:10:43,560 voit tekstata. Lupaan olla saarnaamatta. 164 00:10:43,643 --> 00:10:45,687 -Ei hätää. -Tee se mielikseni. 165 00:10:46,271 --> 00:10:49,149 -Käytä koodisanaa, niin tulen. -Äiti. 166 00:10:49,232 --> 00:10:51,109 Muistatko sen, kun olit pieni? 167 00:10:51,860 --> 00:10:53,487 Sitruunahillo-Belly. 168 00:10:55,280 --> 00:10:56,281 Pidä hauskaa. 169 00:11:07,167 --> 00:11:08,001 Hei! 170 00:11:10,962 --> 00:11:11,880 Jeremiah. 171 00:11:15,467 --> 00:11:17,094 Voi luoja. 172 00:11:17,677 --> 00:11:19,763 Belly! En edes tunnistanut sinua. 173 00:11:21,598 --> 00:11:22,849 Kerro totuus. 174 00:11:23,392 --> 00:11:24,726 Näytänkö tyhmältä? 175 00:11:28,397 --> 00:11:30,690 Et. Näytät hyvältä. 176 00:11:31,775 --> 00:11:33,193 Saatan sinut sinne. 177 00:11:35,028 --> 00:11:35,904 Mitä? 178 00:11:37,447 --> 00:11:38,907 -Ei mitään. -Mentiin! 179 00:11:38,990 --> 00:11:40,826 Ovatko nuo ananaksia? 180 00:11:41,201 --> 00:11:42,536 -Ananaksia? -Niin. 181 00:11:42,619 --> 00:11:44,746 Ei. Etkö ole nähnyt kukkia? 182 00:11:44,830 --> 00:11:48,542 Kyllä, mutta tuo on ananas. 183 00:11:49,000 --> 00:11:50,794 Hieno ananasmekko. 184 00:11:51,461 --> 00:11:55,132 Jos on vadelmakeksejä, 185 00:11:55,215 --> 00:11:57,134 -ne ovat mahtavia. -Selvä. 186 00:11:57,217 --> 00:12:01,513 En olisi uskonut näkeväni sinua hiuskoriste päässä. 187 00:12:13,400 --> 00:12:14,484 Jeremiah. 188 00:12:14,985 --> 00:12:15,861 Paige. 189 00:12:17,821 --> 00:12:19,030 Missä paitasi on? 190 00:12:20,407 --> 00:12:21,867 Tämä on aina ilo. 191 00:12:23,326 --> 00:12:26,413 Tämä on Belly, tai siis Isabel Conklin. 192 00:12:26,580 --> 00:12:29,499 Nuori nainen, josta äitini kertoi. Tuleva vaimoni. 193 00:12:32,085 --> 00:12:33,170 Hän on myöhässä. 194 00:12:33,587 --> 00:12:34,754 Anteeksi kovasti. 195 00:12:35,755 --> 00:12:37,090 Olet kakkospöydässä. 196 00:12:38,884 --> 00:12:42,012 Brie- ja viikunahilloleipiä, joissa on prosciuttoa? 197 00:12:42,095 --> 00:12:43,138 Älä uskallakaan. 198 00:12:43,221 --> 00:12:44,264 Hyvä on. 199 00:12:44,723 --> 00:12:46,933 Ne ovat tytöille! 200 00:12:47,017 --> 00:12:49,269 Vain yksi. Näytä niille. 201 00:12:53,815 --> 00:12:57,777 Voi luoja. Tuo on tyttö, jota Conrad suuteli kokon luona. 202 00:12:58,987 --> 00:13:00,906 Steven oli tuon tytön kanssa. 203 00:13:03,033 --> 00:13:04,201 Voihan hitto. 204 00:13:11,249 --> 00:13:12,125 Hei! 205 00:13:13,084 --> 00:13:13,919 Hei. 206 00:13:19,716 --> 00:13:20,550 Hei. 207 00:13:20,634 --> 00:13:22,135 Sitruunahillo-Belly. 208 00:13:22,552 --> 00:13:24,346 -Hei. -Hei! 209 00:13:25,764 --> 00:13:27,140 Tuliko tuo sinä iltana? 210 00:13:27,891 --> 00:13:29,809 -Tuli. -Peitän sen. 211 00:13:35,774 --> 00:13:37,776 -Kaikki hyvin. -Kiitos. 212 00:14:01,007 --> 00:14:02,008 No, 213 00:14:03,343 --> 00:14:04,386 miten Nicole voi? 214 00:14:06,388 --> 00:14:08,890 Ei aloiteta tätä. 215 00:14:10,642 --> 00:14:14,354 Pyysit poseeraamaan, ja tulin. 216 00:14:14,437 --> 00:14:18,149 Olen mielelläni täällä, 217 00:14:18,233 --> 00:14:21,403 mutta ei tehdä tästä lähentymishetkeä. 218 00:14:21,486 --> 00:14:25,699 Anteeksi, että yritän lähentyä, ennen kuin poikani lähtee pois vuodeksi. 219 00:14:37,586 --> 00:14:40,088 Belly näytti hienolta uudessa mekossaan. 220 00:14:49,264 --> 00:14:53,685 Jos haluat murjottaa koko kesän, en voi estää, mutta... 221 00:14:54,769 --> 00:14:58,023 Älä enää nuku kahteen asti tai juo päivällä. 222 00:14:58,106 --> 00:15:01,026 Tee jotain tuottavaa. 223 00:15:04,904 --> 00:15:06,239 Hae töitä. 224 00:15:09,159 --> 00:15:10,118 Sopii. 225 00:15:11,786 --> 00:15:12,662 Hienoa. 226 00:15:15,832 --> 00:15:16,916 Istu aloillasi. 227 00:15:18,376 --> 00:15:19,377 Istu suorassa. 228 00:15:21,212 --> 00:15:24,841 Sanoin äidilleni suostuvani tähän, jos saan tuoda tyttökaverini. 229 00:15:24,924 --> 00:15:29,054 Luulin klubin torjuvan idean, mutta se suhtautui yllättävän rennosti. 230 00:15:29,137 --> 00:15:30,597 Järkytyin oikeasti. 231 00:15:30,680 --> 00:15:31,890 -Niin. -Kirjaimellisesti. 232 00:15:31,973 --> 00:15:35,435 Dara, luulin käännyttäjien hyppäävän puskista. 233 00:15:35,518 --> 00:15:39,064 Ei! Lesbot ja debytantit ovat rinnakkaisia ideoita. 234 00:15:39,147 --> 00:15:42,192 -Pötyä. -Cousins tekeytyy tiedostavaksi. 235 00:15:42,275 --> 00:15:44,611 Uskokaa pois. Perheeni saa kestää sitä. 236 00:15:44,694 --> 00:15:47,364 -Mitä teemmekään opintojen eteen. -Älytöntä. 237 00:15:47,447 --> 00:15:49,741 Älä huoli, Marisa. Pääset minne tahansa. 238 00:15:49,824 --> 00:15:51,117 Minne haet? 239 00:15:51,951 --> 00:15:55,080 Kaikkiin muihin huippuyliopistoihin paitsi Cornelliin. 240 00:15:55,163 --> 00:15:56,498 Ithaca on tosi synkeä. 241 00:15:57,082 --> 00:15:58,667 Niin. Entä sinä? 242 00:16:00,293 --> 00:16:03,463 Belly on vasta tokalla. Niinhän? Conrad sanoi niin. 243 00:16:03,546 --> 00:16:06,091 Niin. Menen syksyllä kolmannelle luokalle. 244 00:16:06,174 --> 00:16:08,843 Onko tämä eka kesäsi Cousinsissa? 245 00:16:09,219 --> 00:16:11,846 Ei. Olen käynyt täällä koko ikäni. 246 00:16:11,930 --> 00:16:15,392 Hän on Conradin ja Jeremiah'n perheystävä. 247 00:16:15,934 --> 00:16:20,230 Oletteko sinä ja Jeremiah pari? Tuleeko hän tanssiaisiin? 248 00:16:20,855 --> 00:16:23,024 Voi luoja. Anna olla, Geeg. 249 00:16:23,108 --> 00:16:24,192 Se oli kysymys. 250 00:16:24,275 --> 00:16:27,362 He ovat melkein sukua. Ei tarvitse olla huolissaan. 251 00:16:27,445 --> 00:16:28,488 En ole huolissani. 252 00:16:28,571 --> 00:16:31,074 Uskottele vain niin itsellesi. 253 00:16:31,157 --> 00:16:35,203 Gigi on ollut ihastunut Jeremiah'an... 254 00:16:35,286 --> 00:16:36,913 Kundin vatsalihaksista asti. 255 00:16:36,996 --> 00:16:39,416 Niin. Ehdottomasti. 256 00:16:39,499 --> 00:16:41,918 Rauhoitu. En ole ihastunut Jeremiah Fisheriin. 257 00:16:42,001 --> 00:16:45,880 -Mutta huomasit vatsalihakset? -Hän himoaa tarjoilijaa. 258 00:16:45,964 --> 00:16:47,757 Hän on Bellyn veli. 259 00:16:47,841 --> 00:16:49,134 Voi luoja. 260 00:16:50,510 --> 00:16:51,720 -Ihan tosi? -Ällöä. 261 00:16:51,803 --> 00:16:56,474 Millaista Jeremiah'n ja Conradin kanssa on? Conrad on salaperäinen. 262 00:17:02,564 --> 00:17:04,107 -Hän... -Hei, debytantit. 263 00:17:34,179 --> 00:17:37,390 Haluan käydä läpi pari asiaa. 264 00:17:37,474 --> 00:17:40,101 Tällä kaudella tapahtuu paljon. 265 00:17:40,602 --> 00:17:44,731 Joidenkin mielestä debytointi on ehkä vanhanaikaista. 266 00:17:44,814 --> 00:17:47,984 Niin tehdään perheen mieliksi. 267 00:17:48,359 --> 00:17:51,362 Mutta Cousinsin debytanttitanssiaiset ovat osa historiaa. 268 00:17:52,071 --> 00:17:54,741 Ne ovat arvostettu mutta kehittyvä perinne, 269 00:17:55,158 --> 00:17:58,953 jonka välitätte tyttärillenne. 270 00:17:59,454 --> 00:18:02,415 Se on muodollinen virstanpylväs 271 00:18:02,499 --> 00:18:05,668 teinivuosienne ja aikuisuuden välissä. 272 00:18:06,544 --> 00:18:08,838 Yksi vaihe päättyy ja toinen alkaa. 273 00:18:10,089 --> 00:18:13,510 Monien sukupolvien naiset ovat kokeneet sen ennen teitä. 274 00:18:13,593 --> 00:18:16,888 Voitte oppia niiltä naisilta ja saada heiltä innoitusta. 275 00:18:17,472 --> 00:18:23,269 Jokaisessa pöydässä on isosisko, joka opastaa kauden läpi. 276 00:18:23,812 --> 00:18:25,146 Esitelkää itsenne. 277 00:18:28,066 --> 00:18:29,275 Hei, pikkusisko. 278 00:18:31,569 --> 00:18:32,403 Hei! 279 00:18:32,487 --> 00:18:34,781 Vanhempani pakottivat tähän viime vuonna, 280 00:18:34,864 --> 00:18:37,408 sillä kaikki sukuni naiset ovat tehneet sen. 281 00:18:37,492 --> 00:18:42,080 Isosiskoni oli loistava ja minulla oli tosi hauskaa. 282 00:18:42,580 --> 00:18:44,874 Älä siis hermoile. 283 00:18:45,875 --> 00:18:47,794 Haluatko hieman? 284 00:18:51,756 --> 00:18:54,384 En, kiitos. Palaan pian. 285 00:18:54,467 --> 00:18:55,635 -Selvä. -Anteeksi. 286 00:18:56,678 --> 00:18:58,179 Mitä tuo on? 287 00:18:58,638 --> 00:18:59,472 Cam! 288 00:19:00,598 --> 00:19:02,725 Belly? Mitä sinä täällä teet? 289 00:19:03,768 --> 00:19:05,478 Oletko debytantti? 290 00:19:06,020 --> 00:19:07,939 Olen kai tavallaan. 291 00:19:08,022 --> 00:19:09,315 Kiva. 292 00:19:09,399 --> 00:19:12,735 Menin eilen satamaan, mutta veneesi oli jo lähtenyt. 293 00:19:12,819 --> 00:19:13,862 Ihan tosi? Juku! 294 00:19:13,945 --> 00:19:15,113 Jos olisit katsonut, 295 00:19:15,196 --> 00:19:18,783 olisit nähnyt minut hikisenä ja kaihoisana. 296 00:19:18,867 --> 00:19:20,785 Et saa olla kaihoisa. 297 00:19:20,869 --> 00:19:23,121 Liian myöhäistä. Olen kaihoisa. 298 00:19:23,204 --> 00:19:25,123 -Eihän! -Ehkä ikuisesti. 299 00:19:26,124 --> 00:19:29,419 Jos menisimme tänään drive-in-elokuviin, 300 00:19:29,502 --> 00:19:31,504 vähentäisikö se kaihoisuutta? 301 00:19:32,839 --> 00:19:34,924 -Kyllä varmaan. -Kiva. 302 00:19:35,967 --> 00:19:38,511 Annan tämän. 303 00:19:38,595 --> 00:19:40,972 Voitko laittaa tietosi? 304 00:19:44,225 --> 00:19:45,435 Tuo varmaan riittää. 305 00:19:45,518 --> 00:19:47,604 -Olepa hyvä. -Kiva. Siistiä. 306 00:19:47,687 --> 00:19:48,563 Niin. 307 00:19:48,646 --> 00:19:50,690 -Nähdään myöhemmin. Heippa. -Heippa. 308 00:19:50,773 --> 00:19:52,191 Pidä hauskaa. 309 00:20:07,457 --> 00:20:11,127 Näytät söpöltä. Saat pitää hauskaa illalla. 310 00:20:11,210 --> 00:20:12,795 Menemme vain elokuviin. 311 00:20:14,047 --> 00:20:15,173 Näytät kivalta, kulta. 312 00:20:16,758 --> 00:20:18,468 Hihattomat topit ovat taas muotia. 313 00:20:18,551 --> 00:20:20,595 Muistatko, kun kuvittelin olevani kuuma 314 00:20:20,678 --> 00:20:22,972 siinä T-paidassa fuksina? 315 00:20:23,473 --> 00:20:24,807 Pidä hauskaa illalla. 316 00:20:26,851 --> 00:20:28,561 Etkö tule mukaamme? 317 00:20:30,855 --> 00:20:32,273 Eikö Belly kertonut? 318 00:20:32,815 --> 00:20:34,067 Hänellä on treffit. 319 00:20:34,817 --> 00:20:36,903 Anteeksi. Hänen nimensä on Cam. 320 00:20:36,986 --> 00:20:38,571 Äiti on töissä klubilla. 321 00:20:38,655 --> 00:20:41,074 Todella mukava ja älykäs poika. 322 00:20:41,157 --> 00:20:43,076 Harvardin tasoa. 323 00:20:46,412 --> 00:20:48,581 Ei se mitään. Tietysti voit mennä. 324 00:20:48,665 --> 00:20:52,168 Olen raahannut sinua kirjajuhliin kauan. 325 00:20:52,251 --> 00:20:53,920 -Nauti treffeistä. -Kiitos. 326 00:20:55,630 --> 00:20:57,632 Täytyykö jutella suostumuksellisuudesta? 327 00:20:57,715 --> 00:20:58,675 Äiti! 328 00:21:05,014 --> 00:21:07,892 Minäkään en haluaisi mennä niihin juhliin. 329 00:21:07,976 --> 00:21:11,396 Älä ole niin kielteinen. Löydät pian innoituksen. 330 00:21:11,479 --> 00:21:13,356 Ehkä olen sanonut kaiken sanottavani. 331 00:21:13,439 --> 00:21:15,274 Ehkä en enää keksi aihetta. 332 00:21:15,358 --> 00:21:17,485 Et ole tehnyt mitään erosi jälkeen. 333 00:21:17,568 --> 00:21:20,780 Sinun on mentävä ulos kokemaan ja pitämään hauskaa. 334 00:21:20,863 --> 00:21:21,990 Juhlimaan. 335 00:21:25,201 --> 00:21:26,035 Tulehan. 336 00:21:33,209 --> 00:21:34,335 Täysi joukkue. 337 00:21:34,419 --> 00:21:36,045 Kierrän täältä. 338 00:21:37,630 --> 00:21:38,756 Näetkö minut? 339 00:21:40,008 --> 00:21:41,259 -Eka rysäys. -Kiva. 340 00:21:41,342 --> 00:21:42,885 -Jep. -Nähdään myöhemmin. 341 00:21:45,430 --> 00:21:46,347 Hemmetti! 342 00:21:47,557 --> 00:21:51,352 Pelleiletkö? Hyvä on. Jätä sitten peli, Jer. 343 00:21:51,436 --> 00:21:54,313 Näytät kuumalta. 344 00:21:55,023 --> 00:21:56,774 Älä flirttaile siskoni kanssa. 345 00:21:56,858 --> 00:21:59,027 -Hiljaa, Steven. -Ole itse. 346 00:22:00,361 --> 00:22:01,529 Näytät kyllä hyvältä. 347 00:22:02,655 --> 00:22:04,657 Tapaatko meidät siellä? 348 00:22:04,741 --> 00:22:08,327 En lähde kirjajuhliin, vaan drive-in-elokuviin. 349 00:22:08,745 --> 00:22:09,746 Kenen kanssa? 350 00:22:10,747 --> 00:22:12,498 Keskity. 351 00:22:14,917 --> 00:22:16,210 Selvä. Heippa! 352 00:22:19,547 --> 00:22:20,757 Otan teidät kiinni. 353 00:22:36,189 --> 00:22:38,858 -Hei. -Hei! Näytät vähemmän kaihoisalta. 354 00:22:38,941 --> 00:22:41,360 -Tunnen olevani vähemmän. -Selvä. 355 00:22:42,820 --> 00:22:44,363 Minkä elokuvan näemme? 356 00:22:44,447 --> 00:22:46,657 Se on vanha elokuva Kaunis Sabrina. 357 00:22:47,950 --> 00:22:50,453 Audrey Hepburn ja veljekset. Se elokuva? 358 00:22:50,536 --> 00:22:52,497 -Niin kai. -Se on ihana. 359 00:22:52,580 --> 00:22:54,624 -Se sai loistavat arvostelut. -Kiva. 360 00:22:54,707 --> 00:22:57,710 -Niin varmaan. Se on tosi hyvä. -Niinkö? Hyvä. 361 00:23:01,672 --> 00:23:05,885 Kuten Long Islandilla oli ollut perinteenä 30 vuotta, 362 00:23:06,302 --> 00:23:08,471 Larrabeet järjestivät juhlat. 363 00:23:09,180 --> 00:23:12,350 Heidän juhliensa iltana ei satanut koskaan. 364 00:23:12,934 --> 00:23:15,353 Larrabeet eivät olisi hyväksyneet sitä. 365 00:23:15,686 --> 00:23:17,814 Larrabeen perheeseen kuului neljä. 366 00:23:18,272 --> 00:23:20,942 Isä, äiti ja kaksi poikaa. 367 00:23:22,485 --> 00:23:26,155 Maude ja Oliver Larrabee avioituivat vuonna 1906. 368 00:23:26,656 --> 00:23:30,576 Yksi monista häälahjoista oli kaupunkitalo New Yorkissa 369 00:23:30,660 --> 00:23:32,370 ja kartano viikonloppuja varten. 370 00:23:32,453 --> 00:23:34,580 Etkö halua mitään juotavaa? 371 00:23:34,664 --> 00:23:37,041 -En, kiitos. -Selvä. 372 00:23:38,960 --> 00:23:42,964 Esikoispoika Linus Larrabee valmistui Yalesta, 373 00:23:43,506 --> 00:23:45,633 jossa kurssitoverit äänestivät hänet 374 00:23:45,716 --> 00:23:50,096 mieheksi, joka jättäisi opinahjolleen 50 miljoonaa dollaria. 375 00:23:51,139 --> 00:23:55,810 Hänen veljensä David opiskeli monissa parhaissa yliopistoissa 376 00:23:55,893 --> 00:23:57,603 lyhyen aikaa. 377 00:23:58,813 --> 00:24:03,151 Ja oli monessa avioliitossa vieläkin lyhyemmän ajan. 378 00:24:04,193 --> 00:24:07,655 Hän on nyt menestyvä poolon pelaaja, 379 00:24:07,738 --> 00:24:09,949 ja Linuksen veroilmoituksessa hän on 380 00:24:10,032 --> 00:24:12,451 600 dollarin vähennys. 381 00:24:15,037 --> 00:24:17,498 Larrabeen perheen elämä oli mukavaa, 382 00:24:17,582 --> 00:24:21,377 sillä Long Islandilla ei päässyt tämän lähemmäksi taivasta. 383 00:24:25,673 --> 00:24:26,674 Älä pudota niitä. 384 00:24:31,053 --> 00:24:33,097 Voisit ottaa enemmän. 385 00:24:53,034 --> 00:24:54,202 Kiitos. 386 00:24:58,664 --> 00:24:59,832 Pidin siitä todella. 387 00:25:01,167 --> 00:25:02,376 Luitko kirjani? 388 00:25:02,752 --> 00:25:05,421 Luin. Oli kiinnostavaa, 389 00:25:05,504 --> 00:25:08,758 miten teit Iriksestä epäluotettavan kertojan. 390 00:25:11,093 --> 00:25:12,136 Millä tavalla? 391 00:25:12,845 --> 00:25:15,723 Kun hän kertoi avioliitostaan. 392 00:25:15,806 --> 00:25:18,267 Se ei ollut selvästikään tositarina. 393 00:25:18,976 --> 00:25:21,687 Tuo ei taida olla totta, mutta hyvä on. 394 00:25:22,230 --> 00:25:24,607 Oli mahtavaa tavata. Odotan innolla seuraavaa. 395 00:25:24,690 --> 00:25:25,650 Samoin. 396 00:25:27,318 --> 00:25:28,861 Mikä seuraava on? 397 00:25:29,403 --> 00:25:30,947 Se kertoo purjehtimisesta. 398 00:25:31,489 --> 00:25:33,991 Se on tavallaan moderni eepos. 399 00:25:34,951 --> 00:25:35,910 Purjehditko? 400 00:25:36,452 --> 00:25:38,496 Yllättääkö se? 401 00:25:38,579 --> 00:25:42,083 Tavallaan. Luulin sinua Brooklynin hipsteriksi. 402 00:25:43,042 --> 00:25:45,002 Käytetäänkö hipsteri-sanaa vielä? 403 00:25:46,003 --> 00:25:46,837 Ei. 404 00:25:48,506 --> 00:25:50,549 Mutta olet oikeassa. En purjehdi. 405 00:25:50,633 --> 00:25:52,468 Yritän opetella. 406 00:25:52,969 --> 00:25:54,178 Kuules... 407 00:25:54,887 --> 00:25:57,807 Haluan kirjoittaa asioista, joista en tiedä mitään, 408 00:25:57,890 --> 00:26:00,393 jotta voin uppoutua uuteen maailmaan. 409 00:26:00,476 --> 00:26:04,146 Ongelmana on... Olen ihan eksyksissä. 410 00:26:09,193 --> 00:26:10,653 Näetkö tuon pojan? 411 00:26:11,654 --> 00:26:14,031 Joka kittaa Chardonnayta. 412 00:26:14,115 --> 00:26:14,949 Conrad! 413 00:26:16,742 --> 00:26:17,702 Tule tänne. 414 00:26:24,792 --> 00:26:28,129 Tämä on Cleveland. Hän kirjoittaa purjehtimisesta, 415 00:26:28,212 --> 00:26:30,423 mutta ei tiedä siitä mitään. 416 00:26:31,132 --> 00:26:32,591 Conrad on hyvä purjehtija. 417 00:26:32,675 --> 00:26:34,760 Voitit regatan viime vuonna. 418 00:26:34,844 --> 00:26:36,387 Tulin toiseksi, mutta... 419 00:26:39,265 --> 00:26:40,725 Opetatko? 420 00:26:41,434 --> 00:26:43,561 Kaipaisin oppitunteja. 421 00:26:49,150 --> 00:26:50,735 Järjestikö äitini tämän? 422 00:26:51,444 --> 00:26:52,528 Mitä? Miten niin? 423 00:26:54,739 --> 00:26:55,740 Tyypillistä. 424 00:27:03,080 --> 00:27:04,498 Vähäpuheinen mies. 425 00:27:05,458 --> 00:27:06,584 Siltä näytti. 426 00:27:09,503 --> 00:27:11,088 -Olepa hyvä. -Kiitos. 427 00:27:16,677 --> 00:27:19,263 Täällä on tylsää. Voimmeko lähteä jonnekin? 428 00:27:19,805 --> 00:27:20,848 Minne? 429 00:27:21,515 --> 00:27:22,850 Lähdetään kaupungille. 430 00:27:23,267 --> 00:27:26,062 Ostetaan ruohoa siltä tatuointityypiltä. 431 00:27:26,145 --> 00:27:28,064 Ei. Hänet pidätettiin viime kesänä. 432 00:27:28,147 --> 00:27:30,024 -Paska. Ihan tosi? -Niin. 433 00:27:32,485 --> 00:27:34,737 Voisimme mennä drive-in-elokuviin. 434 00:27:35,196 --> 00:27:36,030 Ällöä. 435 00:27:36,113 --> 00:27:39,825 En halua nähdä, kun Belly pussailee tila-autossa. 436 00:27:43,120 --> 00:27:44,038 Oikeastaan... 437 00:27:46,832 --> 00:27:48,334 Lähdetään drive-in-elokuviin. 438 00:27:48,918 --> 00:27:50,669 Oikeasti? 439 00:27:51,337 --> 00:27:52,171 Niin. 440 00:27:52,880 --> 00:27:53,923 Mikä ettei? 441 00:27:54,006 --> 00:27:55,800 -Niin! -Selvä. 442 00:27:56,467 --> 00:27:57,301 Sinä ajat. 443 00:27:57,927 --> 00:27:59,053 -Hyvä! -Kundit. 444 00:27:59,720 --> 00:28:01,263 Nouse! Ala tulla. 445 00:28:14,110 --> 00:28:16,153 Saanko kysyä jotain? 446 00:28:16,654 --> 00:28:17,488 Saat. 447 00:28:19,824 --> 00:28:21,075 Miksi meribiologia? 448 00:28:23,577 --> 00:28:24,495 Miksi ei? 449 00:28:25,621 --> 00:28:29,959 Kaikilla tuntuu olevan sellainen vaihe lapsena. 450 00:28:30,584 --> 00:28:32,086 Olet pitänyt siitä kiinni. 451 00:28:32,169 --> 00:28:35,840 Eräällä meduusalla on Benjamin Buttonin tauti. 452 00:28:37,758 --> 00:28:38,592 -Mitä? -Niin. 453 00:28:39,635 --> 00:28:41,554 Tutkijat pitävät sitä kuolemattomana. 454 00:28:42,847 --> 00:28:44,348 Kukaan ei tiedä syytä. 455 00:28:44,682 --> 00:28:47,393 Se voi olla syövän parannuskeino. 456 00:28:47,476 --> 00:28:49,812 Miten meduusan soluja voi hyödyntää? 457 00:28:50,646 --> 00:28:52,148 En tiedä. Miten? 458 00:28:52,231 --> 00:28:54,275 En tiedä, eikä kukaan muukaan. 459 00:28:55,234 --> 00:28:56,235 Se on mieletöntä. 460 00:28:57,278 --> 00:28:59,029 Ja ankeriaat. 461 00:29:00,072 --> 00:29:01,991 Kukaan ei tiedä, miten ne lisääntyvät. 462 00:29:03,033 --> 00:29:03,868 Ihan tosi. 463 00:29:04,452 --> 00:29:07,163 Ankeriaiden olemassaolo on epänormaalia. 464 00:29:07,246 --> 00:29:08,372 -Oikeasti? -Niin. 465 00:29:08,873 --> 00:29:09,957 Se on hurjaa. 466 00:29:10,040 --> 00:29:14,295 Eikä tiedetä, mitä on Mariaanien haudan pohjalla. 467 00:29:16,922 --> 00:29:19,550 Meressä on monia selittämättömiä asioita. 468 00:29:21,385 --> 00:29:23,762 Haluan selittää ne. Siinä kaikki. 469 00:29:23,846 --> 00:29:24,889 -Niin. -Niin. 470 00:29:27,141 --> 00:29:29,226 Miksi katsot minua noin? 471 00:29:29,435 --> 00:29:33,022 Minulla on koko illan ollut kamala halu tehdä jotain. 472 00:29:33,105 --> 00:29:37,067 Älä koskaan vastusta halua, etenkin jos se on kamala. 473 00:29:37,610 --> 00:29:38,861 Teen sen. 474 00:29:38,944 --> 00:29:42,698 Ennen eilisiltaa olin suudellut poikia vain pullonpyörityksessä. 475 00:29:42,781 --> 00:29:46,327 En oikeasti. En niin, että kumpikin halusi sitä. 476 00:29:48,370 --> 00:29:52,541 Mutta kaikki puhuvat tästä tunteesta. 477 00:29:56,295 --> 00:29:59,256 Hakisitko juotavaa? 478 00:29:59,340 --> 00:30:01,133 Vaikka kirsikkakokista. 479 00:30:01,217 --> 00:30:02,718 Sopii. 480 00:30:02,801 --> 00:30:04,678 -Kiitos. -Palaan pian. 481 00:30:12,228 --> 00:30:14,104 Mitä hittoa te teette? 482 00:30:14,188 --> 00:30:16,065 Katsomme lempileffamme lopun. 483 00:30:16,148 --> 00:30:18,359 Teillä ei ole oikeutta! Lähtekää! 484 00:30:18,442 --> 00:30:20,945 Rauhoitu. Me vain pelleilemme. 485 00:30:21,028 --> 00:30:23,906 Jos ette lähde, 486 00:30:23,989 --> 00:30:27,034 lähetän Dramione-fanijuttusi muille. 487 00:30:29,578 --> 00:30:30,538 Et kai... 488 00:30:30,621 --> 00:30:33,958 Hän kirjoitti yhden luvun vain Dracon sauvasta. 489 00:30:34,041 --> 00:30:36,168 -Kamu! Steven. -Voi luoja. 490 00:30:36,252 --> 00:30:38,337 -Älä viitsi. -Älä nolostu. Draco on kuuma. 491 00:30:38,420 --> 00:30:39,797 -Anna olla! -Oikeasti. 492 00:30:41,048 --> 00:30:42,174 Lähtekää. 493 00:30:45,678 --> 00:30:47,555 -Lähdetään. -Mitä? 494 00:30:47,638 --> 00:30:49,223 -Pelleiletkö? -Aja! 495 00:30:49,306 --> 00:30:51,684 Halusit tulla, Conrad. 496 00:30:53,018 --> 00:30:56,564 En tainnut huomata jotain. Voisitko aloittaa alusta? 497 00:30:56,647 --> 00:31:01,193 Neiti McCardle. Elizabeth, ikävä kyllä 498 00:31:01,277 --> 00:31:04,071 sulhasesi David Larrabee on nyt... 499 00:31:04,154 --> 00:31:05,781 Myöhässä, kuten yleensä. 500 00:31:10,744 --> 00:31:13,038 Hei, kaikki. Hei, kultaseni. 501 00:31:13,622 --> 00:31:16,208 -Kirsikkakokista sinulle. -Kiitos paljon. 502 00:31:16,292 --> 00:31:17,209 Eipä mitään. 503 00:31:20,713 --> 00:31:21,547 Millaista se on? 504 00:31:22,089 --> 00:31:23,132 Hyvää. 505 00:31:32,308 --> 00:31:33,767 Minne menet, kulta? 506 00:31:34,393 --> 00:31:35,769 SHAYLA - KÄVISIKÖ TÄNÄ ILTANA? VOIN LIVAHTAA ULOS. 507 00:31:35,853 --> 00:31:37,104 KERRO LISÄÄ... TAVATAAN KOHTA RANNALLA. 508 00:31:37,771 --> 00:31:39,189 Pelaamaan videopelejä. 509 00:31:39,273 --> 00:31:41,525 Älä viivy myöhään. Aloitat työt aikaisin. 510 00:31:41,609 --> 00:31:42,901 Selvä. Lupaan sen. 511 00:32:13,766 --> 00:32:16,685 Minulla oli hauskaa. Oliko sinulla? 512 00:32:17,728 --> 00:32:20,397 Oli tosi hauskaa. 513 00:32:20,481 --> 00:32:24,026 Oli vain nestevajaus. 514 00:32:24,109 --> 00:32:25,152 Selvä. 515 00:32:26,445 --> 00:32:28,656 Oletko nyt nesteytetty? 516 00:32:29,114 --> 00:32:30,240 Olen kunnolla. 517 00:32:32,868 --> 00:32:35,079 En halua tämän illan päättyvän. 518 00:32:37,039 --> 00:32:38,082 Voinko... 519 00:32:39,166 --> 00:32:41,126 Sopisiko sinulle, jos... 520 00:32:41,210 --> 00:32:43,003 -Kyllä. -Saanko? 521 00:32:57,726 --> 00:33:01,605 Niin. Hyvä idea. 522 00:33:28,799 --> 00:33:31,885 LÄNTINEN TAIVAS CLEVELAND CASTILLO 523 00:33:50,946 --> 00:33:53,532 Tiedän, että se on tyhmää, 524 00:33:53,615 --> 00:33:55,951 mutta meillä voisi olla hauskaa yhdessä. 525 00:33:56,660 --> 00:33:58,412 Tulisitko kanssani tanssiaisiin? 526 00:34:03,125 --> 00:34:04,042 Tulen. 527 00:34:06,754 --> 00:34:08,422 Ehdottomasti. 528 00:34:33,906 --> 00:34:35,491 -Hei. -Heippa. 529 00:34:41,872 --> 00:34:43,332 -Öitä. -Heippa. 530 00:34:53,175 --> 00:34:54,510 Oliko kuumat treffit? 531 00:34:55,469 --> 00:34:56,553 Että mitä? 532 00:34:57,638 --> 00:35:00,307 Rauhoitu. Pidimme vain hauskaa. 533 00:35:00,390 --> 00:35:02,059 Olette mänttejä. 534 00:35:02,142 --> 00:35:03,352 Älä viitsi. 535 00:35:04,978 --> 00:35:09,358 Halusin vain olla elokuvissa söpön ja herttaisen kundin kanssa, 536 00:35:09,441 --> 00:35:12,361 mutta pilasitte sen. 537 00:35:12,444 --> 00:35:16,198 Pilasimme parissa minuutissa? Oikeasti? 538 00:35:17,157 --> 00:35:18,200 Aikuistu vähän. 539 00:35:20,494 --> 00:35:22,663 Miksi ette voineet antaa nauttia siitä? 540 00:35:24,706 --> 00:35:27,042 Myönnä se! Tiesit, mitä teit. 541 00:35:28,252 --> 00:35:29,545 Mitä minä tein? 542 00:35:31,004 --> 00:35:32,798 Muistutit olemassaolostasi. 543 00:35:33,632 --> 00:35:35,968 En tiedä, mitä tarkoitat. 544 00:35:36,051 --> 00:35:38,178 Välitit siitä, missä olin ja kenen kanssa. 545 00:35:38,262 --> 00:35:39,471 En välittänyt. 546 00:35:40,722 --> 00:35:42,140 -En välitä. -Älä valehtele! 547 00:35:42,224 --> 00:35:45,394 -Älä ole lapsellinen! -Oletko itse muka aikuinen? 548 00:35:45,477 --> 00:35:49,147 Vietit lauantai-iltasi pilaamalla ensitreffini. 549 00:35:56,321 --> 00:35:58,490 Antaa olla. 550 00:36:00,909 --> 00:36:03,287 Mene pössyttelemään. 551 00:36:03,370 --> 00:36:06,039 Mieti enemmän, millainen olet. 552 00:36:09,293 --> 00:36:11,837 Päättyvätköhän ihastumiset näin? 553 00:36:12,462 --> 00:36:14,423 Hitaasti lässähtäen. 554 00:36:14,506 --> 00:36:16,174 Sitten... 555 00:36:16,842 --> 00:36:17,801 se on poissa. 556 00:38:08,328 --> 00:38:10,330 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 557 00:38:10,414 --> 00:38:12,416 Luova tarkastaja Pirkka Valkama