1 00:00:08,843 --> 00:00:11,762 L'ÉTÉ OÙ JE SUIS DEVENUE JOLIE 2 00:00:38,456 --> 00:00:39,874 Mince ! 3 00:00:45,379 --> 00:00:49,133 Parfois, j'ai beau y mettre du mien, 4 00:00:49,216 --> 00:00:50,426 je finis toujours... 5 00:00:51,427 --> 00:00:52,928 par rater le bateau. 6 00:01:12,531 --> 00:01:14,742 On doit vraiment poser pour le portrait ? 7 00:01:14,825 --> 00:01:17,661 Elle peut pas partir d'une photo sur son téléphone ? 8 00:01:17,745 --> 00:01:18,871 Dégage. 9 00:01:18,954 --> 00:01:20,456 Qu'est-ce que j'ai fait ? 10 00:01:21,123 --> 00:01:24,502 Elle vous veut en chair et os pour saisir votre essence. 11 00:01:24,585 --> 00:01:27,087 Tant que vous êtes jeunes et pleins d'espoir. 12 00:01:28,839 --> 00:01:29,757 Ce sont ses mots. 13 00:01:30,508 --> 00:01:33,969 Conrad est un cas désespéré. 14 00:01:34,428 --> 00:01:37,223 Mais mon remède anti-gueule de bois guérit tout. 15 00:01:37,306 --> 00:01:39,183 Dépêche-toi, s'il te plaît. 16 00:01:39,266 --> 00:01:41,310 Rendors-toi. 17 00:01:41,769 --> 00:01:43,979 - Sérieux, Steven, va-t'en. - Allez ! 18 00:01:44,063 --> 00:01:46,982 Tu vas casser le jaune avec ta respiration de bœuf. 19 00:01:47,066 --> 00:01:49,985 Vos derniers portraits remontent à l'enfance. 20 00:01:50,069 --> 00:01:52,780 Vous serez contents de les avoir une fois adultes. 21 00:01:52,863 --> 00:01:55,241 Quand je serai adulte, il y aura sûrement 22 00:01:55,324 --> 00:01:58,661 des hologrammes ou un truc du genre pour s'admirer. 23 00:02:02,748 --> 00:02:04,458 On vous demande juste de poser. 24 00:02:04,542 --> 00:02:06,168 Conrad ne se plaint pas, lui. 25 00:02:06,252 --> 00:02:08,629 Il se plaindra quand il aura dessoûlé. 26 00:02:08,712 --> 00:02:10,548 Tiens ! 27 00:02:11,507 --> 00:02:13,300 - Grouille-toi, mec. - Merci. 28 00:02:13,384 --> 00:02:16,762 - Je veux pas être en retard au travail. - Tu le seras pas. 29 00:02:17,972 --> 00:02:20,683 Les vieux du country club vont raquer les pourboires, 30 00:02:20,766 --> 00:02:22,518 je vais me faire un paquet. 31 00:02:22,601 --> 00:02:24,144 - Steven ! - Quoi ? 32 00:02:24,228 --> 00:02:26,647 Il va se faire de la maille. 33 00:02:26,730 --> 00:02:27,773 Merci ! 34 00:02:29,233 --> 00:02:30,234 Bonjour. 35 00:02:30,568 --> 00:02:32,194 Belly, où étais-tu ? 36 00:02:32,278 --> 00:02:33,696 C'est un bleu ? 37 00:02:34,989 --> 00:02:36,699 J'ai heurté quelqu'un. 38 00:02:36,782 --> 00:02:39,910 - Heurté quelqu'un ? - C'est qu'un bobo. 39 00:02:41,912 --> 00:02:42,955 Céréales ? 40 00:02:43,289 --> 00:02:44,790 - Oui, je veux bien. - D'ac. 41 00:02:46,166 --> 00:02:47,209 Oh, mon Dieu ! 42 00:02:49,587 --> 00:02:51,630 Belly participe au bal ! 43 00:02:52,256 --> 00:02:54,884 - Pas de quoi en faire tout en plat. - Belly ? 44 00:02:55,217 --> 00:02:58,345 - Cette chose là-bas ? - La ferme, crétin. 45 00:02:58,429 --> 00:03:01,181 Tu vas voir comme c'est amusant. 46 00:03:01,265 --> 00:03:03,642 Il y a le goûter, la vente aux enchères, 47 00:03:03,726 --> 00:03:06,937 le bal, la répétition... Il faut que je fasse une liste. 48 00:03:08,022 --> 00:03:09,273 Un shopping s'impose. 49 00:03:10,149 --> 00:03:12,318 Ça va coûter cher, tout ça. 50 00:03:12,902 --> 00:03:15,946 Ne t'en fais pas, Laurel. C'est moi qui paye. 51 00:03:16,030 --> 00:03:19,241 Et n'oublie pas le coiffeur pour ta séance de dédicaces. 52 00:03:19,325 --> 00:03:23,037 Tu es sûre de vouloir faire ça ? Ce n'est pas vraiment ton style. 53 00:03:23,120 --> 00:03:24,079 Ça, c'est sûr. 54 00:03:24,663 --> 00:03:27,458 Conrad, ton soutien serait le bienvenu. 55 00:03:28,083 --> 00:03:32,171 Bon, qui sera le cavalier de Belly au bal ? 56 00:03:32,463 --> 00:03:34,214 J'ai déjà participé l'an dernier. 57 00:03:34,298 --> 00:03:36,216 Je suis pas fan des galipettes. 58 00:03:38,218 --> 00:03:39,261 Je parle des danses. 59 00:03:40,721 --> 00:03:43,223 Ne vous battez pas pour moi. 60 00:03:45,142 --> 00:03:48,020 Pas besoin de vous. Je vais me trouver un cavalier. 61 00:03:48,103 --> 00:03:50,189 Selon Wikipédia, on y apprend 62 00:03:50,272 --> 00:03:53,150 les valeurs morales et les bonnes manières. 63 00:03:53,776 --> 00:03:55,152 Je vais nager. 64 00:03:55,861 --> 00:03:57,655 Ça lui ferait pas de mal. 65 00:03:58,697 --> 00:03:59,740 Désolée, Beck, 66 00:03:59,823 --> 00:04:02,868 mais un country club n'est pas un bon exemple de morale. 67 00:04:02,952 --> 00:04:04,203 Les temps ont changé. 68 00:04:04,286 --> 00:04:07,831 Cette année, une des filles amène une cavalière, 69 00:04:07,915 --> 00:04:09,917 et le club est d'accord. 70 00:04:10,000 --> 00:04:11,752 Quelle progressisme ! 71 00:04:12,419 --> 00:04:14,088 Voilà pour toi, jolie Belly. 72 00:04:15,047 --> 00:04:18,133 Allez, les filles ! Le shopping nous attend. 73 00:04:18,217 --> 00:04:21,053 Je n'arrive pas à travailler, de toute façon. 74 00:04:34,316 --> 00:04:35,651 Allez, on rentre. 75 00:04:41,865 --> 00:04:42,700 Stylé, non ? 76 00:04:46,453 --> 00:04:47,871 - Pas mal. - Celle-là ? 77 00:04:53,210 --> 00:04:54,503 Ça m'étonnerait. 78 00:04:59,508 --> 00:05:00,467 Très mignonne. 79 00:05:06,098 --> 00:05:07,016 Ouh là ! 80 00:05:11,937 --> 00:05:16,483 Voilà un fascinateur, et toutes les filles en porteront un. 81 00:05:17,234 --> 00:05:18,110 Tu es sérieuse ? 82 00:05:18,819 --> 00:05:19,653 Oui. 83 00:05:20,446 --> 00:05:21,947 Je n'en sais trop rien. 84 00:05:22,031 --> 00:05:23,032 Suivez-moi. 85 00:05:30,956 --> 00:05:33,584 - Mon Dieu, non. - Enlève ça. 86 00:05:43,469 --> 00:05:44,428 Suivante. 87 00:05:44,511 --> 00:05:46,430 Prête ? 88 00:05:50,809 --> 00:05:51,852 - Non. - Quoi ? 89 00:05:51,935 --> 00:05:52,770 Vraiment ? 90 00:05:53,187 --> 00:05:54,438 À quoi ai-je pensé ? 91 00:05:55,355 --> 00:05:56,565 Ça va ma chérie ? 92 00:06:05,491 --> 00:06:07,201 Oh, mon Dieu ! 93 00:06:08,744 --> 00:06:11,163 Elle en jette. 94 00:06:11,663 --> 00:06:15,125 - On dirait une princesse. - Elle ressemble à Cendrillon. 95 00:06:15,209 --> 00:06:18,253 Admire la finesse. 96 00:06:19,296 --> 00:06:21,840 Ils vont tous tomber de leur chaise 97 00:06:21,924 --> 00:06:23,383 quand ils la verront. 98 00:06:23,467 --> 00:06:25,427 Je t'aime, mais tu es ridicule. 99 00:06:25,511 --> 00:06:28,514 Je t'aime aussi, et je sais que je suis ridicule. 100 00:06:28,597 --> 00:06:30,265 Et celle-ci ? 101 00:06:31,350 --> 00:06:33,519 Non. Celle-là est trop simple. 102 00:06:34,561 --> 00:06:36,814 Mais ça lui ressemble plus. 103 00:06:36,897 --> 00:06:39,525 Laurel, crois-moi. Ces filles mettent le paquet. 104 00:06:51,537 --> 00:06:52,579 Salut, Jeremiah ! 105 00:06:53,330 --> 00:06:54,248 Salut, Gigi ! 106 00:06:54,915 --> 00:06:57,042 J'ignorais que tu travaillais ici. 107 00:06:59,294 --> 00:07:02,005 Billy ! Ne l'étrangle pas ! 108 00:07:03,465 --> 00:07:04,591 Jeremiah ! 109 00:07:04,925 --> 00:07:06,677 Tu ne viens pas me sauver ? 110 00:07:13,350 --> 00:07:14,309 Et voilà ! 111 00:07:15,394 --> 00:07:18,397 Bonne dégustation. Un petit pourboire pour le serveur. 112 00:07:19,356 --> 00:07:21,150 Tu peux prendre ta pause. 113 00:07:21,233 --> 00:07:22,234 Cool ! Merci. 114 00:07:25,487 --> 00:07:27,072 Grave. 115 00:07:28,365 --> 00:07:30,659 J'adorerais t'emmener surfer un jour. 116 00:07:33,203 --> 00:07:34,037 Sérieux, mec ! 117 00:07:35,581 --> 00:07:36,832 - T'as déconné. - Quoi ? 118 00:07:36,915 --> 00:07:38,876 Qu'est-ce que j'ai fait ? 119 00:07:38,959 --> 00:07:42,045 Aucune nana ne voudra de toi après t'avoir vu avec ça. 120 00:07:42,129 --> 00:07:45,632 Tu aurais dû être sauveteur. Personne ne se noie. 121 00:07:45,716 --> 00:07:47,217 Ouais, et ben... 122 00:07:47,301 --> 00:07:51,597 Je suis prêt à endurer le filet si ça me permet d'avoir mon indépendance. 123 00:07:51,680 --> 00:07:52,681 Je pige. 124 00:07:52,764 --> 00:07:54,433 - Normal. - Tu vois ? 125 00:07:58,770 --> 00:08:00,147 Remets-le, Steven. 126 00:08:00,647 --> 00:08:01,940 C'est tout à nous. 127 00:08:49,404 --> 00:08:50,447 Mon chéri ? 128 00:08:51,615 --> 00:08:53,533 - Chéri ! - Oui ? 129 00:08:53,617 --> 00:08:57,871 Va te changer et rejoins-moi derrière. Je vais te tirer le portrait. 130 00:08:59,331 --> 00:09:00,290 Pourquoi moi ? 131 00:09:00,374 --> 00:09:02,626 Les autres sont occupés. 132 00:09:09,841 --> 00:09:11,718 Moi aussi, j'ai à faire. 133 00:09:12,427 --> 00:09:15,472 Tu peux bien consacrer quelques heures à ta mère. 134 00:09:18,642 --> 00:09:19,685 Oui. 135 00:09:19,768 --> 00:09:21,979 Super. On se retrouve dans 10 minutes ? 136 00:09:24,439 --> 00:09:26,733 - J'arrive. - Mets un truc joli. 137 00:09:27,985 --> 00:09:28,902 Cette fille-là ? 138 00:09:30,112 --> 00:09:31,321 Je suis sorti avec. 139 00:09:31,571 --> 00:09:32,531 Lui. 140 00:09:33,573 --> 00:09:36,660 Et celle en bleu avec le gars aux gros sourcils. 141 00:09:37,828 --> 00:09:40,539 - Ouais. - T'as aucun respect, mec. 142 00:09:40,622 --> 00:09:42,666 J'aime emballer 143 00:09:42,749 --> 00:09:44,751 - et sympathiser. - Sans déc. 144 00:09:47,421 --> 00:09:49,047 Elle, je l'ai jamais embrassée. 145 00:09:51,508 --> 00:09:52,968 Ben, t'avise pas. 146 00:09:53,552 --> 00:09:57,014 Shayla est mignonne, mais je veux pas être entraîné là-dedans. 147 00:09:57,097 --> 00:09:59,391 Dans quoi ? 148 00:09:59,558 --> 00:10:00,392 Tout ça. 149 00:10:00,851 --> 00:10:02,978 J'ai un faible pour les filles en robe, 150 00:10:03,061 --> 00:10:05,605 mais personne ne me convaincra d'être cavalier. 151 00:10:05,689 --> 00:10:09,735 Si Shayla te le demande et que tu dis oui, ça va gâcher tout ton été. 152 00:10:11,069 --> 00:10:14,698 Steven, on a besoin d'aide pour servir le thé. Payé double ! 153 00:10:15,073 --> 00:10:16,658 - Suis-moi. - Super. J'arrive. 154 00:10:16,742 --> 00:10:18,452 Va te faire de la maille. 155 00:10:18,535 --> 00:10:19,369 Santé ! 156 00:10:29,838 --> 00:10:31,089 Merci, maman. 157 00:10:33,508 --> 00:10:34,384 Belly ? 158 00:10:35,635 --> 00:10:37,971 Si ça ne te plaît pas, 159 00:10:38,055 --> 00:10:40,515 que les filles ou la bouffe craignent, 160 00:10:40,599 --> 00:10:43,560 tu peux m'envoyer un texto. Ça restera entre nous. 161 00:10:43,643 --> 00:10:45,687 - Ça ira. - Fais-moi plaisir. 162 00:10:46,271 --> 00:10:49,149 Envoie-moi notre code et je rapplique aussi sec. 163 00:10:49,232 --> 00:10:51,109 Tu t'en souviens ? 164 00:10:51,860 --> 00:10:53,487 Confiture de mira-Belly. 165 00:10:55,280 --> 00:10:56,281 Amuse-toi bien. 166 00:11:10,962 --> 00:11:11,880 Jeremiah ! 167 00:11:15,467 --> 00:11:17,094 C'est pas vrai ! 168 00:11:17,677 --> 00:11:19,763 Je ne t'ai même pas reconnue. 169 00:11:21,598 --> 00:11:22,849 Dis-moi la vérité. 170 00:11:23,392 --> 00:11:24,726 J'ai l'air d'une idiote ? 171 00:11:28,397 --> 00:11:30,690 Non. Ça te va bien. 172 00:11:31,775 --> 00:11:33,193 Je vais t'accompagner. 173 00:11:35,028 --> 00:11:35,904 Quoi ? 174 00:11:37,447 --> 00:11:38,907 - Rien. - Allons-y. 175 00:11:38,990 --> 00:11:40,826 Ce sont des ananas ? 176 00:11:41,201 --> 00:11:42,536 - Non. - Si. 177 00:11:42,619 --> 00:11:44,746 Tu sais à quoi ressemble un ananas ? 178 00:11:44,830 --> 00:11:48,542 Oui. Et ça, c'en est. 179 00:11:49,000 --> 00:11:50,794 C'est une jolie robe ananas. 180 00:11:51,461 --> 00:11:55,132 S'ils ont des cookies à la framboise, 181 00:11:55,215 --> 00:11:57,134 ils sont à tomber par terre. 182 00:11:57,217 --> 00:12:01,513 Je n'aurais jamais pensé te voir un jour avec un chapeau. 183 00:12:13,400 --> 00:12:14,484 Jeremiah. 184 00:12:14,985 --> 00:12:15,861 Paige. 185 00:12:17,821 --> 00:12:19,030 Où est ta chemise ? 186 00:12:20,407 --> 00:12:21,867 C'est toujours un plaisir. 187 00:12:23,326 --> 00:12:26,413 Voici Belly. Isabel Conklin. 188 00:12:26,580 --> 00:12:29,499 La demoiselle dont ma mère t'a parlé. Ma future femme. 189 00:12:32,085 --> 00:12:33,170 Elle est en retard. 190 00:12:33,587 --> 00:12:34,754 Je suis navrée. 191 00:12:35,755 --> 00:12:37,090 Table numéro deux. 192 00:12:38,884 --> 00:12:42,012 Des canapés au brie, confit de figues et prosciutto ? 193 00:12:42,095 --> 00:12:43,138 Tu n'as pas intérêt. 194 00:12:43,221 --> 00:12:44,264 Promis. 195 00:12:44,723 --> 00:12:46,933 Jeremiah, c'est pour les filles ! 196 00:12:47,017 --> 00:12:49,269 Juste un. Écrase-les toutes. 197 00:12:53,815 --> 00:12:57,777 C'est la fille que Conrad embrassait au feu de camp. 198 00:12:58,987 --> 00:13:00,906 Et elle, celle qui était avec Steven. 199 00:13:03,033 --> 00:13:04,201 J'ai pas de bol. 200 00:13:11,249 --> 00:13:12,125 Salut ! 201 00:13:13,084 --> 00:13:13,919 Salut. 202 00:13:20,634 --> 00:13:22,135 Mira-Belly. 203 00:13:22,552 --> 00:13:24,346 Salut ! 204 00:13:25,764 --> 00:13:27,140 Ça date de l'autre soir ? 205 00:13:27,891 --> 00:13:29,809 - Oui. - Je vais cacher ça. 206 00:13:35,774 --> 00:13:37,776 - Ça devrait suffire. - Merci. 207 00:14:01,007 --> 00:14:02,008 Dis-moi... 208 00:14:03,343 --> 00:14:04,386 comment va Nicole ? 209 00:14:06,388 --> 00:14:08,890 Maman, commence pas avec ça. 210 00:14:10,642 --> 00:14:14,354 Tu m'as demandé de venir poser pour ce portrait, 211 00:14:14,437 --> 00:14:18,149 et je suis plus qu'heureux d'être là, 212 00:14:18,233 --> 00:14:21,403 mais on peut éviter d'en faire un pseudo moment mère-fils ? 213 00:14:21,486 --> 00:14:25,699 Pardon de vouloir resserrer les liens avant que tu partes pour un an. 214 00:14:37,586 --> 00:14:40,088 Belly était vraiment belle dans sa nouvelle robe. 215 00:14:49,264 --> 00:14:53,685 Si tu veux passer l'été à te morfondre, qu'y puis-je, mais... 216 00:14:54,769 --> 00:14:58,023 fini les grasses mat' jusque 14 h et l'alcool en journée. 217 00:14:58,106 --> 00:15:01,026 Fais quelque chose de productif. 218 00:15:04,904 --> 00:15:06,239 Tu vas travailler. 219 00:15:09,159 --> 00:15:10,118 D'accord. 220 00:15:11,786 --> 00:15:12,662 Bien. 221 00:15:15,832 --> 00:15:16,916 Ne bouge plus. 222 00:15:18,376 --> 00:15:19,377 Et redresse-toi. 223 00:15:21,212 --> 00:15:24,841 J'ai accepté sous condition que je puisse amener ma copine. 224 00:15:24,924 --> 00:15:29,054 Je croyais que ça les rebuterait, mais étonnamment, le club a accepté. 225 00:15:29,137 --> 00:15:30,597 J'en reviens pas. 226 00:15:30,680 --> 00:15:31,890 - Oui. - Vraiment. 227 00:15:31,973 --> 00:15:35,435 Je m'attendais à ce qu'on m'envoie en thérapie de conversion. 228 00:15:35,518 --> 00:15:39,064 Lesbienne et débutante, c'est pas antinomique, apparemment. 229 00:15:39,147 --> 00:15:42,192 - Absurde. - À Cousins, on feint d'être à la page. 230 00:15:42,275 --> 00:15:44,611 Croyez-moi. C'est le cas de mes parents. 231 00:15:44,694 --> 00:15:47,364 Ce qu'on ferait pas pour entrer à l'université ! 232 00:15:47,447 --> 00:15:49,741 Tu peux entrer n'importe où, Marisa. 233 00:15:49,824 --> 00:15:51,117 T'as fait ta demande où ? 234 00:15:51,951 --> 00:15:55,080 Le truc habituel. Toutes les universités Ivy, sauf Cornell. 235 00:15:55,163 --> 00:15:56,498 Ithaca, c'est la déprime. 236 00:15:57,082 --> 00:15:58,667 Carrément. Et toi ? 237 00:16:00,293 --> 00:16:03,463 Belly n'est qu'en seconde. C'est ce que Conrad m'a dit. 238 00:16:03,546 --> 00:16:06,091 Oui. J'entre en première à la rentrée. 239 00:16:06,174 --> 00:16:08,843 C'est ton premier été à Cousins ? 240 00:16:09,219 --> 00:16:11,846 Non, je viens ici depuis toute petite. 241 00:16:11,930 --> 00:16:15,392 C'est une amie de la famille de Conrad et de Jeremiah. 242 00:16:15,934 --> 00:16:20,230 Jeremiah et toi, vous sortez ensemble ? Il sera ton cavalier ? 243 00:16:20,855 --> 00:16:23,024 Lâche-la, Gigi. 244 00:16:23,108 --> 00:16:24,192 C'était une question. 245 00:16:24,275 --> 00:16:27,362 Ils sont presque frère et sœur. T'as rien à craindre. 246 00:16:27,445 --> 00:16:28,488 Je ne m'en fais pas. 247 00:16:28,571 --> 00:16:31,074 C'est ça. Continue à te persuader. 248 00:16:31,157 --> 00:16:35,203 Gigi craque pour Jeremiah... 249 00:16:35,286 --> 00:16:36,913 Depuis qu'il a des abdos ! 250 00:16:36,996 --> 00:16:39,416 Ma parole, c'est vrai. 251 00:16:39,499 --> 00:16:41,918 Je m'en fiche de Jeremiah Fisher. 252 00:16:42,001 --> 00:16:45,880 - Pourtant, t'as remarqué ses abdos. - Non, elle chauffe le serveur. 253 00:16:45,964 --> 00:16:47,757 C'est le frère de Belly. 254 00:16:47,841 --> 00:16:49,134 Oh mon Dieu. 255 00:16:50,510 --> 00:16:51,720 - Sérieux ? - Beurk. 256 00:16:51,803 --> 00:16:56,474 Ça fait quoi de vivre avec les Fisher ? Conrad est si mystérieux. 257 00:17:02,564 --> 00:17:04,107 Mesdemoiselles, bonjour. 258 00:17:34,179 --> 00:17:37,390 J'aimerais évoquer quelques aspects du savoir-vivre. 259 00:17:37,474 --> 00:17:40,101 Nous avons beaucoup à voir cette saison. 260 00:17:40,602 --> 00:17:44,731 Certaines d'entre vous doivent penser que tout ceci est démodé. 261 00:17:44,814 --> 00:17:47,984 Vous le faites pour faire plaisir à vos parents. 262 00:17:48,359 --> 00:17:51,362 Mais ce bal fait partie de l'histoire de Cousins. 263 00:17:52,071 --> 00:17:54,741 Tenue en respect, mais en constante évolution, 264 00:17:55,158 --> 00:17:58,953 c'est une tradition que vous transmettrez un jour à vos filles. 265 00:17:59,454 --> 00:18:02,415 C'est un jalon du passage 266 00:18:02,499 --> 00:18:05,668 de l'adolescence à l'âge adulte. 267 00:18:06,544 --> 00:18:08,838 L'un se termine, l'autre commence. 268 00:18:10,089 --> 00:18:13,510 C'est un cheminement qu'ont fait toutes les femmes avant vous. 269 00:18:13,593 --> 00:18:16,888 Des femmes qui seront une source d'inspiration pour vous. 270 00:18:17,472 --> 00:18:23,269 À chaque table se trouve une aînée qui vous guidera durant la saison. 271 00:18:23,812 --> 00:18:25,146 Présentez-vous. 272 00:18:28,066 --> 00:18:29,275 Salut, cadette ! 273 00:18:32,487 --> 00:18:34,781 Mes parents me l'ont fait faire l'an dernier, 274 00:18:34,864 --> 00:18:37,408 pour suivre la tradition familiale, 275 00:18:37,492 --> 00:18:42,080 mais mon aînée était super et au final, je me suis bien amusée. 276 00:18:42,580 --> 00:18:44,874 Ne t'en fais pas. 277 00:18:45,875 --> 00:18:47,794 Tu en veux ? 278 00:18:51,756 --> 00:18:54,384 Non, merci. Je reviens tout de suite. 279 00:18:54,467 --> 00:18:55,635 - D'accord. - Pardon. 280 00:18:56,678 --> 00:18:58,179 Qu'est-ce qu'elle fait ? 281 00:18:58,638 --> 00:18:59,472 Cam ! 282 00:19:00,598 --> 00:19:02,725 Bellly ? Que fais-tu ici ? 283 00:19:03,768 --> 00:19:05,478 Tu es une débutante ? 284 00:19:06,020 --> 00:19:07,939 Techniquement, oui. 285 00:19:08,022 --> 00:19:09,315 C'est chouette. 286 00:19:09,399 --> 00:19:12,735 Je suis allée aux quais, hier, ton bateau venait de partir. 287 00:19:12,819 --> 00:19:13,862 Vraiment ? Mince. 288 00:19:13,945 --> 00:19:15,113 En te retournant, 289 00:19:15,196 --> 00:19:18,783 tu m'aurais vu en nage, tristounette de voir le bateau partir. 290 00:19:18,867 --> 00:19:20,785 Il ne faut pas être tristounette. 291 00:19:20,869 --> 00:19:23,121 Trop tard. La tristesse s'est installée. 292 00:19:23,204 --> 00:19:25,123 Je le serai peut-être à jamais. 293 00:19:26,124 --> 00:19:29,419 M'accompagner ce soir au drive-in 294 00:19:29,502 --> 00:19:31,504 te redonnerait-il le sourire ? 295 00:19:32,839 --> 00:19:34,924 Je crois que oui. 296 00:19:35,967 --> 00:19:38,511 Tu sais quoi ? Tiens. 297 00:19:38,595 --> 00:19:40,972 Tu peux enregistrer ton numéro ? 298 00:19:44,225 --> 00:19:45,435 Super. 299 00:19:45,518 --> 00:19:47,604 - Et voilà. - Super. 300 00:19:48,646 --> 00:19:50,690 - À tout à l'heure. - À plus. 301 00:19:50,773 --> 00:19:52,191 Amuse-toi bien. 302 00:20:07,457 --> 00:20:11,127 Tu es jolie comme tout. Ça va être une super soirée. 303 00:20:11,210 --> 00:20:12,795 On va juste voir un film. 304 00:20:14,047 --> 00:20:15,173 Tu es belle. 305 00:20:16,758 --> 00:20:18,468 C'est le retour des crop tops. 306 00:20:18,551 --> 00:20:20,595 Je me prenais pour une bombe 307 00:20:20,678 --> 00:20:22,972 avec ça en première année de lycée. 308 00:20:23,473 --> 00:20:24,807 Amuse-toi bien. 309 00:20:26,851 --> 00:20:28,561 Tu ne viens pas avec nous ? 310 00:20:30,855 --> 00:20:32,273 Belly ne t'a rien dit ? 311 00:20:32,815 --> 00:20:34,067 Elle a un rencard. 312 00:20:34,817 --> 00:20:36,903 Désolée, maman. Il s'appelle Cam. 313 00:20:36,986 --> 00:20:38,571 Sa mère travaille au club. 314 00:20:38,655 --> 00:20:41,074 C'est un garçon super intelligent. 315 00:20:41,157 --> 00:20:43,076 Genre intello de Harvard. 316 00:20:46,412 --> 00:20:48,581 Bien sûr, vas-y. 317 00:20:48,665 --> 00:20:52,168 Je t'ai traînée trop souvent à ces dédicaces. 318 00:20:52,251 --> 00:20:53,920 - Passe une bonne soirée. - Merci. 319 00:20:55,630 --> 00:20:57,632 Tu veux qu'on reparle du consentement ? 320 00:20:57,715 --> 00:20:58,675 Maman ! 321 00:21:05,014 --> 00:21:07,892 Moi aussi, j'aimerais esquiver cette dédicace. 322 00:21:07,976 --> 00:21:11,396 Ne fais pas ta rabat-joie. Ça va réveiller ton inspiration. 323 00:21:11,479 --> 00:21:13,356 J'ai peut-être fait le tour. 324 00:21:13,439 --> 00:21:15,274 Que je n'ai plus de livre en moi. 325 00:21:15,358 --> 00:21:17,485 Tu ne sors plus depuis ton divorce. 326 00:21:17,568 --> 00:21:20,780 Tu dois sortir de ta coquille, te revitaliser, t'amuser. 327 00:21:20,863 --> 00:21:21,990 Faire la fête. 328 00:21:25,201 --> 00:21:26,035 Allez ! 329 00:21:33,209 --> 00:21:34,335 On fait bloc. 330 00:21:34,419 --> 00:21:36,045 J'arrive. 331 00:21:37,630 --> 00:21:38,756 Tu me vois ? 332 00:21:40,008 --> 00:21:41,259 - J'en ai eu un. - Joli ! 333 00:21:41,342 --> 00:21:42,885 À plus ! 334 00:21:45,430 --> 00:21:46,347 La vache ! 335 00:21:47,557 --> 00:21:51,352 Tu plaisantes, Jer ? Quitte la partie, pendant que t'y es. 336 00:21:51,436 --> 00:21:54,313 T'es canon ! 337 00:21:55,023 --> 00:21:56,774 Arrête de flirter avec ma sœur. 338 00:21:56,858 --> 00:21:59,027 - La ferme, Steven. - Toi, la ferme. 339 00:22:00,361 --> 00:22:01,529 Mais ça te va bien. 340 00:22:02,655 --> 00:22:04,657 Tu nous retrouves là-bas ? 341 00:22:04,741 --> 00:22:08,327 Je ne vais pas à la séance de dédicaces. Je vais au drive-in. 342 00:22:08,745 --> 00:22:09,746 Avec qui ? 343 00:22:10,747 --> 00:22:12,498 Concentre-toi, mec ! 344 00:22:14,917 --> 00:22:16,210 Bye ! 345 00:22:19,547 --> 00:22:20,757 J'arrive. 346 00:22:36,189 --> 00:22:38,858 - Salut. - Tu parais moins tristounette. 347 00:22:38,941 --> 00:22:41,360 - Je suis moins tristounette. - Super. 348 00:22:42,820 --> 00:22:44,363 Quel film va-t-on voir ? 349 00:22:44,447 --> 00:22:46,657 Un vieux film qui s'appelle Sabrina. 350 00:22:47,950 --> 00:22:50,453 Audrey Hepburn et deux frères. Ce Sabrina-là ? 351 00:22:50,536 --> 00:22:52,497 - Je crois bien. - J'adore ce film. 352 00:22:52,580 --> 00:22:54,624 Il a de bonnes critiques. 353 00:22:54,707 --> 00:22:57,710 - Pas étonnant. Il est vraiment bien. - Tant mieux. 354 00:23:01,672 --> 00:23:05,885 ... et comme le voulait la tradition à Long Island depuis trente ans, 355 00:23:06,302 --> 00:23:08,471 les Larrabee donnaient une soirée. 356 00:23:09,180 --> 00:23:12,350 Il ne pleuvait jamais pour la soirée des Larrabee. 357 00:23:12,934 --> 00:23:15,353 Ils ne l'auraient pas toléré. 358 00:23:15,686 --> 00:23:17,814 Ils étaient quatre : 359 00:23:18,272 --> 00:23:20,942 le père, la mère et les deux fils. 360 00:23:22,485 --> 00:23:26,155 Maud et Oliver s'étaient mariés en 1906, 361 00:23:26,656 --> 00:23:30,576 et parmi leurs cadeaux de mariage, il y avait un hôtel particulier 362 00:23:30,660 --> 00:23:32,370 et ce domaine pour les week-ends. 363 00:23:32,453 --> 00:23:34,580 Tu ne veux rien à boire, tu es sûre ? 364 00:23:34,664 --> 00:23:37,041 Non. Merci. 365 00:23:38,960 --> 00:23:42,964 Linus Larrabee, le fils aîné, est diplômé de Yale, 366 00:23:43,506 --> 00:23:45,633 où ses camarades de classe l'ont élu 367 00:23:45,716 --> 00:23:50,096 l'Homme le plus à même de faire don de 50 millions de dollars à son école. 368 00:23:51,139 --> 00:23:55,810 Son frère, David, a fréquenté les meilleures universités de la côte est 369 00:23:55,893 --> 00:23:57,603 sur de courtes périodes. 370 00:23:58,813 --> 00:24:03,151 Et il a été marié plusieurs fois pour des périodes encore plus courtes. 371 00:24:04,193 --> 00:24:07,655 Il est aujourd'hui champion de polo 372 00:24:07,738 --> 00:24:09,949 et il représente une retenue de 600 $ 373 00:24:10,032 --> 00:24:12,451 sur les impôts de Linus. 374 00:24:15,037 --> 00:24:17,498 La vie était belle chez les Larrabee, 375 00:24:17,582 --> 00:24:21,377 on ne pouvait pas être plus près du paradis à Long Island. 376 00:24:25,673 --> 00:24:26,674 Tiens bon. 377 00:24:31,053 --> 00:24:33,097 Tu peux encore en prendre. 378 00:24:53,034 --> 00:24:54,202 Merci. 379 00:24:58,664 --> 00:24:59,832 J'ai beaucoup aimé. 380 00:25:01,167 --> 00:25:02,376 Vous avez lu mon livre ? 381 00:25:02,752 --> 00:25:05,421 Oui, j'ai trouvé intéressant 382 00:25:05,504 --> 00:25:08,758 que vous fassiez d'Iris une narratrice fantaisiste. 383 00:25:11,093 --> 00:25:12,136 De quelle façon ? 384 00:25:12,845 --> 00:25:15,723 Le récit qu'elle nous fait de son mariage 385 00:25:15,806 --> 00:25:18,267 qui n'était clairement pas la véritable histoire. 386 00:25:18,976 --> 00:25:21,687 Je ne suis pas tout à fait d'accord, mais soit. 387 00:25:22,230 --> 00:25:24,607 Enchanté. Hâte de lire le prochain. 388 00:25:24,690 --> 00:25:25,650 Oui, enchanté. 389 00:25:27,318 --> 00:25:28,861 Sur quoi sera le prochain ? 390 00:25:29,403 --> 00:25:30,947 Principalement la voile. 391 00:25:31,489 --> 00:25:33,991 Une sorte d'épopée moderne. 392 00:25:34,951 --> 00:25:35,910 Vous naviguez ? 393 00:25:36,452 --> 00:25:38,496 Ça vous surprend ? 394 00:25:38,579 --> 00:25:42,083 Un peu. Je vous voyais plus en hipster de Brooklyn. 395 00:25:43,042 --> 00:25:45,002 On dit encore hipster ? 396 00:25:46,003 --> 00:25:46,837 Non. 397 00:25:48,506 --> 00:25:50,549 Vous avez raison. Je ne navigue pas. 398 00:25:50,633 --> 00:25:52,468 J'essaie d'apprendre. 399 00:25:52,969 --> 00:25:54,178 Vous savez, 400 00:25:54,887 --> 00:25:57,807 j'aime écrire sur des sujets dont je ne sais rien, 401 00:25:57,890 --> 00:26:00,393 pour m'immerger dans de nouveaux univers, 402 00:26:00,476 --> 00:26:04,146 et le problème, c'est que je patauge ! 403 00:26:09,193 --> 00:26:10,653 Vous voyez ce garçon, là ? 404 00:26:11,654 --> 00:26:14,031 Celui qui a sifflé le Chardonnay ? 405 00:26:14,115 --> 00:26:14,949 Conrad ! 406 00:26:16,742 --> 00:26:17,702 Viens par ici. 407 00:26:24,792 --> 00:26:28,129 Conrad, voici Cleveland. Il écrit un livre sur la voile, 408 00:26:28,212 --> 00:26:30,423 mais n'y connaît rien. 409 00:26:31,132 --> 00:26:32,591 Conrad est un bon marin. 410 00:26:32,675 --> 00:26:34,760 Tu as gagné une régate, l'an dernier. 411 00:26:34,844 --> 00:26:36,387 Je suis arrivé deuxième. 412 00:26:39,265 --> 00:26:40,725 Tu saurais enseigner ? 413 00:26:41,434 --> 00:26:43,561 Il me faudrait quelques cours. 414 00:26:49,150 --> 00:26:50,735 C'est ma mère, c'est ça ? 415 00:26:51,444 --> 00:26:52,528 Quoi ? 416 00:26:54,739 --> 00:26:55,740 Classique. 417 00:27:03,080 --> 00:27:04,498 Un homme peu loquace. 418 00:27:05,458 --> 00:27:06,584 Il semblerait. 419 00:27:09,503 --> 00:27:11,088 - Tenez. - Merci. 420 00:27:16,677 --> 00:27:19,263 On se fait chier, ici. On va ailleurs ? 421 00:27:19,805 --> 00:27:20,848 Où ? 422 00:27:21,515 --> 00:27:22,850 Allons en ville 423 00:27:23,267 --> 00:27:26,062 acheter de l'herbe au type tatoué d'un petit poney. 424 00:27:26,145 --> 00:27:28,064 Il s'est fait pincer l'été dernier. 425 00:27:28,147 --> 00:27:30,024 - Merde. Sérieux ? - Ouais. 426 00:27:32,485 --> 00:27:34,737 On pourrait aller au drive-in. 427 00:27:35,196 --> 00:27:36,030 T'es grave, mec. 428 00:27:36,113 --> 00:27:39,825 J'ai pas envie de voir Belly emballer un gamin dans un minivan. 429 00:27:43,120 --> 00:27:44,038 Tu sais quoi... 430 00:27:46,832 --> 00:27:48,334 Allons-y. 431 00:27:48,918 --> 00:27:50,669 Quoi, vraiment ? 432 00:27:51,337 --> 00:27:52,171 Ouais ! 433 00:27:52,880 --> 00:27:53,923 Pourquoi pas ? 434 00:27:54,006 --> 00:27:55,800 OK, mec. 435 00:27:56,467 --> 00:27:57,301 Tu conduis. 436 00:27:57,927 --> 00:27:59,053 Allez ! 437 00:27:59,720 --> 00:28:01,263 Debout. 438 00:28:14,110 --> 00:28:16,153 Je peux te poser une question ? 439 00:28:16,654 --> 00:28:17,488 Oui. 440 00:28:19,824 --> 00:28:21,075 La biologie marine ? 441 00:28:23,577 --> 00:28:24,495 Pourquoi pas ? 442 00:28:25,621 --> 00:28:29,959 J'ai l'impression qu'on a tous ce rêve, enfant, 443 00:28:30,584 --> 00:28:32,086 sauf que tu t'y es accroché. 444 00:28:32,169 --> 00:28:35,840 Il existe une méduse qui a le syndrome de Benjamin Button. 445 00:28:37,758 --> 00:28:38,592 - Ah bon ? - Oui. 446 00:28:39,635 --> 00:28:41,554 On la croit immortelle, 447 00:28:42,847 --> 00:28:44,348 mais on ignore pourquoi. 448 00:28:44,682 --> 00:28:47,393 Ça pourrait servir de remède contre le cancer. 449 00:28:47,476 --> 00:28:49,812 Or, comment exploiter ces cellules ? 450 00:28:50,646 --> 00:28:52,148 Je n'en sais rien. Et toi ? 451 00:28:52,231 --> 00:28:54,275 Pareil. Personne ne le sait. 452 00:28:55,234 --> 00:28:56,235 C'est fou. 453 00:28:57,278 --> 00:28:59,029 Et les anguilles ? 454 00:29:00,072 --> 00:29:01,991 On ignore leur mode de reproduction. 455 00:29:03,033 --> 00:29:03,868 Je suis sérieux. 456 00:29:04,452 --> 00:29:07,163 Le fait qu'elles existent est une anomalie en soi. 457 00:29:07,246 --> 00:29:08,372 - Ah bon ? - Oui. 458 00:29:08,873 --> 00:29:09,957 C'est dingue. 459 00:29:10,040 --> 00:29:14,295 Et on ignore aussi ce que la fosse des Mariannes renferme. 460 00:29:16,922 --> 00:29:19,550 L'océan est bourré de mystères. 461 00:29:21,385 --> 00:29:23,762 Je veux les élucider. Voilà pourquoi. 462 00:29:23,846 --> 00:29:24,889 Je comprends. 463 00:29:27,141 --> 00:29:29,226 Pourquoi me regardez-vous ainsi ? 464 00:29:29,435 --> 00:29:33,022 Toute la soirée, j'ai eu une terrible envie. 465 00:29:33,105 --> 00:29:37,067 Ne résistez jamais à une envie, Sabrina, surtout si elle est terrible. 466 00:29:37,610 --> 00:29:38,861 Je vais le faire. 467 00:29:38,944 --> 00:29:42,698 Jusqu'à hier soir, je n'avais embrassé des garçons que lors de jeux. 468 00:29:42,781 --> 00:29:46,327 Pas dans la vraie vie. Pas par envie réciproque. 469 00:29:48,370 --> 00:29:52,541 Ce que je ressens en ce moment, c'est ce dont tout le monde parle. 470 00:29:56,295 --> 00:29:59,256 Tu peux aller me chercher un truc à boire ? 471 00:29:59,340 --> 00:30:01,133 Un coca à la cerise, peu importe. 472 00:30:01,217 --> 00:30:02,718 Pas de problème. 473 00:30:02,801 --> 00:30:04,678 - Merci. - Je reviens. 474 00:30:12,228 --> 00:30:14,104 Qu'est-ce que vous foutez ? 475 00:30:14,188 --> 00:30:16,065 On allait rater notre film préféré. 476 00:30:16,148 --> 00:30:18,359 Vous n'avez rien à faire ici. 477 00:30:18,442 --> 00:30:20,945 Relax, Belly, on plaisantait. 478 00:30:21,028 --> 00:30:23,906 Steven, si tu ne pars pas, 479 00:30:23,989 --> 00:30:27,034 j'envoie à tes deux copains ta fanfiction sur Dramione. 480 00:30:29,578 --> 00:30:30,538 T'as pas intérêt. 481 00:30:30,621 --> 00:30:33,958 Il a consacré un chapitre entier à la baguette de Drago. 482 00:30:34,041 --> 00:30:36,168 - Sérieux, mec ? - Chaud ! 483 00:30:36,252 --> 00:30:38,337 Fais pas le gêné. Drago est canon. 484 00:30:38,420 --> 00:30:39,797 Sérieusement... 485 00:30:41,048 --> 00:30:42,174 Partez. 486 00:30:45,678 --> 00:30:47,555 - Allons-y, les gars. - Quoi ? 487 00:30:47,638 --> 00:30:49,223 - Tu plaisantes ? - Démarre. 488 00:30:49,306 --> 00:30:51,684 C'est toi qui voulais venir, Conrad. 489 00:30:53,018 --> 00:30:56,564 Quelque chose m'échappe. Pourriez-vous reprendre du début ? 490 00:30:56,647 --> 00:31:01,193 Maintenant, Mademoiselle. Élisabeth, j'ai le regret de vous annoncer 491 00:31:01,277 --> 00:31:04,071 que votre fiancé, David Larrabee... 492 00:31:04,154 --> 00:31:05,781 est en retard. 493 00:31:10,744 --> 00:31:13,038 Bonjour, tout le monde. 494 00:31:13,622 --> 00:31:16,208 - Coca à la cerise. - Merci, vraiment. 495 00:31:16,292 --> 00:31:17,209 De rien. 496 00:31:20,713 --> 00:31:21,547 Assez frais ? 497 00:31:22,089 --> 00:31:23,132 Oui. 498 00:31:32,308 --> 00:31:33,767 Que fais-tu de beau ? 499 00:31:34,393 --> 00:31:35,769 Shayla - Et ce soir ? Je peux filer en douce. 500 00:31:35,853 --> 00:31:37,104 Mais encore... Plage, dans 5 minutes. 501 00:31:37,771 --> 00:31:39,189 Des jeux vidéo. 502 00:31:39,273 --> 00:31:41,525 Pas tard. Tu travailles tôt demain. 503 00:31:41,609 --> 00:31:42,901 Promis, m'man. 504 00:32:13,766 --> 00:32:16,685 J'ai passé une super soirée. Et toi ? 505 00:32:17,728 --> 00:32:20,397 Oui, j'ai passé un très bon moment. 506 00:32:20,481 --> 00:32:24,026 J'étais juste déshydratée. 507 00:32:24,109 --> 00:32:25,152 Je vois. 508 00:32:26,445 --> 00:32:28,656 Réhydratée, maintenant ? 509 00:32:29,114 --> 00:32:30,240 Oui, très. 510 00:32:32,868 --> 00:32:35,079 Je ne veux pas que cette nuit finisse. 511 00:32:37,039 --> 00:32:38,082 Je peux... 512 00:32:39,166 --> 00:32:41,126 Tu es d'accord si... 513 00:32:41,210 --> 00:32:43,003 Oui. 514 00:32:57,726 --> 00:33:01,605 - Oh oui, bonne idée. - J'y pensais... 515 00:33:28,799 --> 00:33:31,885 UN CIEL D'OUEST UN ROMAN DE CLEVELAND CASTILLO 516 00:33:50,946 --> 00:33:53,532 Steven, je sais que c'est ringard, 517 00:33:53,615 --> 00:33:55,951 mais ce serait drôle de le faire ensemble. 518 00:33:56,660 --> 00:33:58,412 Veux-tu être mon cavalier de bal ? 519 00:34:03,125 --> 00:34:04,042 Oui. 520 00:34:06,754 --> 00:34:08,422 Oui, carrément. 521 00:34:41,872 --> 00:34:43,332 Fais de beaux rêves. 522 00:34:53,175 --> 00:34:54,510 Alors, ce rencard ? 523 00:34:55,469 --> 00:34:56,553 Pardon ? 524 00:34:57,638 --> 00:35:00,307 Du calme. On voulait juste rire un peu. 525 00:35:00,390 --> 00:35:02,059 Vous êtes des abrutis. 526 00:35:02,142 --> 00:35:03,352 Te fâche pas, Belly. 527 00:35:04,978 --> 00:35:09,358 Je voulais juste passer un bon moment avec un garçon mignon et gentil, 528 00:35:09,441 --> 00:35:12,361 et il a fallu que vous veniez tout gâcher ! 529 00:35:12,444 --> 00:35:16,198 On est restés deux minutes, et ça a tout gâché ? Franchement ? 530 00:35:17,157 --> 00:35:18,200 Grandis un peu. 531 00:35:20,494 --> 00:35:22,663 Tu pouvais pas me laisser au moins ça ? 532 00:35:24,706 --> 00:35:27,042 Avoue ! Tu savais ce que tu faisais. 533 00:35:28,252 --> 00:35:29,545 Je faisais quoi ? 534 00:35:31,004 --> 00:35:32,798 Me rappeler que tu existais. 535 00:35:33,632 --> 00:35:35,968 Je vois pas de quoi tu parles. 536 00:35:36,051 --> 00:35:38,178 Tu voulais savoir avec qui j'étais. 537 00:35:38,262 --> 00:35:39,471 Pas du tout. 538 00:35:40,722 --> 00:35:42,140 - Je m'en fous. - Arrête ! 539 00:35:42,224 --> 00:35:45,394 - Ne fais pas ta gamine ! - Parce que toi, t'es adulte ? 540 00:35:45,477 --> 00:35:49,147 T'as passé ton samedi soir à pourrir mon premier rencard pour le plaisir. 541 00:35:56,321 --> 00:35:58,490 Laisse tomber. 542 00:36:00,909 --> 00:36:03,287 Va fumer ton herbe. 543 00:36:03,370 --> 00:36:06,039 Et toi, va te regarder dans un miroir. 544 00:36:09,293 --> 00:36:11,837 Est-ce ainsi que meurent tous les coups de cœur ? 545 00:36:12,462 --> 00:36:14,423 Dans un lent gémissement, 546 00:36:14,506 --> 00:36:16,174 et hop... 547 00:36:16,842 --> 00:36:17,801 disparu. 548 00:38:08,328 --> 00:38:10,330 Sous-titres : Audrey Smondack 549 00:38:10,414 --> 00:38:12,416 Direction artistique Anouch Danielian