1 00:00:08,843 --> 00:00:11,762 द समर आइ टर्न्ड प्रेटी 2 00:00:38,456 --> 00:00:39,874 हे भगवान। ठीक है। 3 00:00:45,379 --> 00:00:49,133 कभी-कभी लगता है कि चाहे मैं जितनी भी कोशिश कर लूँ, 4 00:00:49,216 --> 00:00:50,426 मेरी नाव... 5 00:00:51,427 --> 00:00:52,928 छूट ही जाती है। 6 00:01:12,531 --> 00:01:14,742 क्या चित्र के लिए हमारा होना ज़रूरी है? 7 00:01:14,825 --> 00:01:17,661 वह फ़ोन पर तस्वीर देखकर नहीं बना सकतीं? 8 00:01:17,745 --> 00:01:18,871 अच्छा, दफ़ा हो जाओ। 9 00:01:18,954 --> 00:01:20,456 क्या? क्यों? 10 00:01:21,123 --> 00:01:24,502 तुम्हारे सार को क़ैद करने के लिए तुम्हें सामने से देखना होगा। 11 00:01:24,585 --> 00:01:27,087 जब तक तुम जवान और उम्मीद से भरे हुए हो। 12 00:01:28,839 --> 00:01:29,757 उसके शब्दों में। 13 00:01:30,508 --> 00:01:33,969 असल में, कॉनरैड को कोई उम्मीद नहीं है। वह नाउम्मीद है। 14 00:01:34,428 --> 00:01:37,223 पर मेरा हैंगओवर भगाने वाला शरबत? यह सब ठीक कर देगा। 15 00:01:37,306 --> 00:01:39,183 ज़रा जल्दी बनाकर लाओगे? 16 00:01:39,266 --> 00:01:41,310 चुपचाप लेटे रहो, ठीक है? 17 00:01:41,769 --> 00:01:43,979 -सच में, स्टीवन, दफ़ा हो जाओ। -चलो भी। 18 00:01:44,063 --> 00:01:46,982 यह नाज़ुक है। तुम्हारी गहरी साँसों से ज़र्दी टूट जाएगी। 19 00:01:47,066 --> 00:01:49,985 -ठीक है। -जब तुम छोटे थे तब उसने चित्र बनाए थे। 20 00:01:50,069 --> 00:01:52,780 बड़े होने पर ये चित्र अच्छे लगेंगे। 21 00:01:52,863 --> 00:01:55,241 जब मैं बड़ा हो जाऊँगा, तो मुझे यकीन है 22 00:01:55,324 --> 00:01:58,661 कि तब तक मेरा होलोग्राम वगैरह होगा, समझे? 23 00:02:02,748 --> 00:02:04,458 बस अपने चित्रों के लिए बैठ जाना। 24 00:02:04,542 --> 00:02:06,168 कॉनरैड तो शिकायत नहीं कर रहा। 25 00:02:06,252 --> 00:02:08,629 होश आने पर शिकायत करेगा। 26 00:02:08,712 --> 00:02:10,548 ओए। यह लो। 27 00:02:11,507 --> 00:02:13,300 -चलो, जल्दी करो। -शुक्रिया। 28 00:02:13,384 --> 00:02:16,762 -नौकरी के पहले दिन लेट नहीं होना चाहता। -नहीं होओगे। सब ठीक है। 29 00:02:16,846 --> 00:02:17,888 चलो भी, यार! 30 00:02:17,972 --> 00:02:20,683 कंट्री क्लब के बूढ़े लोग मुझे इतनी बख्शीश देंगे, 31 00:02:20,766 --> 00:02:22,518 कि वे ख़ुद भी चकरा जाएँगे। 32 00:02:22,601 --> 00:02:24,144 -स्टीवन, कसम से। -क्या? 33 00:02:24,228 --> 00:02:26,647 चलिए, लॉरल। मेरे दोस्त की जेबें भरने वाली हैं। 34 00:02:26,730 --> 00:02:27,773 शुक्रिया। 35 00:02:29,233 --> 00:02:30,234 गुड मॉर्निंग। 36 00:02:30,568 --> 00:02:32,194 बेली, तुम कहाँ थी? 37 00:02:32,278 --> 00:02:33,696 चेहरे पर चोट लगी है? 38 00:02:34,989 --> 00:02:36,699 किसी से टकरा गई थी। 39 00:02:36,782 --> 00:02:39,910 -किसी से टकरा गई थी? -इतना बुरा भी नहीं लग रहा। 40 00:02:41,912 --> 00:02:42,955 कॉर्नफ़्लेक्स? 41 00:02:43,289 --> 00:02:44,790 -हाँ। मुझे देना। -ज़रूर। 42 00:02:46,166 --> 00:02:47,209 हे भगवान! 43 00:02:49,587 --> 00:02:51,630 बेली डेब्युटांट बनने वाली है। 44 00:02:52,256 --> 00:02:54,884 -यह कोई बड़ी बात नहीं है। -माफ़ करना, बेली? 45 00:02:55,217 --> 00:02:58,345 -मेरी बहन। यह वाली नमूनी? -चुप करो, गधे। 46 00:02:58,429 --> 00:03:01,181 बहुत मज़ा आने वाला है। तुम रुको। 47 00:03:01,265 --> 00:03:03,642 चाय पर जाना होगा, नीलामी होगी, 48 00:03:03,726 --> 00:03:06,937 समारोह होगा\ और यकीनन, रिहर्सल भी... मुझे लिख लेना चाहिए। 49 00:03:08,022 --> 00:03:09,273 हमें शॉपिंग पर जाना होगा। 50 00:03:10,149 --> 00:03:12,318 यह तो महंगा मामला लगता है। 51 00:03:12,902 --> 00:03:15,946 चिंता मत करो, लॉरल। खर्च मैं उठाऊँगी। मेरा ही सुझाव था। 52 00:03:16,030 --> 00:03:19,241 बुक पार्टी के लिए हमें तुमको भी तैयार करना है, तो... 53 00:03:19,325 --> 00:03:23,037 बेली, यह करना चाहती हो? तुम्हें ऐसी चीज़ों में दिलचस्पी नहीं है। 54 00:03:23,120 --> 00:03:24,079 बिल्कुल नहीं है। 55 00:03:24,663 --> 00:03:27,458 कॉनरैड, तुम इसका हौसला नहीं बढ़ा सकते? 56 00:03:28,083 --> 00:03:32,171 अब, तुम में से कौन बॉल में बेली का साथी बनकर जाएगा? 57 00:03:32,463 --> 00:03:34,214 मैं तो नहीं। पिछले साल गया था। 58 00:03:34,298 --> 00:03:36,216 हाँ, और मुझे बॉल-वॉल पसंद नहीं। 59 00:03:38,218 --> 00:03:39,261 नाच-गाने वाले, यार। 60 00:03:40,721 --> 00:03:43,223 उफ़, तुम सब मुझे लेकर लड़ना बंद करो। 61 00:03:45,142 --> 00:03:48,020 किसी के साथ नहीं जाऊँगी। अपना साथी ख़ुद ढूँढ़ लूँगी। 62 00:03:48,103 --> 00:03:50,189 विकिपीडिया के अनुसार डेब्युटांट बॉल में 63 00:03:50,272 --> 00:03:53,150 नैतिकता और तहज़ीब सिखाई जाती है। 64 00:03:53,776 --> 00:03:55,152 मैं तैरने जा रहा हूँ। 65 00:03:55,861 --> 00:03:57,655 इसे तहज़ीब की ज़रूरत भी है। 66 00:03:58,697 --> 00:03:59,740 बुरा न मानना, बेक, 67 00:03:59,823 --> 00:04:02,868 नैतिकता सिखाने के लिए कंट्री क्लब सही जगह नहीं है। 68 00:04:02,952 --> 00:04:04,203 वक़्त बदल गया है। 69 00:04:04,286 --> 00:04:07,831 इस बार डेब्यू कर रही एक लड़की गर्लफ्रेंड को साथी बनाकर ला रही है, 70 00:04:07,915 --> 00:04:09,917 और क्लब को कोई एतराज़ नहीं हुआ। 71 00:04:10,000 --> 00:04:11,752 कितने प्रगतिशील हो गए हैं। 72 00:04:12,419 --> 00:04:14,088 यह लो, बेली बटन। 73 00:04:15,047 --> 00:04:18,133 जल्दी करो। हमें शॉपिंग करने जाना है। 74 00:04:18,217 --> 00:04:21,053 वैसे भी मैं कोई काम तो कर नहीं पा रही थी। 75 00:04:34,316 --> 00:04:35,651 -अंदर चलो। -शुक्रिया। 76 00:04:41,865 --> 00:04:42,700 ठीक? 77 00:04:46,453 --> 00:04:47,871 -वह पसंद है। -यह वाली? 78 00:04:53,210 --> 00:04:54,503 अच्छी नहीं लग रही। 79 00:04:59,508 --> 00:05:00,467 प्यारी है। 80 00:05:01,593 --> 00:05:02,428 हाँ! 81 00:05:06,098 --> 00:05:07,016 बाप रे! 82 00:05:11,937 --> 00:05:16,483 ठीक है, वे फ़ैसिनेटर कहलाते हैं और सभी लड़कियाँ इन्हें पहनकर आएँगी। 83 00:05:17,234 --> 00:05:18,110 सच में? 84 00:05:18,819 --> 00:05:19,653 सच में। 85 00:05:20,446 --> 00:05:21,947 मुझे तो यह ठीक नहीं लग रहा। 86 00:05:22,031 --> 00:05:23,032 आओ। 87 00:05:25,659 --> 00:05:26,493 आ जाओ! 88 00:05:30,956 --> 00:05:33,584 -उफ़, नहीं। -बिल्कुल नहीं। इसे हटा दो। 89 00:05:43,469 --> 00:05:44,428 अगली वाली। 90 00:05:44,511 --> 00:05:46,430 -पहन लिया? -हे भगवान। 91 00:05:50,809 --> 00:05:51,852 -नहीं। -क्या? 92 00:05:51,935 --> 00:05:52,770 सच में? 93 00:05:53,187 --> 00:05:54,438 -मैंने क्या किया? -नहीं। 94 00:05:55,355 --> 00:05:56,565 -अरे, यार। -ठीक है? 95 00:06:05,491 --> 00:06:07,201 हे भगवान! 96 00:06:08,744 --> 00:06:11,163 हाँ, ठीक-ठाक है। 97 00:06:11,663 --> 00:06:15,125 -तुम राजकुमारी लग रही हो। -बादलों की परी लग रही है। 98 00:06:15,209 --> 00:06:18,253 इसकी कारीगरी तो देखो। 99 00:06:19,296 --> 00:06:21,840 जब सब हमारी बिटिया को देखेंगे तो सबकी आँखें 100 00:06:21,924 --> 00:06:23,383 फटी की फटी रह जाएँगी। 101 00:06:23,467 --> 00:06:25,427 तुम प्यारी हो, पर बहुत अजीब हो। 102 00:06:25,511 --> 00:06:28,514 तुम भी बहुत प्यारी हो, और मुझे पता है मैं अजीब हूँ। 103 00:06:28,597 --> 00:06:30,265 या फिर यह वाली कैसी रहेगी? 104 00:06:31,350 --> 00:06:33,519 नहीं। बहुत सादी है। 105 00:06:34,561 --> 00:06:36,814 लेकिन बेली इसमें जँचेगी। 106 00:06:36,897 --> 00:06:39,525 लॉर, यकीन करो। ये लड़कियाँ बहुत सजती हैं। 107 00:06:51,537 --> 00:06:52,579 हैलो, जेरेमाया। 108 00:06:53,330 --> 00:06:54,248 हैलो, जीजी। 109 00:06:54,915 --> 00:06:57,042 पता न था तुम यहाँ काम कर रहे हो। 110 00:06:59,294 --> 00:07:02,005 ए, बिली! उसका दम मत घोंटना, ठीक है? 111 00:07:03,465 --> 00:07:04,591 जेरेमाया! 112 00:07:04,925 --> 00:07:06,677 तुम मुझे बचाओगे नहीं? 113 00:07:13,350 --> 00:07:14,309 यह लो। 114 00:07:15,394 --> 00:07:18,397 शुक्रिया। लुत्फ़ उठाइए। वेट्रेस को टिप देना मत भूलना। 115 00:07:19,356 --> 00:07:21,150 थोड़ी देर ब्रेक पर जाओ, बच्चे। 116 00:07:21,233 --> 00:07:22,234 बहुत ख़ूब। शुक्रिया। 117 00:07:25,487 --> 00:07:27,072 बिल्कुल, हाँ। 118 00:07:28,365 --> 00:07:30,659 तुम्हें कभी सर्फ़िंग पर ले चलूँगा। 119 00:07:31,034 --> 00:07:31,910 हाय राम! 120 00:07:33,203 --> 00:07:34,037 यार। 121 00:07:35,581 --> 00:07:36,832 गड़बड़ कर दी। 122 00:07:36,915 --> 00:07:38,876 इतनी जल्दी गड़बड़ कैसे कर दी? 123 00:07:38,959 --> 00:07:42,045 तुम्हें यह पहने हुए देखकर कोई साथ सोना नहीं चाहेगी। 124 00:07:42,129 --> 00:07:45,632 तुम्हें मेरे साथ लाइफ़गार्ड बनना था। कोई भी डूबता नहीं है। 125 00:07:45,716 --> 00:07:47,217 हे भगवान, अच्छा। ख़ैर... 126 00:07:47,301 --> 00:07:51,597 यह हेयरनेट मंज़ूर है, बशर्ते कॉलेज के पहले साल माँ के साथ न रहना पड़े। 127 00:07:51,680 --> 00:07:52,681 -हाँ। -ठीक है। 128 00:07:52,764 --> 00:07:54,433 -उचित है। -उचित है? 129 00:07:58,770 --> 00:08:00,147 यह देखो, स्टीवन। 130 00:08:00,647 --> 00:08:01,940 ये सब हमारे लिए हैं। 131 00:08:49,404 --> 00:08:50,447 बेटा? 132 00:08:51,615 --> 00:08:53,533 -सुनो, बेटा? -हाँ? 133 00:08:53,617 --> 00:08:57,871 कपड़े बदलकर पीछे के आंगन में मिलोगे? मैं पहले तुम्हारा चित्र बनाऊँगी। 134 00:08:59,331 --> 00:09:00,290 मैं क्यों? 135 00:09:00,374 --> 00:09:02,626 क्योंकि बाकी सबके पास काम हैं। 136 00:09:09,841 --> 00:09:11,718 मुझे भी काम हैं, माँ। 137 00:09:12,427 --> 00:09:15,472 मेरे ख़याल से तुम अपनी माँ को चंद घंटे तो दे ही सकते हो। 138 00:09:18,642 --> 00:09:19,685 ज़रूर। 139 00:09:19,768 --> 00:09:21,979 बढ़िया। दस मिनट में बाहर मिलते हैं? 140 00:09:24,439 --> 00:09:26,733 -मैं आता हूँ। -कुछ अच्छा पहनकर आना। 141 00:09:27,985 --> 00:09:28,902 उसे देख रहे हो? 142 00:09:30,112 --> 00:09:31,321 मैं उसके साथ सोया था। 143 00:09:31,571 --> 00:09:32,531 उसके। लाइफ़गार्ड? 144 00:09:33,573 --> 00:09:36,660 और उस नीली वाली के साथ और भौहों वाले उस लड़के के साथ। 145 00:09:37,828 --> 00:09:40,539 -हाँ। -तुम कितने बदचलन हो, यार। 146 00:09:40,622 --> 00:09:42,666 अच्छा, मुझे बस चूमना पसंद है। 147 00:09:42,749 --> 00:09:44,751 -और लोगों के करीब जाना। -अच्छा? 148 00:09:47,421 --> 00:09:49,047 पर मैंने उसे कभी नहीं चूमा। 149 00:09:51,508 --> 00:09:52,968 हाँ, ऐसा ही रहने देना। 150 00:09:53,552 --> 00:09:57,014 शेला ख़ूबसूरत तो है, पर उसके चक्कर में न पड़ने की सलाह दूँगा। 151 00:09:57,097 --> 00:09:59,391 किस चक्कर में? 152 00:09:59,558 --> 00:10:00,392 उस सबके। 153 00:10:00,851 --> 00:10:02,978 छोटी ड्रेस वाली लड़कियाँ मेरी कमज़ोरी हैं, 154 00:10:03,061 --> 00:10:05,605 पर मैं किसी का बॉल का साथी नहीं बनने वाला। 155 00:10:05,689 --> 00:10:09,735 अगर शेला के पूछने पर हाँ कर दिया, तो पूरी गर्मियाँ बर्बाद हो जाएँगी। 156 00:10:11,069 --> 00:10:14,698 ए, स्टीवन। डेब्युटांट टी के लिए मदद चाहिए! दोगुनी पगार मिलेगी। 157 00:10:15,073 --> 00:10:16,658 -चलो। -ठीक है। हाँ। 158 00:10:16,742 --> 00:10:18,452 -जाओ जाकर जेबें भरो। -हाँ, जनाब। 159 00:10:18,535 --> 00:10:19,369 चीयर्स। 160 00:10:29,838 --> 00:10:31,089 -शुक्रिया, माँ। -ज़रूर। 161 00:10:33,508 --> 00:10:34,384 बेली? 162 00:10:35,635 --> 00:10:37,971 बस इतना कहना है कि अगर अच्छा न लगे 163 00:10:38,055 --> 00:10:40,515 या लड़कियाँ बुरा बर्ताव करे या खाना बुरा हो, 164 00:10:40,599 --> 00:10:43,560 तो मुझे मैसेज कर देना। पक्का कोई टिप्पणी नहीं करूँगी। 165 00:10:43,643 --> 00:10:45,687 -मैं ठीक रहूँगी। -मेरी बात सुन लो। 166 00:10:46,271 --> 00:10:49,149 -हमारा कोड इस्तेमाल करना, मैं आ जाऊँगी। -माँ। 167 00:10:49,232 --> 00:10:51,109 याद है जब तुम छोटी थी तब वह क्या था? 168 00:10:51,860 --> 00:10:53,487 लेमन जेली बेली। 169 00:10:55,280 --> 00:10:56,281 मज़े करना। 170 00:11:07,167 --> 00:11:08,001 ए! 171 00:11:10,962 --> 00:11:11,880 जेरेमाया। 172 00:11:15,467 --> 00:11:17,094 बाप रे। 173 00:11:17,677 --> 00:11:19,763 बेली! मैंने तो तुम्हें पहचाना ही नहीं। 174 00:11:21,598 --> 00:11:22,849 मुझे सच-सच बताओ। 175 00:11:23,392 --> 00:11:24,726 क्या पागल लग रही हूँ? 176 00:11:28,397 --> 00:11:30,690 नहीं। सुंदर लग रही हो। 177 00:11:31,775 --> 00:11:33,193 मैं तुम्हें छोड़ आता हूँ। 178 00:11:35,028 --> 00:11:35,904 क्या? 179 00:11:37,447 --> 00:11:38,907 -कुछ नहीं। -चलो! 180 00:11:38,990 --> 00:11:40,826 इसमें अनानास बने हैं? 181 00:11:41,201 --> 00:11:42,536 -अनानास? -हाँ। 182 00:11:42,619 --> 00:11:44,746 नहीं। तुमने पहले कभी फूल नहीं देखे? 183 00:11:44,830 --> 00:11:48,542 देखे हैं, पर पक्का यह अनानास है। 184 00:11:49,000 --> 00:11:50,794 यह अनानास वाली ड्रेस अच्छी है। 185 00:11:51,461 --> 00:11:55,132 देखना क्या उनके पास रैस्पबेरी वाली कुकी है, 186 00:11:55,215 --> 00:11:57,134 -बहुत स्वादिष्ट होती है। -ठीक है। 187 00:11:57,217 --> 00:12:01,513 मैंने कभी नहीं सोचा था कि तुम्हें कभी फ़ैसिनेटर पहने हुए देखूँगा। 188 00:12:13,400 --> 00:12:14,484 जेरेमाया। 189 00:12:14,985 --> 00:12:15,861 पेज। 190 00:12:17,821 --> 00:12:19,030 तुम्हारी शर्ट कहाँ हैं? 191 00:12:20,407 --> 00:12:21,867 हमेशा मिलकर ख़ुशी होती है। 192 00:12:23,326 --> 00:12:26,413 यह बेली है। मेरा मतलब, इज़ाबेल कॉन्कलिन। 193 00:12:26,580 --> 00:12:29,499 जिसके बारे में माँ ने आपको बताया था। मेरी भावी पत्नी। 194 00:12:32,085 --> 00:12:33,170 यह देर से आई है। 195 00:12:33,587 --> 00:12:34,754 माफ़ी चाहती हूँ। 196 00:12:35,755 --> 00:12:37,090 टेबल नंबर दो पर जाओ। 197 00:12:38,884 --> 00:12:42,012 क्या वे चीज़ और अंजीर वाले सैंडविच हैं, हैम के साथ? 198 00:12:42,095 --> 00:12:43,138 उनसे दूर रहना। 199 00:12:43,221 --> 00:12:44,264 ठीक है। 200 00:12:44,723 --> 00:12:46,933 जेरेमाया, वे लड़कियों के लिए हैं! 201 00:12:47,017 --> 00:12:49,269 बस एक। चक दे फ़ट्टे। 202 00:12:53,815 --> 00:12:57,777 अरे। यह तो वही लड़की है जिसे कॉनरैड बॉनफ़ायर में चूम रहा था। 203 00:12:58,987 --> 00:13:00,906 और इस लड़की के साथ स्टीवन था। 204 00:13:03,033 --> 00:13:04,201 धत् तेरे की। 205 00:13:11,249 --> 00:13:12,125 हैलो! 206 00:13:13,084 --> 00:13:13,919 हैलो। 207 00:13:19,716 --> 00:13:20,550 हैलो। 208 00:13:20,634 --> 00:13:22,135 लेमन जेली बेली। 209 00:13:22,552 --> 00:13:24,346 -हैलो। -हैलो! 210 00:13:25,764 --> 00:13:27,140 वही चोट जो कल रात लगी थी? 211 00:13:27,891 --> 00:13:29,809 -हाँ। -आओ, मैं ठीक कर देती हूँ। 212 00:13:35,774 --> 00:13:37,776 -अब ठीक है। -शुक्रिया। 213 00:14:01,007 --> 00:14:02,008 तो... 214 00:14:03,343 --> 00:14:04,386 निकोल कैसी है? 215 00:14:06,388 --> 00:14:08,890 माँ, इस बारे में बात न करें तो ठीक है? 216 00:14:10,642 --> 00:14:14,354 आपने मुझे इस चित्र के लिए यहाँ आकर बैठने को कहा, और मैं आ गया, 217 00:14:14,437 --> 00:14:18,149 और बैठा हुआ हूँ, और यहाँ होकर ख़ुश भी हूँ, 218 00:14:18,233 --> 00:14:21,403 लेकिन सुख-दुख बाँटना ज़रूरी है क्या? प्लीज़। 219 00:14:21,486 --> 00:14:25,699 माफ़ करना जो बेटे के एक साल के लिए जाने से पहले उससे मन की बात पूछ ली। 220 00:14:37,586 --> 00:14:40,088 बेली नई ड्रेस में बहुत सुंदर लग रही थी। 221 00:14:49,264 --> 00:14:53,685 देखो, अगर पूरी गर्मी मुँह लटकाकर बितानी है, तो मैं रोक नहीं सकती, पर... 222 00:14:54,769 --> 00:14:58,023 अब तुम 2: 00 बजे तक सोओगे नहीं। न दिन में शराब पियोगे। 223 00:14:58,106 --> 00:15:01,026 मैं चाहती हूँ कि तुम कोई काम की चीज़ करो। 224 00:15:04,904 --> 00:15:06,239 तुम्हें नौकरी करनी होगी। 225 00:15:09,159 --> 00:15:10,118 ज़रूर। 226 00:15:11,786 --> 00:15:12,662 बहुत अच्छे। 227 00:15:15,832 --> 00:15:16,916 अब, एक जगह बैठे रहो। 228 00:15:18,376 --> 00:15:19,377 सीधे बैठो। 229 00:15:21,212 --> 00:15:24,841 माँ से कहा यह तभी करूँगी जब गर्लफ़्रेंड को साथ ले जा सकूँगी। 230 00:15:24,924 --> 00:15:29,054 मुझे लगा वे नहीं मानेंगे, पर क्लब वालों ने कोई तमाशा नहीं किया। 231 00:15:29,137 --> 00:15:30,597 मैं वाकई हैरान हूँ। 232 00:15:30,680 --> 00:15:31,890 -हाँ। -वाकई। 233 00:15:31,973 --> 00:15:35,435 डारा, मुझे लगा था वे अचानक लैंगिकता बदलने का बीड़ा उठाएँगे। 234 00:15:35,518 --> 00:15:39,064 नहीं! लेस्बियन और डेब्युटांट दोनों मेल खा सकते हैं। 235 00:15:39,147 --> 00:15:42,192 -बकवास। -पर कज़िन्स जागरूक होने का ढोंग करता है। 236 00:15:42,275 --> 00:15:44,611 यकीन करो। मेरा परिवार रोज़ यह झेलता है। 237 00:15:44,694 --> 00:15:47,364 -कॉलेज में दाखिले के लिए क्या नहीं करते। -बाप रे। 238 00:15:47,447 --> 00:15:49,741 चिंता मत करो, मरिसा। हर जगह दाखिला मिल जाएगा। 239 00:15:49,824 --> 00:15:51,117 कहाँ का आवेदन भरा है? 240 00:15:51,951 --> 00:15:55,080 जो भरे जाते हैं। कॉर्नल के अलावा आईवी लीग में सभी के। 241 00:15:55,163 --> 00:15:56,498 इथका बहुत नीरस जगह है। 242 00:15:57,082 --> 00:15:58,667 जानती हूँ। तुम्हारा क्या? 243 00:16:00,293 --> 00:16:03,463 बेली अभी बारहवीं में है। है न? कॉनरैड ने यही बताया था। 244 00:16:03,546 --> 00:16:06,091 हाँ। इसी पतझड़ में कॉलेज का पहला साल है। 245 00:16:06,174 --> 00:16:08,843 तो, कज़िन्स में यह तुम्हारी पहली गर्मियाँ हैं? 246 00:16:09,219 --> 00:16:11,846 नहीं। मैं तो बचपन से यहाँ आती रही हूँ। 247 00:16:11,930 --> 00:16:15,392 हाँ, कॉनरैड और जेरेमाया के परिवार से इसके परिवार की दोस्ती है। 248 00:16:15,934 --> 00:16:20,230 तो, तुम्हारे और जेरेमाया के बीच कुछ है? क्या उसे बॉल में साथ लेकर जाओगी? 249 00:16:20,855 --> 00:16:23,024 हे भगवान। छोड़ भी दो, जीज। 250 00:16:23,108 --> 00:16:24,192 यह एक सवाल था। 251 00:16:24,275 --> 00:16:27,362 ये रिश्तेदार हैं। तुम्हें चिंता करने की ज़रूरत नहीं। 252 00:16:27,445 --> 00:16:28,488 चिंता नहीं कर रही। 253 00:16:28,571 --> 00:16:31,074 ज़रूर। ख़ुद को यही दिलासा देती रहो। 254 00:16:31,157 --> 00:16:35,203 जीजी जेरेमाया को दिल दे बैठी है... 255 00:16:35,286 --> 00:16:36,913 जबसे उसके डोले-शोले बने हैं। 256 00:16:36,996 --> 00:16:39,416 बिल्कुल। तब से उसके प्यार में डोल रही है। 257 00:16:39,499 --> 00:16:41,918 शांत हो जाओ। मैं जेरेमाया फ़िशर पर नहीं मरती। 258 00:16:42,001 --> 00:16:45,880 -हाँ, और तुम उसके डोले देखती हो? -इसे वेटर के साथ रंगरलियाँ मनानी हैं। 259 00:16:45,964 --> 00:16:47,757 यार, वह बेली का भाई है। 260 00:16:47,841 --> 00:16:49,134 हे भगवान। 261 00:16:50,510 --> 00:16:51,720 -सच में? -छि। 262 00:16:51,803 --> 00:16:56,474 तो, जेरेमाया और कॉनरैड के साथ रहकर कैसा लगता है? कॉनरैड तो बहुत चुप रहता है। 263 00:17:02,564 --> 00:17:04,107 -मैं... -हैलो, डेब्युटांट। 264 00:17:34,179 --> 00:17:37,390 कुछ छोटी-छोटी बातें हैं जिनका मैं ज़िक्र करना चाहूँगी। 265 00:17:37,474 --> 00:17:40,101 इस सीज़न ऐसा बहुत कुछ है जिसकी हमें उम्मीद है। 266 00:17:40,602 --> 00:17:44,731 समझती हूँ कि आप में से कुछ को लगता होगा कि डेबिंग घिसी-पिटी परंपरा है। 267 00:17:44,814 --> 00:17:47,984 जो आप अपने परिवार का मन रखने के लिए कर रही हैं। 268 00:17:48,359 --> 00:17:51,362 पर कज़िन्स डेब्युटांट बॉल इतिहास का हिस्सा है। 269 00:17:52,071 --> 00:17:54,741 आदरणीय, पर समय के साथ बदलती हुई, 270 00:17:55,158 --> 00:17:58,953 ऐसी परंपरा जो एक दिन आप अपनी बेटियों को विरासत में देंगी। 271 00:17:59,454 --> 00:18:02,415 यह आपकी किशोरावस्था से जवानी की ओर जाने वाले दौर की 272 00:18:02,499 --> 00:18:05,668 एक औपचारिक मुहर है। 273 00:18:06,544 --> 00:18:08,838 एक ख़त्म होती है और दूसरी शुरू। 274 00:18:10,089 --> 00:18:13,510 यह ऐसा सफ़र है जो आपसे पहले कई महिलाओं ने तय किया है। 275 00:18:13,593 --> 00:18:16,888 वे महिलाएँ जिनसे आप सीख सकती हैं, प्रेरणा ले सकती हैं। 276 00:18:17,472 --> 00:18:23,269 डेब्स, हर टेबल पर एक बड़ी बहन होगी जो इस सीज़न में आपका मार्गदर्शन करेगी। 277 00:18:23,812 --> 00:18:25,146 अपना परिचय दें। 278 00:18:28,066 --> 00:18:29,275 हैलो, छोटी बहन। 279 00:18:31,569 --> 00:18:32,403 हैलो! 280 00:18:32,487 --> 00:18:34,781 मेरे मम्मी-पापा ने पिछले साल यह करवाया था 281 00:18:34,864 --> 00:18:37,408 क्योंकि मेरे परिवार की सभी औरतों ने यह किया है, 282 00:18:37,492 --> 00:18:42,080 पर मेरी बड़ी बहन बहुत अच्छी थी और मुझे बेहद मज़ा आया। 283 00:18:42,580 --> 00:18:44,874 तो बस घबराना मत। 284 00:18:45,875 --> 00:18:47,794 ठीक है? यह पीना चाहोगी? 285 00:18:51,756 --> 00:18:54,384 शुक्रिया, नहीं चाहिए, पर मैं अभी वापस आई। 286 00:18:54,467 --> 00:18:55,635 -ठीक है। -माफ़ करना। 287 00:18:56,678 --> 00:18:58,179 यह क्या चल रहा है? 288 00:18:58,638 --> 00:18:59,472 कैम! 289 00:19:00,598 --> 00:19:02,725 बेली? तुम यहाँ क्या कर रही हो? 290 00:19:03,768 --> 00:19:05,478 रुको, तुम एक डेब्युटांट हो? 291 00:19:06,020 --> 00:19:07,939 हाँ, शायद कह सकते हैं। 292 00:19:08,022 --> 00:19:09,315 बढ़िया। बहुत ख़ूब। 293 00:19:09,399 --> 00:19:12,735 मैं कल बंदरगाह गई थी, पर तुम्हारी नाव जा चुकी थी। 294 00:19:12,819 --> 00:19:13,862 सच में? अरे यार! 295 00:19:13,945 --> 00:19:15,113 अगर मुड़कर देखा होता, 296 00:19:15,196 --> 00:19:18,783 तो मुझे पसीने से लथपथ नाव को उदास निगाहों से देखते हुए देखते। 297 00:19:18,867 --> 00:19:20,785 हम नहीं चाहते कि तुम कभी उदास होओ। 298 00:19:20,869 --> 00:19:23,121 देर हो गई। अब तो उदासी घर कर गई है। 299 00:19:23,204 --> 00:19:25,123 -नहीं! -मैं शायद हमेशा उदास रहूँगी। 300 00:19:26,124 --> 00:19:29,419 क्या लगता है, आज रात मेरे साथ ड्राइव-इन मूवी के लिए जाकर 301 00:19:29,502 --> 00:19:31,504 तुम्हारी उदासी थोड़ी कम हो सकेगी? 302 00:19:32,839 --> 00:19:34,924 -हाँ, शायद हो जाए। -बढ़िया। 303 00:19:35,967 --> 00:19:38,511 पता है क्या, यह लो। 304 00:19:38,595 --> 00:19:40,972 इसमें अपना नंबर डाल दोगी? 305 00:19:44,225 --> 00:19:45,435 यह बढ़िया रहेगा। 306 00:19:45,518 --> 00:19:47,604 -यह लो। -बढ़िया। याहू। मस्त। 307 00:19:47,687 --> 00:19:48,563 हाँ। 308 00:19:48,646 --> 00:19:50,690 -बाद में मिलता हूँ। बाय। -बाय। 309 00:19:50,773 --> 00:19:52,191 मज़े करना। फिर मिलूँगा। 310 00:20:07,457 --> 00:20:11,127 बहुत प्यारी लग रही हो। आज रात बहुत मज़ा करोगी। 311 00:20:11,210 --> 00:20:12,795 हम एक फ़िल्म देखने जा रहे हैं। 312 00:20:14,047 --> 00:20:15,173 सुंदर लग रही हो, जान। 313 00:20:16,758 --> 00:20:18,468 बताओ, क्रॉप टॉप वापस आ गए। 314 00:20:18,551 --> 00:20:20,595 याद है जब कॉलेज के पहले साल वह 315 00:20:20,678 --> 00:20:22,972 छोटी टी-शर्ट पहनी थी तो मैं कितना बन रही थी? 316 00:20:23,473 --> 00:20:24,807 आज रात मज़े करना। 317 00:20:26,851 --> 00:20:28,561 हमारे साथ गाड़ी में नहीं जाओगी? 318 00:20:30,855 --> 00:20:32,273 बेली ने तुम्हें बताया नहीं? 319 00:20:32,815 --> 00:20:34,067 यह डेट पर जा रही है। 320 00:20:34,817 --> 00:20:36,903 माफ़ करना, माँ। उसका नाम कैम है। 321 00:20:36,986 --> 00:20:38,571 उसकी माँ क्लब में काम करती है। 322 00:20:38,655 --> 00:20:41,074 बहुत नेक लड़का है, होशियार है। 323 00:20:41,157 --> 00:20:43,076 हार्वर्ड के स्तर का होशियार। 324 00:20:46,412 --> 00:20:48,581 कोई बात नहीं। बेशक जा सकती हो। 325 00:20:48,665 --> 00:20:52,168 सालों से तुम्हें बुक पार्टियों में लेकर जाती रही हूँ। 326 00:20:52,251 --> 00:20:53,920 -डेट अच्छी गुज़रे। -शुक्रिया। 327 00:20:55,630 --> 00:20:57,632 तुम्हें सहमति के बारे में समझाना होगा? 328 00:20:57,715 --> 00:20:58,675 माँ! 329 00:21:05,014 --> 00:21:07,892 काश मुझे भी पार्टी में नहीं जाना पड़ता। बुरा मत मानना। 330 00:21:07,976 --> 00:21:11,396 यह उदासी वगैरह छोड़ दो। तुम्हें फिर से प्रेरणा मिल जाएगी। 331 00:21:11,479 --> 00:21:13,356 वह सब कह चुकी हूँ जो मुझे कहना था। 332 00:21:13,439 --> 00:21:15,274 शायद अब किताब नहीं लिख पाऊँगी। 333 00:21:15,358 --> 00:21:17,485 तुमने तलाक के बाद से कुछ नहीं किया। 334 00:21:17,568 --> 00:21:20,780 बाहर जाओ, अपने खालीपन को दूर करो, मज़ा करो। 335 00:21:20,863 --> 00:21:21,990 पार्टियों में जाओ। 336 00:21:25,201 --> 00:21:26,035 चलो। 337 00:21:33,209 --> 00:21:34,335 पूरी टीम। 338 00:21:34,419 --> 00:21:36,045 ठीक है, मैं अभी आ रहा हूँ। 339 00:21:37,630 --> 00:21:38,756 रुको, तुम्हें दिखा? 340 00:21:40,008 --> 00:21:41,259 -फटा हुआ। -बढ़िया। 341 00:21:41,342 --> 00:21:42,885 -हो गया। -बाद में मिलती हूँ। 342 00:21:45,430 --> 00:21:46,347 अरे वाह! 343 00:21:47,557 --> 00:21:51,352 मज़ाक कर रहे हो... ठीक है। गेम को बीच में छोड़कर चले जाओ, जेर। 344 00:21:51,436 --> 00:21:54,313 एकदम कातिल हसीना लग रही हो। 345 00:21:55,023 --> 00:21:56,774 मेरी बहन को छेड़ना बंद करो। 346 00:21:56,858 --> 00:21:59,027 -चुप करो, स्टीवन। -तुम चुप करो। 347 00:22:00,361 --> 00:22:01,529 पर सुंदर लग रही हो। 348 00:22:02,655 --> 00:22:04,657 हमसे वहीं पर मिलोगी? 349 00:22:04,741 --> 00:22:08,327 मैं बुक पार्टी में नहीं जा रही। ड्राइव-इन जा रही हूँ। 350 00:22:08,745 --> 00:22:09,746 किसके साथ? 351 00:22:10,747 --> 00:22:12,498 अरे यार, ध्यान दो। चलो भी। 352 00:22:14,917 --> 00:22:16,210 ठीक है, बाय! 353 00:22:19,547 --> 00:22:20,757 मैं भी आता हूँ। 354 00:22:36,189 --> 00:22:38,858 -हैलो। -हैलो! तुम कम उदास लग रही हो। 355 00:22:38,941 --> 00:22:41,360 -कम उदास हूँ भी। -ठीक है। 356 00:22:42,820 --> 00:22:44,363 हम कौन सी फ़िल्म देखेंगे? 357 00:22:44,447 --> 00:22:46,657 सब्रीना नाम की कोई पुरानी फ़िल्म। 358 00:22:47,950 --> 00:22:50,453 ऑड्री हेपबर्न, दो भाई। वह वाली सब्रीना? 359 00:22:50,536 --> 00:22:52,497 -शायद। -मुझे वह फ़िल्म बहुत पसंद है। 360 00:22:52,580 --> 00:22:54,624 -उसके रिव्यू बहुत अच्छे हैं। -बढ़िया। 361 00:22:54,707 --> 00:22:57,710 -बेशक होंगे। बढ़िया फ़िल्म है। -हाँ? अच्छी बात है। 362 00:23:01,672 --> 00:23:05,885 जैसे कि लॉन्ग आइलैंड पर पिछले 30 साल से होता आ रहा है, 363 00:23:06,302 --> 00:23:08,471 लैरबी परिवार ने एक जश्न रखा है। 364 00:23:09,180 --> 00:23:12,350 लैरबी जश्न की रात कभी बरसात नहीं हुई। 365 00:23:12,934 --> 00:23:15,353 लैरबी परिवार को वह कतई मंज़ूर न था। 366 00:23:15,686 --> 00:23:17,814 लैरबी परिवार में कुल चार सदस्य थे, 367 00:23:18,272 --> 00:23:20,942 पिता, माता और दो बेटे। 368 00:23:22,485 --> 00:23:26,155 मॉड और ऑलिवर लैरबी की शादी सन् 1906 में हुई थी। 369 00:23:26,656 --> 00:23:30,576 और उनके कई शादी के तोहफ़ों में एक था न्यू यॉर्क का एक बंगला 370 00:23:30,660 --> 00:23:32,370 और सप्ताहांत के लिए यह कोठी। 371 00:23:32,453 --> 00:23:34,580 पक्का पीने के लिए कुछ नहीं चाहिए? 372 00:23:34,664 --> 00:23:37,041 -हाँ, मैं ठीक हूँ। शुक्रिया। -हाँ। 373 00:23:38,960 --> 00:23:42,964 उनका बड़ा बेटा लाइनस लैरबी येल से पढ़कर निकला था, 374 00:23:43,506 --> 00:23:45,633 जहाँ उसके सहपाठियों ने उसे चुना था 375 00:23:45,716 --> 00:23:50,096 वह व्यक्ति जो अपने कॉलेज को पचास मिलियन डॉलर देकर जाएगा। 376 00:23:51,139 --> 00:23:55,810 उसका भाई डेविड थोड़े-थोड़े समय के लिए पूर्वी तट के 377 00:23:55,893 --> 00:23:57,603 कई बेहतरीन कॉलेजों में पढ़ा था। 378 00:23:58,813 --> 00:24:03,151 और उसके कई विवाह उससे भी कम समय तक चले थे। 379 00:24:04,193 --> 00:24:07,655 वह अब एक सफल छह-गोल वाला पोलो खिलाड़ी है 380 00:24:07,738 --> 00:24:09,949 और लाइनस के कर विवरण में उसका नाम 381 00:24:10,032 --> 00:24:12,451 छह सौ डॉलर की कटौती में आता है। 382 00:24:15,037 --> 00:24:17,498 लैरबी परिवार का जीवन अच्छे से चल रहा था 383 00:24:17,582 --> 00:24:21,377 क्योंकि लॉन्ग आईलैंड में यह जगह जन्नत के बराबर थी। 384 00:24:25,673 --> 00:24:26,674 किताबें गिराना मत। 385 00:24:31,053 --> 00:24:33,097 थोड़ी और उठा पाओगे, है ना? 386 00:24:53,034 --> 00:24:54,202 शुक्रिया। 387 00:24:58,664 --> 00:24:59,832 मुझे बहुत पसंद आई। 388 00:25:01,167 --> 00:25:02,376 तुमने मेरी किताब पढ़ी? 389 00:25:02,752 --> 00:25:05,421 हाँ, मुझे यह बात बहुत दिलचस्प लगी 390 00:25:05,504 --> 00:25:08,758 कि तुमने आइरिस को कैसे एक ग़ैरभरोसेमंद कथावाचक बनाया है। 391 00:25:11,093 --> 00:25:12,136 किस तरह से? 392 00:25:12,845 --> 00:25:15,723 अपनी शादी की जो कहानी वह हमें बता रही थी, 393 00:25:15,806 --> 00:25:18,267 ज़ाहिर है वह असली कहानी नहीं थी। 394 00:25:18,976 --> 00:25:21,687 मुझे नहीं लगता कि यह पूरी तरह सच है, पर ठीक है। 395 00:25:22,230 --> 00:25:24,607 मिलकर ख़ुशी हुई। अगली किताब का इंतज़ार रहेगा। 396 00:25:24,690 --> 00:25:25,650 हाँ, तुमसे भी। 397 00:25:27,318 --> 00:25:28,861 तो, अगली वाली किस बारे में है? 398 00:25:29,403 --> 00:25:30,947 मुख्य तौर पर नौकायन के। 399 00:25:31,489 --> 00:25:33,991 हाँ। एक आधुनिक महाकाव्य है। 400 00:25:34,951 --> 00:25:35,910 नाव चलाते हो? 401 00:25:36,452 --> 00:25:38,496 इस बात से हैरान हो? क्या यह... 402 00:25:38,579 --> 00:25:42,083 कह सकते हैं। मुझे लगा तुम ब्रुकलिन के रंगबाज़ हो। 403 00:25:43,042 --> 00:25:45,002 आजकल कोई "रंगबाज़" कहता है? 404 00:25:46,003 --> 00:25:46,837 नहीं। 405 00:25:48,506 --> 00:25:50,549 पर तुमने सही कहा। मैं नाव नहीं चलाता। 406 00:25:50,633 --> 00:25:52,468 सीखने की कोशिश कर रहा हूँ। 407 00:25:52,969 --> 00:25:54,178 ऐसा है, 408 00:25:54,887 --> 00:25:57,807 उन चीज़ों पर लिखना पसंद है जिनके बारे में कुछ नहीं पता, 409 00:25:57,890 --> 00:26:00,393 ताकि नई दुनिया में ख़ुद को डुबा सकूँ, 410 00:26:00,476 --> 00:26:04,146 और परेशानी यह है कि... समंदर के बारे में मैं कुछ नहीं जानता। 411 00:26:09,193 --> 00:26:10,653 उस लड़के को देख रहे हो? 412 00:26:11,654 --> 00:26:14,031 जो पूरी शाम शराब पीता रहा है। 413 00:26:14,115 --> 00:26:14,949 कॉनरैड! 414 00:26:16,742 --> 00:26:17,702 यहाँ आओ। 415 00:26:24,792 --> 00:26:28,129 कॉनरैड, यह क्लीवलैंड हैं। नौकायन पर किताब लिख रहे हैं, 416 00:26:28,212 --> 00:26:30,423 लेकिन उसके बारे में कुछ नहीं जानते। 417 00:26:31,132 --> 00:26:32,591 कॉनरैड कमाल का नाविक है। 418 00:26:32,675 --> 00:26:34,760 पिछले साल नौका-दौड़ जीती थी, है न? 419 00:26:34,844 --> 00:26:36,387 दूसरे नंबर पर आया था, पर... 420 00:26:39,265 --> 00:26:40,725 तो, तुम सिखाते भी हो? 421 00:26:41,434 --> 00:26:43,561 मुझे कोई सिखाने वाला चाहिए। 422 00:26:49,150 --> 00:26:50,735 माँ ने आपसे यह करने को कहा? 423 00:26:51,444 --> 00:26:52,528 क्या? क्यों? 424 00:26:54,739 --> 00:26:55,740 हमेशा की तरह। 425 00:27:03,080 --> 00:27:04,498 ज़्यादा बोलता नहीं है। 426 00:27:05,458 --> 00:27:06,584 ज़ाहिर है। 427 00:27:09,503 --> 00:27:11,088 -यह लो। -शुक्रिया। 428 00:27:16,677 --> 00:27:19,263 कितनी उबाऊ पार्टी है। कहीं और नहीं जा सकते? 429 00:27:19,805 --> 00:27:20,848 हाँ, कहाँ चलें? 430 00:27:21,515 --> 00:27:22,850 शहर जा सकते हैं। 431 00:27:23,267 --> 00:27:26,062 रेनबो डैश टैटू वाले बंदे से गाँजा ख़रीद सकते हैं। 432 00:27:26,145 --> 00:27:28,064 नहीं, पिछली गर्मी गिरफ़्तार हो गया। 433 00:27:28,147 --> 00:27:30,024 -धत् तेरी। सच में? -हाँ। 434 00:27:32,485 --> 00:27:34,737 हम ड्राइव-इन जा सकते हैं। 435 00:27:35,196 --> 00:27:36,030 छि, यार। 436 00:27:36,113 --> 00:27:39,825 मैं बेली को गाड़ी में किसी लड़के को चूमते हुए नहीं देखना चाहता। 437 00:27:43,120 --> 00:27:44,038 ए, वैसे... 438 00:27:46,832 --> 00:27:48,334 आओ ड्राइव-इन चलते हैं। 439 00:27:48,918 --> 00:27:50,669 रुको। मतलब, सचमुच? 440 00:27:51,337 --> 00:27:52,171 हाँ। 441 00:27:52,880 --> 00:27:53,923 क्यों नहीं? 442 00:27:54,006 --> 00:27:55,800 -हाँ। -ठीक है, भाई। 443 00:27:56,467 --> 00:27:57,301 तुम गाड़ी चलाओ। 444 00:27:57,927 --> 00:27:59,053 -हाँ! -दोस्तो। 445 00:27:59,720 --> 00:28:01,263 उठो! चलो। 446 00:28:14,110 --> 00:28:16,153 तुमसे एक सवाल पूछ सकती हूँ? 447 00:28:16,654 --> 00:28:17,488 हाँ। 448 00:28:19,824 --> 00:28:21,075 मरीन बायोलॉजी ही क्यों? 449 00:28:23,577 --> 00:28:24,495 क्यों नहीं? 450 00:28:25,621 --> 00:28:29,959 मुझे लगा था कि यह वह दौर होता है जिससे हर कोई बचपन में गुज़रता है। 451 00:28:30,584 --> 00:28:32,086 पर तुमने उसे नहीं छोड़ा। 452 00:28:32,169 --> 00:28:35,840 हाँ। एक जेलीफ़िश है जिसे बेंजामिन बटन वाली बीमारी है। 453 00:28:37,758 --> 00:28:38,592 -क्या? -हाँ। 454 00:28:39,635 --> 00:28:41,554 वैज्ञानिकों को लगता है वह अमर है। 455 00:28:42,847 --> 00:28:44,348 पर कोई वजह नहीं जानता। 456 00:28:44,682 --> 00:28:47,393 यह चीज़ कैंसर का इलाज हो सकती है। 457 00:28:47,476 --> 00:28:49,812 पर जेलीफ़िश की कोशिकाओं का उपयोग कैसे करें? 458 00:28:50,646 --> 00:28:52,148 पता नहीं। कैसे कर सकते हैं? 459 00:28:52,231 --> 00:28:54,275 मुझे भी नहीं पता। कोई नहीं जानता। 460 00:28:55,234 --> 00:28:56,235 बेहद अजीब है। 461 00:28:57,278 --> 00:28:59,029 और ईल मछली? 462 00:29:00,072 --> 00:29:01,991 उनके प्रजनन के बारे में कुछ नहीं पता। 463 00:29:03,033 --> 00:29:03,868 सच में। 464 00:29:04,452 --> 00:29:07,163 उनका अस्तित्व ही एक गहरा रहस्य है। 465 00:29:07,246 --> 00:29:08,372 -सच्ची? -हाँ। 466 00:29:08,873 --> 00:29:09,957 बहुत विचित्र है। 467 00:29:10,040 --> 00:29:14,295 और कोई नहीं जानता कि मारियाना ट्रेंच के तल पर क्या है। 468 00:29:16,922 --> 00:29:19,550 समुद्र के बारे में कई रहस्यमय बातें हैं। 469 00:29:21,385 --> 00:29:23,762 मैं उनकी गुत्थी सुलझाना चाहता हूँ। बस। 470 00:29:23,846 --> 00:29:24,889 -बिल्कुल। -ज़रूर। 471 00:29:27,141 --> 00:29:29,226 मुझे इस तरह क्यों देख रहे हो? 472 00:29:29,435 --> 00:29:33,022 पूरी शाम मुझे एक चीज़ करने का बार-बार मन कर रहा था। 473 00:29:33,105 --> 00:29:37,067 कभी मन मत मारना, सब्रीना। ख़ासकर जब बार-बार मन करे। 474 00:29:37,610 --> 00:29:38,861 मैं वह करने जा रही हूँ। 475 00:29:38,944 --> 00:29:42,698 कल रात से पहले, मैंने केवल खेल-खेल में लड़कों को चूमा था। 476 00:29:42,781 --> 00:29:46,327 असली ज़िंदगी में नहीं। इसलिए नहीं क्योंकि हम सच में चाहते थे। 477 00:29:48,370 --> 00:29:52,541 पर जिस तरह अभी महसूस कर रही हूँ, सब इसी एहसास के बारे में बात करते हैं। 478 00:29:56,295 --> 00:29:59,256 मेरे लिए कुछ पीने को लेकर आ जाओगे? 479 00:29:59,340 --> 00:30:01,133 चेरी कोक या वैसा कुछ? 480 00:30:01,217 --> 00:30:02,718 कोई दिक्कत नहीं। लाता हूँ। 481 00:30:02,801 --> 00:30:04,678 -शुक्रिया। -मैं अभी आया। 482 00:30:12,228 --> 00:30:14,104 तुम लोग क्या कर रहे हो? 483 00:30:14,188 --> 00:30:16,065 पसंदीदा फ़िल्म का अंत देख रहे हैं। 484 00:30:16,148 --> 00:30:18,359 तुम्हें हक़ नहीं बनता! यहाँ से जाओ! 485 00:30:18,442 --> 00:30:20,945 बेली, शांत हो जाओ, बस मज़ाक कर रहे थे। 486 00:30:21,028 --> 00:30:23,906 स्टीवन, अगर तुम नहीं गए, तो कसम खाती हूँ 487 00:30:23,989 --> 00:30:27,034 कि इन दोनों को तुम्हारी ड्रैमियोनी फ़ैनफ़िक भेज दूँगी। 488 00:30:29,578 --> 00:30:30,538 तुम ऐसा नहीं करोगी। 489 00:30:30,621 --> 00:30:33,958 इसने एक पूरा अध्याय ड्रैको की छड़ी पर लिखा था। 490 00:30:34,041 --> 00:30:36,168 -यार! स्टीवन। -हे भगवान। 491 00:30:36,252 --> 00:30:38,337 -चलो। -शर्मिंदा न हो। ड्रैको छबीला है। 492 00:30:38,420 --> 00:30:39,797 -जाने दो! -सच में... 493 00:30:41,048 --> 00:30:42,174 प्लीज़ चले जाओ। 494 00:30:45,678 --> 00:30:47,555 -चलो, दोस्तो। -क्या? 495 00:30:47,638 --> 00:30:49,223 -मज़ाक कर रहे हो? -गाड़ी चलाओ! 496 00:30:49,306 --> 00:30:51,684 तुम ही आना चाहते थे, कॉनरैड। 497 00:30:53,018 --> 00:30:56,564 शायद मैंने ठीक से नहीं सुना। क्या आप फिर से बताएँगी? 498 00:30:56,647 --> 00:31:01,193 अब मिस मेक्कार्डल। एलिज़ाबेथ, यह बताते हुए बुरा लग रहा है, 499 00:31:01,277 --> 00:31:04,071 पर इस वक़्त तुम्हारे मंगेतर, डेविड लैरबी को... 500 00:31:04,154 --> 00:31:05,781 हमेशा की तरह देर हो गई है। 501 00:31:10,744 --> 00:31:13,038 हैलो, दोस्तो। हैलो, जान। 502 00:31:13,622 --> 00:31:16,208 -टन-टना, तुम्हारा चेरी कोक। -बहुत शुक्रिया। 503 00:31:16,292 --> 00:31:17,209 कोई दिक्कत नहीं। 504 00:31:20,713 --> 00:31:21,547 कैसा है? 505 00:31:22,089 --> 00:31:23,132 बढ़िया है। 506 00:31:32,308 --> 00:31:33,767 क्या कर रहे हो, बेटा? 507 00:31:34,393 --> 00:31:35,769 शेला - आज रात कैसी रहेगी? मैं मिलने आ सकती हूँ। 508 00:31:35,853 --> 00:31:37,104 और बताओ... पाँच मिनट में बीच पर। 509 00:31:37,771 --> 00:31:39,189 बस वीडियो गेम खेलूँगा। 510 00:31:39,273 --> 00:31:41,525 ज़्यादा रात मत करना। सुबह काम पर जाना है। 511 00:31:41,609 --> 00:31:42,901 ठीक है, माँ। वादा। 512 00:32:13,766 --> 00:32:16,685 मुझे आज रात बहुत मज़ा आया। तुम्हें भी आया? 513 00:32:17,728 --> 00:32:20,397 हाँ, मुझे भी बहुत मज़ा आया। 514 00:32:20,481 --> 00:32:24,026 पहले थोड़ा पानी कम पीने की वजह से परेशान हो गई थी। 515 00:32:24,109 --> 00:32:25,152 ठीक है। 516 00:32:26,445 --> 00:32:28,656 अब तो ठीक से पी लिया न? 517 00:32:29,114 --> 00:32:30,240 हाँ, काफ़ी। 518 00:32:32,868 --> 00:32:35,079 मैं नहीं चाहती कि यह रात ख़त्म हो। 519 00:32:37,039 --> 00:32:38,082 क्या मैं... 520 00:32:39,166 --> 00:32:41,126 तुम्हें एतराज़ तो नहीं होगा अगर... 521 00:32:41,210 --> 00:32:43,003 -हाँ। -मैं कर सकता हूँ? 522 00:32:57,726 --> 00:33:01,605 -अरे, हाँ। अच्छा विचार है। उनको भूल जाओ। -मैंने सोचा... 523 00:33:28,799 --> 00:33:31,885 वेस्टर्न स्काई एक उपन्यास क्लीवलैंड कस्टीयो 524 00:33:50,946 --> 00:33:53,532 स्टीवन, जानती हूँ कि यह बचकाना लगेगा, 525 00:33:53,615 --> 00:33:55,951 पर मुझे लगता है हमें साथ मज़ा आता है। 526 00:33:56,660 --> 00:33:58,412 डेब बॉल में मेरे साथ चलोगे? 527 00:34:03,125 --> 00:34:04,042 हाँ। 528 00:34:06,754 --> 00:34:08,422 हाँ, बिल्कुल। 529 00:34:33,906 --> 00:34:35,491 -बाय। -बाय। 530 00:34:41,872 --> 00:34:43,332 -अच्छे सपने देखना। -बाय। 531 00:34:53,175 --> 00:34:54,510 रोमांटिक डेट कैसी थी? 532 00:34:55,469 --> 00:34:56,553 क्या बोला? 533 00:34:57,638 --> 00:35:00,307 अच्छा, शांत हो जाओ। हम बस मस्ती कर रहे थे। 534 00:35:00,390 --> 00:35:02,059 तुम लोग कमीने हो। 535 00:35:02,142 --> 00:35:03,352 बेली, चलो भी। 536 00:35:04,978 --> 00:35:09,358 मैं बस ऐसे लड़के के साथ ड्राइव-इन जाना चाहती थी जो प्यारा और भला है, 537 00:35:09,441 --> 00:35:12,361 और तुम लोगों ने आकर उस पर पानी फेर दिया! 538 00:35:12,444 --> 00:35:16,198 हमारे दो मिनट के लिए वहाँ आने से डेट ख़राब हो गई? सच? 539 00:35:17,157 --> 00:35:18,200 बड़ी हो जाओ, बेली। 540 00:35:20,494 --> 00:35:22,663 यह एक चीज़ क्यों नहीं करने दे सकते थे? 541 00:35:24,706 --> 00:35:27,042 मान लो! तुम जानते थे कि क्या कर रहे हो। 542 00:35:28,252 --> 00:35:29,545 मैं क्या कर रहा था? 543 00:35:31,004 --> 00:35:32,798 अपनी मौजूदगी की याद दिला रहे थे। 544 00:35:33,632 --> 00:35:35,968 पता नहीं तुम क्या बात कर रही हो। 545 00:35:36,051 --> 00:35:38,178 जानना था कि कहाँ हूँ। किसके साथ हूँ। 546 00:35:38,262 --> 00:35:39,471 यह सच नहीं है। 547 00:35:40,722 --> 00:35:42,140 -मुझे परवाह नहीं है। -झूठ! 548 00:35:42,224 --> 00:35:45,394 -बच्चों जैसी हरकत करना बंद करो! -और तुम बड़े हो गए हो? 549 00:35:45,477 --> 00:35:49,147 अपनी शनिवार रात मस्ती के लिए मेरी डेट बिगाड़ते हुए बिताई। 550 00:35:56,321 --> 00:35:58,490 ठीक है। भूल जाओ। 551 00:36:00,909 --> 00:36:03,287 जाकर और गाँजा क्यों नहीं पीते? 552 00:36:03,370 --> 00:36:06,039 तुम जाकर बार-बार आईने में क्यों नहीं देखती? 553 00:36:09,293 --> 00:36:11,837 क्या इसी तरह पहला प्यार दम तोड़ देता है? 554 00:36:12,462 --> 00:36:14,423 एक आह के साथ, धीरे से, 555 00:36:14,506 --> 00:36:16,174 और फिर अचानक से... 556 00:36:16,842 --> 00:36:17,801 ख़त्म हो जाता है। 557 00:38:08,328 --> 00:38:10,330 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 558 00:38:10,414 --> 00:38:12,416 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल